Új Dunántúli Napló, 1991. február (2. évfolyam, 31-58. szám)

1991-02-03 / 33. szám

Inga, inga mondd meg nékem.. Köröz, köröz a sárga in­ga, elbizonytalanodik a váll fölött, majd visszatér a kör­pályára. Az egyik boka fölött majdnem megáll egy pilla­natra. — Nem volt eltörve a bo­kája? De, bólint a páciens, Soós "Ferenc pedig megtörli hom­lokát. A testfelmérés nem vesz sok energiát igénybe, többet a masszírozás, de azért oda kell figyelni, jegyzi meg. Postás, harmincnégy éves, Személyben lakik feleségé­vel, gyermekével. Újsütetű természetgyógyásznak tartja magát. Felesége hátfájásait gyógyitgatta, s a meglepő­en jó eredmények hatására kezdett el töprengeni a módszerein. Úgy gondolja, saját energiáiból át tud ad- nj másoknak, s a masszíro­zásokon, talpmasszázsokon kívül kézrátétellel is próbál­kozik. Azt mondja, érzi, ha beteg testrész fölé helyezi a tenyerét, miként alakul át az abból áradó hideg ener­gia meleggé. Természetgyó­gyászati szaklapok rendsze­res olvasója, tagja a VEGA egyesületnek.- Hisz a saját módszerei­ben? — faggatom. Soós Ferenc meglepetten néz rám. — Ha nem hinnék, nem csinálnám. — A páciensek elfogadják ezt a diagnosztikát és a kezeléseket? — Van, aki igen, van, aki nem. De az orvosi szakvé­leménnyel is így van, nem? Ismerek olyat, aki minden orvost leszól. Vannak, akik megköszönik, hogy segítet­tem rajtuk, mások ki sem próbálják, de azt mondják, hogy sarlatán vagyok. — Ezek a kúpalakú ingák különleges eszközök? — Miskolcon vásároltam egy sorozatot. Testsúly sze­rint kell eldönteni, melyiket használom. Sárgaréz-ötvözet lehet, nem tudom. A kezde­tekben egy spárgára kötöt­tem a sörnyitót, az is meg­tette. Az eszköz csók a bio­energiák megjelenítéséhez szükséges, mert így lehet mérni. Két kisebb ingával a lakásokban is meg tudom mondani, van-e ott káros sugárzás. t Milyen betegségeket tud megállapítani? — Hogy melyik szervvel van gond, vagy melyikkel lesz, esetleg. Van olyan eset, hogy az illetőt elküldöm or­voshoz, de a többségükön magam segítek. A krónikus betegségeken is lehet eny­híteni. Mérges is vagyok, amikor azt hallom, hogy a reumás fájdalmakkal együtt kell élni. Éljen vele a fe­ne! Lehet segíteni rajtuk. — Masszázsok, kénőcsök. Mik tartoznak még a keze­lésekhez? — A gyógyteák. Mi otthon víz helyett is cickafark, zsá­lya, zsurlófű, gyümölcstea­keveréket iszunk. Ezek jók a gyulladások, bélpanaszok ki­alakulása ellen. — Mennyibe kerül egy testfelmérés, kezelés vagy lakásbemérés? — Nem akarok én nye­részkedni. Dnadakozásra gondoltam, aki ad, ad, s annyit, amennyit akar. Ne­kem nincs is Személyben helyem a félfogadásra, ha felhívnak otthon, megbeszél­jük az időpontot, és megyek a megadott helyre. — Mivel magyarázza ma­gának erős energiáit? — Az élet ajándékának tartom, s a szeretet segítsé­gével kamatoztatni akarom az emberek javára. B. A. Az orvosok Becsben és Pécsett is tannltak Debrecenben is lombikbébi A pécsi klinika és a főváro­si Róbert Károly körúti kórház után a debreceni női klinikán s lombikbébi született. A világ első lombikbébije 13 évvel ez­előtt Angliáiban látta meg a napvilágot. Ez az esemény mérföldkő volt a meddőség elleni küzdelemben és egyben új korszakot nyitott az emberi szaporodást kutató orvostudo­mányban. Azóta több, óriási visszhangot keltő, bonyolult erkölcsi és jogi problémákat