Új Dunántúli Napló, 1990. december (1. évfolyam, 239-267. szám)

1990-12-08 / 246. szám

a üj Dunántúlt napló 1990. december 8., szombat Fuldokló jelek Ami érzékenységünket, so­kat hangoztatott „középeu- rópaisógunkat" illeti, még el is lehetnénk telve ma­gunkkal. Ez a Közép-Euró- pa ugyanis egyszerre jelenti Kafkát és Svejket, Freudot és Musilt, despotikus mo­narchiák, diktatúrák vagy éppen demokráciák szelét, netán valóságát és utóéle­tét — a sokszor magukra utalt vagy éppen egymás­sal szembefordított kis né­pek mágiáját. A „mágia" szót használom, abban az értelemben, ahogyan az a művészetben mór egyszerre jelenthet erőt és varázslást is. Amikor 1987 végén Becs­ben, a Huszadik Század Múzeumában éppen azzal a céllal rendeztek kiállítást, hogy erről a „középeurópai- ságról" a mai képzőművé­szeti törekvések nyomán is fogalmat nyerjünk, nemcsak az bizonyosodott be ismét, hogy létezik (és létezett) egy olyan legitim, s mitöbb, szuverén, a mai törekvések nyelvén megszólaló képző­művészet ezen a tájon, amely a világáramlatokhoz kapcsolódik, de világossá vált az is, hogy minden sza­badsága mellett sem lehet annyira parttalan ez a mű­vészet sem, hogy ne hordoz­ná gesztusai mélyén annak a tájéknak az érzelmi le­nyomatát, múltját, amelyben született. A cseh Cisarowsky, Da­vid és Divis, a jugoszláv Martek és Stilinovic, Kandi és a csoportjának is nevet adó Irwin, s nem utolsósor­ban a két magyar művész, Fehér László és a pécsi Pinczehelyi Sándor gondol­kodásában, világszemléleté­ben persze, nehéz lenne rö­viden összegezni a tartal­milag közös mozzanatokat. A kiállítás létrehívóit, Wolf­gang Dreschlert, bécsi mű­vészettörténészt és társait, Hegyi Lorándot, Davor Ma- ticevicet, valamint Jiri Sev- ciket föltehetően a koncep­tuális jelleg viszonylagos közössége, a közös szemléle­ti jegyek érdekelték, azon túl az individuális sokszínű­ség a 'kifejezésben, amit ugyanakkor hozzávetőleg egy generáció tagjai repre­zentálnak. Többségük az öt­venes évek elején született, Pinczehelyi a maga negy-^ vennégy évével már időseb­bek közé tartozik, míg a harminc alatti cseh Cisa- íavsky talán a legfiatalabb köztük. Ennek annyiban van jelentősége, hogy a poszt- avantgárd és transzavant- gárd áramlatok formálói­ként kell számon tartanunk őket, olyan alkotókként te­hát, akiknek a művészete a felhalmozott tapasztalati anyag birtokában ezekben az években érett be indivi­duálisan is. Tehát nemcsak valamiféle „követésről" vagy áttörésről van szó. Martek kalapács­fejű embere, álbibliai stá­ciókból összeapplikált kese­rűsége, o megfakult csilla­got megjelelő horogkereszt, a madár nyakába akasztott fekete sarló, vagy társának, Stilinovicsnak a falra spora­dikusan kiszórt, széthullott világa a keresztekkel teleirt uborkásüvegtől a kopott fel­öltőre festett piros zászlóig — mindez igen tudatosan, ■koncepciózusán végrehajtott nagytakarítás is. Az emlé­kek fiókjának kiürítése, ref- leiktiv értelmezése, s mint 'ilyen, inkább a jövőnek szánt figyelmeztetés. Persze, jó lenne elvonatkoztatni Pin­czehelyi piros és zöld me­zőben — a magyar nemzeti- szín szalagon — úszó sarlói- tól-kalapácsaitól, csillagai­tól és ugyanígy Coca-Colós dobozaitól is, és sorakoz­tatni a stílus, az önkifeje­zés nóvumait. Nem mindig segít ebben a múltat és az üzleties jövőt is kiröhögő, sokhelyütt szándékosan bom­basztikus, máskor meg — például Fehér László képein — tragikomikus irónia sem. Irwin vastag keretű házi-ol­tárai, „kapital” díszes, zsú­folt, teátrális gyönyörűsége csupa méz,. megannyi arany­színű csapda, megannyi lő- tábla célkereszttel: s a cél­ban a szarvas, Jézuska, Is­emblematikus jel, Johanna Kandi barokkos tondóinak i rőt-sárga sugárzásában is egy-egy házcsoport, gyárto- rony-obelisrk, emlékmű — a sztálinizmus korának tár­gyiasult fák, dombhajlatok mögül