Új Dunántúli Napló, 1991. december (2. évfolyam, 329-357. szám)

1991-12-04 / 332. szám

10 uj Dunántúli napló 1991. december 4„ szerda I degenek gyakran kérdezik, honnan kapta a nevét Pécs? - írásos emlékek tanúsítják, hogy már az őskeresztény kor­ban Quinque Ecclesiensis-nek hívták, a németek Fünfkir- chen-nek, a szlávok Pet-nek említik, utalva arra, hogy a leg­régibb időkben is öt temploma volt a városnak. A templomok száma a száza­dok folyamán nőtt, - így épült 1739-40-ben a kis Xavér temp­lom, népies nevén „Pinzger ba­zilika”. Most névadójának, Xa- véri szent Ferencnek december 3-i ünnepe alkalmából szólunk róla.A kis templom három cseh-boltozatos, szentélye fél­köríves. Fehérrel, arannyal dí­szes szószéke rokokó stílusú. Kazein technikás szent Ferenc oltárképe Gebauer Ernő mun­kája, tiszta majolika főoltára és a „pestis-szentek” szobrai a Zsolnay gyár mesteri alkotásai. Legnagyobb jótevője az 1755-ben elhunyt Gratzki Fe­renc, akinek holtteste a főoltár előtti sírban nyugszik. A temp­lom-belső északi falán már­ványtábla emlékeztet Pinzger Ferenc jezsuita páterre, aki 1918-tól 1941-ig 23 éven át lel­kiatyja, papja az idejáró hívek­nek. 1974 óta a templom a görög­katolikusoké, Gulybán Tibor parochus és felesége meleg szívvel szolgálják híveiket. Az első jezsuiták A templom védőszentje 1506 április 7-én született baszk föl­dön, Navarra-ban. A Pireneusok hágóinál, magasan fönn a szik­lák közt állt az ősi hegyi kas­tély. Ferenc neve ottani haszná­lattal Francisco de Jassu y Xa­vier. A Jassu édesatyjára Juan Jassura, a Xavier édesanyjára, Maria Azpilkueta-ra utal, aki a Xavier kastélyt nászajándék gyanánt kapta. Atyja a jogtudományok dok­tora, a királyi tanács elnöke. Hat gyermeke között Ferenc a legfi­atalabb. Ferenc 1525 szeptemberében a híres párizsi egyetemre irat­kozik, hogy a filozófia magisz­tere, a tudományok doktora le­gyen. A „diáktanyán” a két má­sik lakótárs a Savoya házból való bányászcsalád fia, Pierre Le Févre és a 38 éves, kissé sán­tító Inigo de Loyola, aki baráto­kat keres új eszméi kiteljesíté­séhez, s akit később a világ a .jezsuiták generálisaként” tart számon. Ferenc, aki most még a baszk nemes világfi életét éli, csendes elnézéssel .jólelkű bolondnak” tartja. Egyszer azonban nagyon elgondolkodik, amikor Ignác ezekkel a szavakkal fordul hozzá: „Mit ér az embernek, ba­rátom, ha az egész világot meg­nyeri is, de lelkének kárát vallja?” S a két „diáktárs” gon­dolatai közeledni kezdenek egymáshoz. Kereszteshadjárat illegalitásban Az egyház nyilvántartásának mineddig hiányzó lapjaira derí­tett fényt a jezsuiták Rómában megjelent folyóirata, amikor ar­ról számolt be, hogy a kelet-eu­rópai kommunista rendszerek­ben, de kiváltképpen a Szovje­tunióban hogyan szenteltek püspököket. A Jesus és az II Regno mintegy háromszázra te­szi azoknak a papoknak a szá­mát, akiket titokban szenteltek fel, és tízben jelöli meg az ille­gálisan tevékenykedő püspökök számát. Érdekes, hogy ötven nős papról is tudnak. A doku­mentum beszámol arról is, hogy az üldöztetés éveiben pappá szenteltek két nőt is, ezt azon­ban az egyházjog eleve érvény­telennek tekinti. A nős papok ma már görögkatolikus vallás­gyakorlatot folytatnak. Görögkatolikus templom Pécsett A Xavér A megszépült Xavér templom napjainkban. Hamarosan hat társa van már Inigonak, és 1533 augusztus 15-én ő, valamint