felvető kísérletről szóló hír járta be o világot: 1984: Ausztráliáiban megszületett az első gyermék, aki olyan mag­zatból fejlődött ki, amelyet hosszabb időn át mélyhűtve tároltak, 1986: New Orleans- ban világra jött egy kisfiú, akinék a nemét előre meg­határozták —, ám a lombik­bébiprogram iránt változatla­nul nagy az érdeklődés. Az első magyar lombikbébi 1988 augusztusában, Pécsett született, o POTE Szülészeti és Nőgyógyászati Klinikáján. Információink szerint a fővá­rosi Róbert Károly körúti kór­ház volt a sorban a második és most a DOTE Szülészeti és Nőgyógyászati Klinikája a harmadik olyan intézmény, ahol mesterséges eljárás eredményeként gyermek szü­letett. Telefonon beszéltünk dr. Körösi Tamás tanársegéd­del, aki a debreceni team vezetője. Mint mondta, 1988- ban kezdték a kísérleteket, majd 1989-ben egy bécsi ma­gánklinikán tanulmányozták azt a módszert, amely lénye­gét tekintve azonos a pécsi­vel. (Gyógyszeres kezeléssel egyidejűleg több érett pete- sejtet egyesítenek laboratóriu­mi körülmények között a férj ivarsejtjeivel, majd visszajut­tatják a mébkürtbe.) Két kol­legája három hetet töltött a pécsi klinikán. A GIFT néven ismert eljárás tanulmányozása mellett számos olyan prak­tikus fogást sajátítottak el, amely abban segítette őket, hogv túllépjenek a felszerelt­ségük hiányosságaiból adódó gondjaikon. Körösi doktor is készül Pécsre, szeretne minél hamarabb találkozni kollegái­val, tapasztalatcsere céljából. A debrecenieknek eddig több mint 100 kísérletük volt, s ja­nuárban született náluk az el­ső lombikbébi. Jelenleg két reményt keltő esetük van. T. É. Az Űj VDN gazdaasszonya Hurkás lepény és töltött túrógombóc HURKAS LEPÉNY. Hozzá­valók: 1 karika (50—60 de- kás) véreshurka, vagy 1-1 szál májas- és véreshurka, 2 egész tojás, fél kiló bur­gonya, 5 púpozott evőkanál liszt, 2 deci tej, 2 gerezd fokhagyma, só, bors, olaj, vagy olvasztott zsír. A tejet, az egész tojáso­kat a liszttel, sóval, borssal összekeverjük, mintha pala­csintát készítenénk. Az 5—6 szem nyers burgonyát fi- nomreszelőn lereszeljük és o tejes masszával jól elke­verjük úgy, hogy sűrű pa­lacsintatésztát nyerjünk. Vé­gül belekeverünk egy evő­kanál olajat, vagy olvasztott zsírt. A masszát kizsírozott tepsibe öntjük és bele nyo­mogatjuk a lebőrözött hur­kakarikákat. Forró sütőben sütjük villapróbáig. Még me­legen nagy kockára vágjuk és tálalólapóttal tányérra tesszük. Savanyúsággal, teá­val igen finom téli va­csora. TÖLTÖTT TÚRÓGOMBÓC. Hozzávalók: fél kiló túró, 2 deci búzadara, 2 deci tej­föl, 3 egész tojás, 1 fél mokkóskanálnyi szódabikar­bóna, 1 fej vöröshagyma, olaj, vagy zsír, só, paprika. A töltelékhez maradék sült­hús, pörkölt, párolt gomba, vagy húskonzerv. A túrót áttörjük, beleke­verjük a három egész . to­jást, a 2 deci búzadarát, a kevés liszttel elvegyített szó­dabikarbónát, sót, és leg­alább 1 óráig hideg helyen pihentetjük. Egy nagy fej hagymát apróra vágunk, zsír­ban föltesszük dinsztelődni, majd ízlés szerint, édes vagy csípős paprikát teszünk be­le. A két deci tejfölt 1 pú­pozott evőkanál lisztbe és csöpp sóval elkeverjük, és behabarjuk vele a hagymás­paprikás pörköltalapot, ösz- szeforraljuk és félre húzzuk. A pihentetés után vizes kéz­zel gombócokat formálunk a túrós masszából, mindegyik közepébe tehetünk egy kis pörköltmaradékot, darált, fű­szerezett