Új Dunántúli Napló, 1991. május (2. évfolyam, 118-147. szám)

1991-05-08 / 124. szám

IO uj Dunántúli napló 1991; május 8., szerda Az alelnök, aki nem Jack Kennedy A Massachussetts Avenue-n lévő alelnöki rezidencia lakója — Dan Quayle - Nixon és Bush után a harmadik alelnök lesz, aki Magyarországra lá­togat, s igazán csupán az ér­dekesség kedvéért jegyezzük meg, hogy eddig minden, Ma­gyarországra látogató alelnök bejutott a Fehér Házba. Kü­lönben is Johnson, Nixon, Ford és Bush példája is azt mutatja, hogy az utóbbi év­tizedekben az amerikai al- elnökökből gyakran elnökök lesznek. Ez a megállapítás, mely Dán Quayle alelnök ér­kezése alkalmából hangzik el, egy amerikai újságírónak bi­zonyára időszerűtlennek tűn­ne, mivel a volt indianai sze­nátor ma sem tartozik a leg­népszerűbb amerikai politiku­sok közé, aminthogy 1988-ban is csak nagynehezen, a Bush- kdfcpány hullámtaraján került be a legfelső amerikai veze­tésbe. A népszerűség azon­ban, csakúgy, mint a népsze­rűtlenség, illanó, ezért mégis­csak az a lényeg, hogy az al­elnöki pozíció nincs messzebb az elnökitől, mint a Massa­chussetts Avenue-n lévő rezi­dencia a Pennsylvania Avenue-n lévő Fehér Háztól. Amikor 1988-ban Quayle, az akkor már komoly esélyesnek tekintett Bush politikai szíve választottja lett, a sajtó afféle nyólasszájú közéleti szépfiú­ként fogadta, s úgy tett, mint­ha nem évekkel korábban lé­pett volna — sikeresen — az országos politikai színpadra. Valószínű, hogy a maga negy­ven esztendejével, kisfiús, s bizony nem túlságosan ka­rakteres külsejével, politikai programjának simulékonysá­gával haragította magára a médiákat, s ezt használták ki ellene politikai ellenfelei is. És ő szolgáltatta a '88-as választási kampány legna­gyobb sztoriját is. Az alelnök­jelóltek televíziós vitájában történt. Hogy élét vegye az éretlenségéről szóló sajtóbeli hangulatkeltésnek, az indianai szenátor John Kennedyhez ta­lálta hasonlítani magát. Tudni kell, hogy az ilyesmit egy amerikai politikus sohasem maga találja ki, s a hasonlat minden bizonnyal a tanács­adók hibájából hangzott el. De elhangzott. És midőn .Quayle arra hivatkozott, hogy hiszen Kennedy is csak negy­venéves volt, amikor az Egyesült Államok elnöke lett, Lloyd Bentsen, a Demokrata Párt alelnökjelöltje az egész választási kampány talán leg­többet idézett mondásával szégyenítette meg őt: „Sze­nátor, én együtt szolgáltam Kennedyvel. Én ismertem Jack Kennedyt. Jack Kennedy a ba­rátom volt. Szenátor, ön nem Jack Kennedy.” Az ezüstös hajú texasi ezzel „elvitte a show-t”, s maradt volna a dolog annyiban, ha Norma Nathan, a Boston Herald újságirónője nem ve­szi a fáradságot, alaposan beltúrt a papírokba, ki is bá­nyászta Bentsen és Kennedy „levelezését", mely egyetlen és nem közvetlen levélváltás­ból állt. Bentsen, a hatvanas évek elején még nagyon fia­tal képviselő, levelében auto- gramal' ellátott fényképet kért az elnöktől. A levélre reagá- va az elnök egyik titkára, Larry O'Brien Johnson akkori alelnökhöz fordult: „Kedves Johnson. Az elnök úr Llyod Bentsen képviselő kérésére volt színes aláírni a mellékelt fotót. Kérem, továbbítsa." A történet tanulságos pél­dája annak; miként fest egy politikai barátság Ameriká­ban, de talán annak is, hogy mennyire kell komolyan venni a politikai hitelrontási kísérle­teket. Bokor Pál Pályázat A Nemzeti Ifjúsági és Sza­badidősport, az Egészséges Életmódért Alap Kuratóriuma pályázatot hirdet az Ország- gyűlés által a társadalombizto­sítási alapból ifjúsági és sza­badidősport célokra elkülönitett 450 millió Ft felhasználására. © A pályázat célja: az ifjú­sági és szabadidősportban résztvevők folyamatos tevékeny­ségének és tevékenység