Faber, Boba- dilla, Rodriguez, Lainez, Sal- meron és Xavéri Ferenc leteszik a montmartrei Dyonisius kápol­nában szegénységi és tisztasági fogadalmukat azzal, hogy ma­gukat teljesen Krisztusnak ál­dozzák, a szegények szolgála­tára, készen arra, hogy egész személyiségükkel a római pápa rendelkezésére állnak. Nemsokára elindulnak Ró­mába. A Jézus Társasága tagja­inak mondják magukat. III. Pál pápa barátságosan fogadja őket, áldását adja rájuk. Velencében és környékén tevékenykednek, közben pappá is szentelik őket. Hithirdető Ázsiában Ferenc sorsában III. János portugál királynak a pápához küldött levele életre szóló for­dulatot hoz. János király a kelet­indiai portugál gyarmatokra hithirdetőket kér, a választás Xavierre esik. 1542 tavaszán vág neki a tengereknek, a Jóreménység fo­kát megkerülve Melinden és Mozabiqueon ág Goáig hajózik. Itt a kereszténység a portugál gyarmatosítókkal már megve­tette lábát, de a hivatalnokok oly kegyetlenül bánnak az ősla­kókkal, hogy Xavér hamarosan hosszú levéllel fordul a portugál királyhoz: „Láncokkal, börtön­nel, vagyonelkobzással uras­kodnak megbízottai a helybeli­eken, s ez nemcsak a gyarmato­sító portugáloknak árt.” Szeretetteljes viselkedésével hamarosan sok barátot szerez és további missziós útra indul. So- kotra után egy szegény gyöngy^ halász törzset, a paravák népét keresi fel, aztán a makuai halá­szokhoz megy, hogy nemsokára a Ceylon melletti Manar szige­tére utazzék. 1546 január 1-én Molukka az új állomás, ahol maláj nyelven egy kis szó­tár-könyvecskét szerkeszt. Még ugyanabban az évben Temate-ra, a portugálok legke­letibb szigetére indul. Itt rímes katekizmust állít össze. Nagy öröme, hogy a mohamedán Ni- asilde hercegnőt, a király anyját is Krisztushoz vezetheti. Japán a következő cél. Ebben az időben a „sogunok”, a hely­tartók kezében van a szigetor­szág kormányzása, a császári család csak névlegesen tartja a hatalmat. Az előbbieket igyek­szik hát megnyerni céljainak. Eddigi egyszerű öltözetét a pompakedvelő japánok miatt átcseréli drága selymekre, na­pernyővel, selyempapucsban, előkelő idegenként vonul be Jamaguciba. A Daymio-nak, Yoshiteka-nak drága ajándé­kokkal kedveskedik - szem­üveggel, órával, tükrökkel, ze­neszerszámokkal, könyvekkel, képekkel amit az nagymeny- nyiségű aranypénzzel viszonoz. Ferenc az aranyakat köszöni, de helyette inkább egyetlen dolgot kér, hogy háboríthatatlanul ter­jeszthesse a kereszténységet. Az engedélyt megkapja, s ezré­vel térnek ekkor keresztény hitre Japánban. 1551 szeptemberében a por­tugál kereskedőkkel jó viszony­ban levő Otomo Yosisige her­ceg érdeklődését is felkelti Fe­renc tevékenysége, hercegsé­gébe, Bungo-ba hívja. Itt is nagy pompával jelenik meg, munkája nyomán sok a megke- resztelkedés, maga a herceg is keresztény lesz. Körmenet a Székesegyházból Xavéri Ferenc terveiben most Kína következett volna, ám oda már nem jut el. Tizenkét napig súlyos láz fogja el, és 1552 de­cember 3-án hajnalban lelke megtér Istenhez. Holttestét később Ma- lakka-ba, majd Goa-ba a BŐM JESU székesegyházba vitték, jobbját pedig, mellyel sok tíze­zer embert keresztelt meg, Ró­mában a Jézus Társasága IL GESU templomban őrzik. Tisztelete városunkban ak­kora volt, hogy a XVIII. sz. ele­jén névünnepén körmenet ment a Székesegyházból templo­mába. Rozsnyói György Növényvédelmi tanácsadó A növényvédő szerek használatáról