maradék sült húst, vagy hagymás dinsztelt gom­bát. A gombócokat lobogó forró vízbe dobjuk, újrafor- ráskor a tüzet mérsékeljük és lassan főzzük 4-5 percig, hogy a gombócok megda­gadjanak. Az átfőtt gombó­cokat szűrőkanállal kiemel­jük és a tejfölös-paprikás mártással összerotyogtatjuk. Köret nem illik hozzá, ke­nyérrel fogyasztjuk önálló fogásként. W. M. Sorsolás előtti feszült pillanatok Fotó: Szundi György Bíró János nyerte a 100000 forintot Talán az volt ennek a hideg péntek estének a legemlékeze­tesebb pillanata, amikor dr Erdősi Éva, a sorsolás helyszí­néül szolgáló üszögpuszta kastélyfogadóban, a Pécsi Ál­lami Gazdaság igazgatójaként benyúlt a szerencsekerékbe, majd a következőket mondta A. Magyar Hitelbank százezer forintos letéti jegyét Biró János pécsi pályázó nyerte. Kilenc hónapon át küldhet­ték be megfejtéseiket rejt­vényt szerető olvasóink az Új Dunántúli Napló Panoráma havi magazinunkban megje­lent kérdésekre. A „takarékos A többiek is jól jártak életvitel, egészségesebb, ol­csóbb táplálkozás" elnevezésű rejtvényfolyamunk véget ért. Olvasóinkat tájékoztattuk már arról, hogy az első sorsoláskor kilenc ember nevét húztuk ki egy kerékből. Nos, ők várták izgatottan a sorsolást a Pécsi Állami Gazdaság üszögpusztai kastélyfogadójában. Ők voltak, akik egy családtagjukkal együtt eltölthettek egy éjszakát, és egy kellemes napot a szép környezetben, és ők voltak azok, akik a Panoráma rejt­vényjátékának két fő szponzo­ra: a Magyar Hitelbank Rt. pécsi igazgatósága, valamint a Bólyi Mezőgazdasági Kom­binát és természetesen az Axel Springer Budapest Kiadói Kft. ajándékcsomagjait átvehették. A csütörtök esti sorsolás után Lombosi Jenő, az Új Dunántúli Napló főszerkesztője bejelen­tette, hogy Panoráma című magazinunk — betöltve vállalt funkcióját - megszűnt, több­ször nem jelenik meg. Farsang, füttyszóval Van ám most is táncrend! Hogyne! Legalábbis nálam ilyenkor, farsangtájt, mindig van. Jó ez a kéznél, még a végén a nagy forgatagban az ember másnak kapja el a de­rekát, mint ahogy dukálna. Ámbár, minden báli szezon­nak megvan a maga hagyo­mányos sajátossága. Az idei­nek is, hát persze: a fütty­szó. Zene helyett. Megyei fordulós: ezt nem egy alkalommal járják el, Ba­ranyában háromszor vált szo­kássá, a jóisten tudja, miért. Farsangi pártlikás: újkeletű, kissé népies tánc, amelyik csak megfelelő maszkban jár­ható. Sajátossága: kisközös­ségek állami támogatással a politikai paletta réseibe tán­colják magukat. Amint elfogy az állami támogatás, a párt- lik is eltűnik. Pala táskás: a vállalkozók tánca, koreográfiája csak nagyjából sejthető az éltán­cos mozgásából, aki az egész palotát a saját füttyszavára szándékozik mozgásba hozni. Monopolka: az újgazdagok módija, aminek a lényege, hogy fel ne tűnjön a polka spirálvonalú, rendkívül gyors emelkedése, terembetöltő jel­lege. Gilde pádödö: ez lényegé­ben franciás, amit négyesben is lehet panziózenére csinál­ni, jó ritmusérzéket kíván. Osonó, by night: főleg ci­gányzenére táncolandó, fal mellett, szokás szerint a leg­első nyitható ajtóig. Bam-lada: a lambada Ural- alatti változata, annál kevés­bé .ringós és szexi, viszont jól magyarítható: a Ladának nyekk, annyi! Adótoborzó, verbunkóval: népi-össznemzeti jellegű tánc, helyre kis bujócska színesíti, amelynek a végén a bőrjel­mezbe