feltét­len megsegítésének támogatá­sa az egészség megőrzéséért. Az alap költségvetési feladatot nem vállal át. © Pályázhatnak az ifjúság testedzésében, a diák- és sza­badidősportban konkrét és el­lenőrizhető feladatot vállaló helyi szervezetek, jogi szemé­lyek, kisközösségek, egyesüle­tek. / (3) Főbb támogatandó tevé­kenységi területek: szervezetek és közösségek tevékenysége. Diáksport kiegészítő támogatá­sa mindhárom iskolafokon. He­lyi közösségek (ezen belül mun­kahelyi és lakóközösségek) ter­mészetjáró, szabadidő-rekreá­ciós tevékenységének támoga­tása. Mozgássérültek, fogyatéko­sok, különböző idült betegség­ben szenvedő csoportok sport- tevékenységének támogatása. A sportolást az egészséges életmód egyéb elemeivel össze­kötő tevékenységet felvállaló kezdeményezések támogatása. Óvodás és iskolás gyerekek játékos sport-, tánc- és moz­gáskultúrája megalapozása. Óvodás és iskolás úszásoktatás támogatása. Egyéb. Feledésbe merült vidám, já­tékos, eszköz nélküli vagy mi­nimális eszközigényű — első­sorban szabadtéri - játékok, vetélkedők, sportok visszahono- sítása és elterjesztése. Tudományos és gyakorlati sporttal kapcsolatos orvosi te­vékenység feltételeinek javítá­sa, továbbá a diák- és szabad­idősport terén hasznosítható módszerek kidolgozása, ame­lyeknek eredményei közvetlenül alkalmazhatók a gyakorlatban. A pályázatnak az alábbi sor­rendben tartalmaznia kell: a megvalósításért felelős személy neve, személyi száma, foglalko­zása és címe. A közösség eddigi tevékeny­ségének leírása, legfeljebb egy oldalon. A megvalósítandó program és célkitűzés. A programban részt vevők kö­re, létszáma. Jelenleg rendelkezésre álló saját pénzeszközök. Pályázott összeg és felhasz­nálásának részletezése. Az ellenőrzés lehetséges mód­jának megjelölése. A szervezet (vagy pénzeszkö­zöket kezelő egyesület, intéz­mény) megnevezése, cime, fo­lyószámla száma. Várható eredmény. A pál'yázat folyamatos és nyi­tott, a kuratórium ez évben az október 31-ig beérkezett pályá­zatokat bírálja el. Előnyben részesülnek a helyi erőforrásokat is mozgósítani képes pályázók. A pályázat az alap kurató­riumához írásban, a pályázat­nak megfelelő feltételek szerint nyújtható be, rendszeresített adatlapon. Az adatlapok ápri­lis 10-től a megyei Társadalom- biztosítási Igazgatóságoknál in­gyen beszerezhetők. A kuratórium titkárságának címe: 1565 Budapest, Váci út 73. Nöuényuédelmi tanácsadó A káposztafélék betegségei A palántabetegségek évről évre visszatérő problémát okoznak. A hűvös, esős, fényhiányos tavaszon a palánták nagy része áldozatul esik a betegségeknek. Újravetés következtében a pa­lántanevelés megkésik, majd a későbbi kiültetés­nél a palánták eredése a száraz, meleg időjárás és az öntözés hiánya miatt bizonytalanabb lesz. A palántabetegségek csírázástól a növény 4-6 leveles állapotáig károsítanak. A fertőzött talaj­ba vetett magvak kelése hiányos, a gombák még a föld alatt elpusztítják a csíranövénykéket. A ká­posztafélék speciális károkozója a TŐFEKÉLY, mely inkább az idősebb, 2-3 leveles palántákat károsítja. A betegségek tünetei a palántadőlés­hez hasonlóak. A palánták a palántanevelőkben foltonként sárgulnak, csenevészen fejlődnek. A beteg növé­nyek sziklevél alatti szárrészén barna foltok ke­letkeznek. A szár itt is megpuhul és rothadásnak indul, ennek következtében a palánták többsége eldől. A gyökérnyaki rész körül finom, penészsze- rű bevonat képződhet. A kórokozóknak kedvez az alacsony talajhőmérséklet, a hűvös, borús időjá­rás, a túlöntözés, a cserepes talaj, a zárt, rosz- szul szellőztetett palántanevelő, a túl párás leve­gő, valamint a sűrű növényállomány. A káposztafélék feketeerűsége A baktériumos