Növényvédőszer (összefog­laló nevén peszticid) kategóriá­jába sorolunk minden olyan szert, vagy anyagot, amely al­kalmas a haszonnövények, a termények és termékek károso­dásainak megakadályozására. Ezek a szerek nem gyógyító, hanem ölő hatásúak, mivel a ká­rosított növényeken a tünetek megmaradnak, de a kezelést követően fertőzési forrásként nem szerepelnek. Ezek az anyagok nemcsak a károsítókra, hanem a környeze­tükre, az emberre is hatnak, ezért ismertetni kell. hogy mi­kor, milyen növényvédőszert vásároljunk, használjunk fel, hogy minél kisebb környezet­terhelést érjünk el. A növényvédőszerek cso­portosíthatók: I. Károsítok szerint:-baktériumölő szerek (Bak­tericidek),-gombaölő szerek (Fungici- dek),- állati kártevők elleni szerek (Zoocid), ezen belül megkülönbözte­tünk:-fonalféreg elleni (Nemato- cid),- atkaölő (Akaricid),- rovarölő (Inszekticid),- csigaölő (Mulluszticid),-egyéb szerek (vadriasztó, permetezési segédanyagok, csávázószerek, fasebkezelő anyagok, stb,). II. Hatóanyag szerint (ké­sőbbiekben ezzel a csoportosí­tással részletesen foglalko­zunk). III. Szerek mechanizmusa szerint: 1. Kontakt hatású szerek (érintőlegesen hatnak), csak felületi védelmet biztosítanak, ott, ahol a növényvédőszer köz­vetlenül találkozik a károsítóval (pl. Zineb, Rézoxiklorid 50 WP, bordódé, Dithanem M-45, stb.). Eső hatására a felületről rész­ben, vagy teljes egészében le- modódhatnak. Felszívódó szerek a növény szöveteibe jutva fejtik ki hatá­sukat. Felvételk után a csapadék nem mossa le. Két csoportba sorolhatjuk az idetartozó nö­vényvédőszereket: a) Mélyhatású szerek, a kijut­tatás helyén a zöld növényi ré­szekbe felszívódnak, de a növé­nyekben nem vándorolnak. b) Szisztemikus növényvé­dőszer - a növénybe jutva a szállítórendszeren keresztül szétterjed. Nagy előnye, hogy a növény olyan helyre is eljut, ahova permetezéstechnológiai- lag már nem érünk el. (Pl. sző­lőfürt, kocsány és környéke). A felszívódó szerek a növény szövetei között lévő gombates­teket, gombafonalakat is elpusz­títják. PREVENTÍV - megelőző - védekezésre is használhatók. Nagyon jó eredményt ad a rejtett életmód és kártevők ellen is (pl. atkák, levéltetvek, mo­lyok). 3. Gázhatású szerek, elsősor­ban talajfertőtlenítésre és rak­tárfertőtlenítésre, raktári kárte­vők ellen használhatók. Szabad­forgalmú növényvédőszerként beszerezhető Actellic 50 EC a rektárfertőtlenítésen kívül a zárt termesztőberendezésekben ál­lati kártevők ellen is felhasznál­ható. Ezek a szerek gyors hatá­súak, gáz állapotban fejtik ki hatásúkat. Néhány rovarölő szernél mel­lékhatásként is előfordul gázha­tás (Unifosz 51 EC, Hostaquik 50 EC). Cigány Csaba Megtalálták Jézus bárkáját? Az evangélistáktól tudjuk, hogy miként csendesítette le Jé­zus a háborgó tengert, amikor a tanítványokkal hajózott. Ugyanennek a tengernek - Gal- lilea - partján, egy kis múze­umban kiűllították egy közel kétezer esztendős bárka darab­jait, azzal, hogy valószínű erről olvashattunk a Bibliában. Az előzmény: két amatőr régész öt évvel ezelőtt a tenger sarkában bárkadarabokat talált. A cédrus­tölgyfa alkatrészeket a texasi egyetem Carbon 15 vizsgálati módszerével elemezték, és a közzétett jelentés szerint arra a következtetésre jutottak, hogy a bárka a Krisztus születése előtti időből való. A vizsgálatot irányító profe- szor azt mondta, hogy ha nem is az evangéliumi bárkáról van