öltözöttek bőre alól is . . . Előlizetéses .menüett: igen helyes, .szinte miniatűr tánc, némely vendéglősök még egy kistányéron is be tudják mu­tatni. Románkolo: araszolva, olda­las irányba járandó, kelet fe­lől nyugatnak, különösen sö­tét háttérrel mutatós. Kuruc-sai libbenös: csak nyakkendőben! A lényege: ké­nyelmetlenebb székből indul­junk a zenére, mint amilyen­be utóbb leülünk, kissé pi- heqve. Polonéző: Krakkó és War- sawa környékéről a Kárpát­medencébe szivárgott újmódi tánc, amelyet elsősorban a vámosok ropnak, vizslatás köz­ben, mindenféle gépkocsik csomagtartóinak fedeleit csap­kodva. Földrengetős csárdás: a leg­újabb ezen a farsangon. A nagy kavalkád láttán ENSZ- zenére akarják bemutatni, az ENSZ-együttes fellépti dija egy magyar telehold. Ország-házy kán-kán: hat­színű forgatag, hárman innen indulnak, hárman onnan, so­hasem találkoznak, mégis üt­köznek, a fene látott ilyent. Fergeteges hátulütő: a záró­tánc. Mészáros Attila Biíntethetö-e a külföldi? Keserű, s egyben félhábo­rodott hangvételű levél érke­zett a közelmúltban szerkesz­tőségünkbe, melyben Halász László pécsi magánvállalkozó tette fel kérdéseit egy sérel­mére, (lakása sérelmére) elkö­vetett garázda cselekedet kap­csán. Mint írta, január 8-án, a késő esti órákban érkeztek haza élettársával lakásukba és megdöbbenve tapasztalták, hogy bejárati ajtójuk ablakát valaki betörte. A rendőrséghez fordulva megtudták, hogy egy illuminált állapotban lévő len­gyel állampolgár rúgta be az ablakot, akit a szomszédok bejelentése alapján a helyszí­nen el is fogtak, majd a ki­józanító állomásra szállí­tottak. Ez eddig rendben is volt, óm a sértett természetesen szerette volna, ha megtérítik Merre jár a garázda amazon? kárát. Amiért tollat ragadott, az a kártérítési igényével kapcsolatos rendőrségi tájé­koztatás : „A rendőrségi ügyeletén kö­zölték, hogy jogorvoslatnak nincs helye, mert a lengyel állampolgár nem rendelkezik készpénzzel és nem lehet tőle kártérítést követelni. A kijóza- nítási költséget az érvényben lévő egyezség alapján az ál­lamnak a lengyel külképviselet megtéríti, a magánszemélynek okozott kárt viszont nem. A lengyellel szemben a rendőrség eljárást nem indít, mivel a 'birság összegét nem tudná megfizetni." Az eset kapcsán dr. Bobra Tibor rendőr-alezredestől, a Baranya Megyei Rendőr-főka­pitányság igazgatásrendészeti osztályának vezetőjétől kértünk tájékoztatást. Ö általánosság­ban elmondta, hogy termé­szetesen a külföldi állampol­gárok éppúgy kötelesek be­tartani a Magyar Köztársaság jogszabályait, mint a magya­rok. Egy héttel az „általános tá­jékoztatás" után dr. Dobra Tiborral újra találkozhattunk. Mint mondotta, kivizsgálták a korikrét esetet, melynek során bebizonyosodott, hogy a rend­őrségi ügyeletén nem történt szakszerű intézkedés, a sértett­nek felületes és helytelen tá­jékoztatást adtak. A lengyel nő (ugyanis a gyengébb nem képviselője az elkövető), a rendőrségi érté­kelés szerint a garázdaság vétségét követte el, s emiatt le kell ellene folytatni a bün­tető eljárást. A „garázda ama­zon" közismert személy már a detoxikálóban is, jelenlegi hollétéről azonban nem tud­nak. A vizsgálat szerint való­színűleg hazánkban tartózkodik még, s ha előkerül, anyagilag is felelnie kell tettéért. Balog N. vasämapi Sorsolás Üszögpusitőn

Next

/
Thumbnails
Contents