betegség elsősorban a fejeská­posztán, a bimbóskelen és a karfiolon jelentke­zik, meleg, csapadékos körülmények közqtt. A le­vél szélétől kiinduló sárgászöld foltok figyelhetők meg, e foltokon a levélerek fekete színűek lesz­nek, gyorsan nagyobbodnak és beszáradnak. A betegség későbbiekben a torzsa edénynyalábai- ban is megtalálható, az edénynyalábok (szállító- szövetek) megfeketednek. A baktérium sebeken (bolharágósok, levéltetű szívogatások stb.) vagy a levelek víznyílásain keresztül fertőz. Káposztaperonoszpóra A betegség a különböző káposztaféléket, ezen­kívül a retket és más keresztes virágú növényeket károsít. A kórokozó mór a palántanevelésnél is jelent­kezhet, rossz szellőztetés és kedvezőtlen fényvi­szonyok között. A leveleken világoszöld, majd elhaló foltok, a levélfonákon pedig szürkés penészkivirágzás lát­ható. A káposztafélék fuzáriumos sárgulása A fejeskáposztán kívül a kelkáposztán, vörös­káposztán, karfiolon és karalábén jelentkezik. A fertőzött növény fejlődése leáll, alacsony marad, a levélerek, majd az érközök sárgulnak. A beteg részek hamarosan megbámulnák, szürkésbarna színnel elszáradnak, a növények felkapaszkod­nak, elpusztulnak. A torzsát felvágva bámuló edénynyalábot találunk. Czigány Csaba Aktuális növényvédelmi munkák május 7-14. között Növény fenológis _____________Növénvvériós7R X _____________________ Károsító Neve Forg 10 l.permetlé- Megjegyzés hez szüks. Palántá­Földibolhák, EKALUX 25 EC F. 15 ml zás után Káposzta­bolha , DECIS 2,5 EC Sz. 5 ml A permetléhez Levéltetű, CHINMIX 5 EC Sz. 6 ml NONIT tapadás­­Káposzta­fokozó hozzáa­légy, KARATE 5 EC Sz. 3 ml dása szüks.-p FENDONA 2 EC Sz. 10 ml in o CL Gombabeteg­RÉZIXIKORID 50WP Sz. ' 2 dkg ségek DITHANE M-45 Sz. 2 dkg MILT0X SPECIAL Sz. 2 dkg CHAMPION 50 WP Sz. 2 dkg ZINEB 80 Sz. 2 dkg Szirom­Tafrinás DELAN SP Sz. 8 ml A hűvös csapa­hullás levélfodro­EFUZIN 500 FW F. 25 ml dékos időjá­után sodás BUVICID K Sz. 2 dkg rás miatt ve­/őszibarack/ 0RTH0CID 50WP Sz. 2 dkg szélyhelyzet alakult ki.A védekezést 5-7 naponként is­mételni kell. Monilia SYSTHANE 12 E Sz. 2,5 ml SYSTHANE MZ Sz. 2,5 dkg o ronilan Sz. 1,5 dkg co DITHANE M-45 Sz. 2,0 dkg KD SUMILEX 50 WP Sz. 1,5 dkg 5 ROVRAL Sz. 1,0 dkg O in C-3 CH.FUNDAZ0L 50 WP Sz. 1,0 dkg Levéltetvek, DANITÓL 10 EC F. 10 ml gyümölcs­H0STAQUICK 50 EC F. 15 ml molyok Z0L0NE 35 EC Sz. 20 ml KARATE 5 EC Sz. 3 ml DECIS 2,5 EC Sz. 3 ml FENDONA 2 EC Sz. 10 ml DIMILIN 25 WP Sz. 0,5 dkg (0 Burgonya­SEVIN 85 WP Sz. 2 dkg c o O) bogár PADAN 50 SP BANC0L 50 WP Sz. Sz. 2 dkg 1,5 dkg a szerratáci­p DECIS 2,5 EC Sz. 5 ml be. CD KARATE 5 EC Sz. 4 ml FENDONA 2 EC Sz. 10 ml a) ■p Varasodás, SYSTHANE 12 E Sz. 2 5 ml Ezek a sze­liszthar­SYSTHANE MZ Sz. 2,5 dkg mat RUBIGAN 12 EC Sz.-s. 5 ml rek mindkét (0 SÁPRÓL Sz. betegség E r—f TOPSIN M-70WP TOPAZ MZ 62,5 WP Sz. Sz. l,5dkg 2 dkg ellen hatá­sosak . Csereudulesi ajánlat pécsieknek Esküvő szülte ötlet Ha vékony a pénztárcád, béleld ki egy ötlettel! Ezt a tanácsot sugallja Novak Ist­vánná, salgótarjáni közgaz­dász - jelenleg munkanélküli háziasszony —, gondolata, aki pécsi partnereket keres cse­reüdüléshez. Jobban mondva nekik szállásra van szükségük á városban, de cserébe üdü­lési lehetőséget ajánlanak Bükkszék-Gyógyfürdőn. Az öttagú salgótarjáni csa­lád esküvő előtt áll. A 23 éves ikerlányok közül az egri ta­nárképzőn végző megy férjhez egy pécsi fiatalemberhez. Az esküvő Pécsett lesz, s a csa­lád öt napot szeretne a vá­rosban tölteni. — Sosem dúskáltunk a ja­vakban, most pedig különösen sok a kiadásunk —, magyaráz­za az ötlet hátterét Novák Istvánné, akit telefonon értünk utol. - Tetőtérben kialakított, 46 négyzetméteres lakásban