szó, az biztos, hogy ezzel a ha­jóval is utazhatott az apostolok­hoz Jézus a tengeren. A hajó mintegy 8 méter hosszú, 2 mé­ter széles volt, különös ismer­tetőjele a viszonylag széles far. Ez a kép megegyezik Márk evangélista leírásával is, aki szerint: „Ő pedig a hajó hátulsó részében a fejaljon aluszik vala.” ' v'-N- '" ’ " Toiiseprű Széchényi: anyanyelvűnkért Német nyelven írt több száz lapnyi Naplójában alig találunk néhány magyar mondatot, pe­dig a „paraszti” nyelvet már gyermekkorában elsajátította dajkájától, Kőműves Évától. A társalgási nyelvre hazitanítója, Madách Imre nagyapja, Ma- dács Sándor tanította. Erősen hatott reá rajztanára, Révai Miklós, a kiváló nyel­vész, akitől először hallotta az Ön-megszólítást. Az 1833-ban megjelent Stadiunbm így ír: „Ezen szót: Ön, míg jobbra nem tanítatom, magyarban úgy használom, mint a német Sie-et.” Az Ön szó gyakori használatával bevonult szókin­csünkbe, és 1835-ben már szó- tározták is. Katonai évei alatt a német és a francia nyelv járta, de 1821-ben Bécsben, amikor a lóversenyek ügyében tárgyalt a főurakkal, a megbeszélés ma­gyar nyelven folyt. Közismert, hogy a nevezetes 1825. október 12-i pozsonyi országgyűlésen az Akadémia megalapítása ér­dekében magyarul szólalt fel. Példáját később többen követ­ték, elsősorban barátja, Wesse­lényi Miklós, akihez egyik le­velében így ír: „Által látom, hogy mi magyarul gondolkod­junk, beszéljünk és írjunk, ha nemzetünknek igazán szolgálni akarunk.” Ehhez hasonlóan vall a V7- tóg-ban: „Ki honi nyelvünk mellett van, nemzetünk életét hordja szívében, az pedig, aki ellene szegül, sejdítlen - mert nem akarom hinni, sejtve va­laki hazagyilkos lehetne - an­nak halálát reggeti keblében.” A magyar társalgási és köz­nyelv fejlesztésére törekedett, mert földrészünk művelt népei is nagy gondot fordítanak a tár­salgási nyelv pallérozására (Vi­lág - Hunnia). Széchényi írása­iban kedveli a szóújításokat, főleg az idegen szavak magya­rítását. Figyelmeztetése, ma is idő­szerű: „Ha van saját szavunk, ne tűrjük az idegent, ha pedig nincs, s nyelvünk bányáibul nem teremthető, vagy pedig honi szavunk csak egy árnya­lattal is - naunce - mást jelent, mutassunk az idegen, minket gazdagító s az anyanyelvvel majd-majd összeforrandó szó iránt. .. hospitalitást”. (Világ) Elitéli a nyelvi ügyekben öncélúan kicsinyeskedőket, de ugyanakkor nem tűri az újítás­nak ellenszegülő nyelvi mara- diságot. Az idős Kazinczyval gyakran levelezett, s tőle vette az újító mérés, az Írói egyéni szabadság hangsúlyozását. Jól látja, hogy a magyar irodalmi nyelv messze a köznyelv előtt jár. „A magyar beszélt köz­nyelv mind kiműveltségét, mind elterjedését illetően még eléggé kezdeti állapotban van.” (Világ) A szabad nyelvhasználat híve, hirdetve: „Minden nyelv kedves, szeretett anyanyelv va­lamely egyén vagy közösség számára, és ennek, érzületében háborítani senkit sem sza­bad . . . Maradjatok tehát Ti honunknak nem magyar lakosi eredetiségtek s nyelveteknek hűk! Szolgáljátok közös urun­kat s a közös hont sajátságo­tokban, s ne akarjatok idegen nyelvvel bajlódni!” (Hunnia) Befejezésül néhány olyan szóalkotást idézünk, amelyt ma is használunk; csónakda, fagy- lalda, lövölde. Ő és mások a Magyar Pant­heon kifejezés magyarításával is megpróbálkoztak, de sem a szó, sem a kegyhely akkor nem jött létre. Dr. Tóth István

Next

/
Thumbnails
Contents