élünk, de mindenkinek van egy meghitt zúga. A legfon­tosabbnak azt tartottuk, hogy legyen egy akkora konyhánk, ahol elfér egy családi asztal. Emellett beszéltük meg az esküvő részleteit is. A férjem­nek, fiamnak úi öltöny kellett, megvettük, több mint tízezer forintért. Ha valamikor, akkor most nekem is szükségem van egy új, és szép ruhára, az útiköltségről, az esküvői va­csoráról és még egy sor más kiadásról nem is szólva. Ezért gondoltunk arra, hogv leg­alább a szállást megpróbáljuk ily módon megoldani. Novákék a bükkszék-gyógy­fürdői kétszoba-konyhás, für­dőszobás, kiskertes hétvégi há­zukat ajánlják cserébe annak a pécsi családnak, aki befo­gadja őket. A másik, — a veszprémi vegyipari egyetemen tanuló — ikerlányukkal és a most érettségiző fiúkkal együtt jönnének. Remélhető­en lesznek, akiket érdekel az ajánlat, akik szimpatikusnak tartják ezt a magatartást. Mármint azt, hogy panasz, ke- sergés helyett megpróbálják megkeresni a megoldást. Ro­koni, baráti körökben eddig sem számított ritkaságnak, hogy nyaralókat kölcsönöztek egymásnak, akik tehették. Könnyen lehet, hogy az egyre nehezebb körülmények között létező, de az egy évben egy­szeri közös nyaralásról le­mondani nem akaró idegen családok közül mind többet hoz össze a szűkösség. Miért is ne, ha pont ez jelenti a segítséget! Köztestermesztésnél ügyeljünk az élelmezésegészségügyi várakozási idők betartására! Toliseprű Piruljon-e a pirulamondó? Telefon. Kemény férfihang: „Tessék már megírni, hogy a gyógyszertárakban ne pirulát kérjenek, .adjanak' hanem pi- lulát, mert ez a helyes szó­ejtés!” A komoly figyelmeztetés utá- nanézésre serkentett annál is inkább, mert jómagam is mindkét változattal találkoz­tam: néha pirulát, máskor pi- lulát kértek a betegek, a gyógyszervásárlók. De hát mi is ez a gyógy­szer? A magyar nyelv értel­mező szótára szerint (5. kö­tet 748, 758) a pilula régies szó, amely labdacsot, pirulát jelent. Már Csokonai is hasz­nálta: „Ma/ozságba (= ma­zsolákba) kell rejtenünk a gyógyító pilulákat." A pirula ugyanaz: kis go­lyócska, labdacs, ilyen alakba elkészített orvosság. Átvitt ér­telemben is előfordul: lenyeli a keserű pirulát, azaz kény- telenségből, az ügy érdeké­ben elszenved valamely kelle­metlen dolgot, megaláztatást, lemondást. A Brencsán-féle Új Orvosi Szótár a kétféle Írásmódot elegyíti egymással, és így ír: pirula (rövidítve: pil., pilul, pilule = labdacs). A Helyes­írási kéziszótár csak a pirula szót tartja elfogadhatónak. Grétsy László pedig így ír: „Ma már a pirula foglalja el a régebbi (latinosabb) pilula helyét.” A pirula szó valóban latin eredetű: a pila (= labda, golyó, gombolyag) szó kicsi­nyítőképzővel ellátott formája. Nem helytelen tehát a szó­használat, de ne piruljon el az sem, aki a népies pirula alakot használja, mert helyes­írásilag szabatosan jár el. A pirula szónak tartalmilag sem­mi köze nincs a pirul igéhez, bár az alakváltozat kialakulá­sában szerepet játszhatott, hogy régebben és ma is sok­féle pirula színe piros, és újabban talán az is, hogy a 70 százalékkal emelt gyógy­szerár kifizetésébe a vevő szinte belepirul. Valószínűbb­nek tartjuk mégis a hangtani hatást. Ma már a pirula szó legyőzte a pilulát. Arthur Mailey ismert regényének cí­me: Keserű pirula­Nyelvünkben eléggé gyakori a magán- és a mássalhangzó- váltás az egyes szavakban. Az áttört főtt gyümölcsből vagy zöldségből készült, pépszerű ételnek nevét franciából köl­csönöztük: püré. Mivel ez az alak is beleillik a magyar hangrendszerbe, és mivel he­lyesírásunk is e mellett tör lándzsát, használjuk csak ezt a formát a ritkán hallható: püre, pire, piré népies válto­zatok helyett! Tóth István dr.

Next

/
Thumbnails
Contents