előbukkanó' kisértet- járása. így halmozódik fel Cisaíovsky Idő-triptichonjá­nak képfelületei mögött a múlt, mert egy-egy arcot, vagy csak annak kontúrját a jelen oldóvize a felületen ■még előhívni képes, így tel­nek meg Divis képei az el­vesztett harmónia vágyával, s perelnék visszo valós, his­torikus helyüket David el­néptelenedett jelképei is. A kiállításról az egyik leg­eredetibb tehetség, P. Wei­bel installációi, tér-objektjei ezúttal hiányoztak, megis­merkedhettünk viszont egy neves japán fotóművésszel, Seiichi Furuyával. Elsőként az ő képei fogadnak és ka­lauzolnak bennünket a Pé,csi Galéria folyosóján. Mintha csak turistaként örökítene meg egy-egy pillanatot eu­rópai hétköznapjainkból: az előtérben sorakozó, üres mű­anyag székek és a távol­ban az őrtorony látványa, vagy egy másik képén egy szent mezsgyén felejtett, dí- szesen-cirkalmasan magá­nyos szobra a világ szoron- gócn törékeny egyensúlyára figyelmeztet. Bóka Róbert Sors és hitvallás r Az írószövetség Móricz Zsigmond körének nyilatkozata Lapunk örömmel ad he­lyet az Írószövetség Móricz Zsigmond Köte nemzeti ősz- szelogásra, együttgondolko­dásra lelhivó hitvallásának. Most a szavak devalválásá­nak, a tettek visszájára for­dulásának idején - úgy gondoljuk - tere kell, hogy legyen a tiszta beszédnek. Történelmünk tragédiája, hogy a háború után a ma­gyar újjászületésben remény­kedő, legáldozatosabb erőket csapdába ejtette a világforra­dalom álarcát viselő, valójá­ban ellenforradalmi hatalom. A magyar történelem tizen- ö’od'k századvégi végzetes fordulata óta kimutathatóan összefüggő fejlődésvonalat ta­lálunk, melyben a küzdelem a nemzet oly sokszor fenyegetett megmaradásáért összekapcso­lódik a társadalmi haladásra törekvéssel, a magyar nyelv és kultúra fejlesztésével. Ez a fo­lyamat szinte töretlen Károli Gáspár magyar bibliájától a Márciusi Frontig, a szárszói konferenciáig, a népi kollé­giumokig, a fényes szellőkig. De ezerkilencszáznegyvenöt- ben a forradalmi örökséget képviselő, saját gyökerű ma­gyar haladó mozgalom tartós fellépését lehetetlenné tette a nagyhatalmak titkos megegye­zése térségünk sorsáról. Az idegen elnyomást meg­valósító zsoldosok nyilvánvaló önleleplezése — koholt perek, gyilkosságok, tömeges terror — csak ezerkilencszáznegyven- nyolc—ötven körül következett be. S talán ettől a tömeges csalódástól számíthatjuk a gondolkozás felszabadulásá­nak kezdeteit is. A terror évtizedei: a társa­dalom gazdasági és erkölcsi bomlása, a nemzeti azonos­ságtudat rombolása, a nép számbeli szörnyű megfogyatko­zása - történelmi szakadékba zuhanásunk évtizedei. Ám a gondolkozás terjedésének, az öntudatra ébredésnek, a szán­dék megszületésének évtizedei is. . Közben az erkölcsi szétvá­lasztó: a történelmi 1956 — BaBea#a*2TO$fifi2sasatiÄSseE3Ba*eiSBBBH!EaaBHSsia a megalázott, megnyomorított nép kétségbeesett, hősies kí­sérlete, hogy széttörje láncait. Évszázadok forradalmainak és szabadságharcainak méltó folytatása, fénycsóva Európa reménytelen egén. Hősei és mártírjai — maga Nagy Imre is — azért magasztosultak tör­ténelmi nevekké, mert fel tud­tak nőni a felkelő nemzethez. A felkelést, miiként 1849- ben, megint idegen fegyverek fojtották vérbe, s az elvete­mült szolgáknak még egyszer sikerült megszilárdítaniuk az önkényuralmat. Ám ezekben az évtizedek­ben gyűjtöttünk csakazértis erőt a megmaradáshoz, a for­dulathoz. A bitókka'l, börtö­nökben, s az állam fondorla­tos kelreceiben sanyargatott magyar nép ellen tudott állni a legtökéletesebbre formált el­nyomatásnak és kibontakoztat­ta a gondolkozás forradalmát. Az emberi, értelmes gondolat behatolt nemcsak az eltipor­tak és megnyomorítottak tö­megeibe, hanem megrendítet­te a szolgák és haszonélvezők önbizalmát is. Akiknek sorsa a legnehe­zebb volt, a gyárak és a föl­dek népe, akiket idegen, os­toba öntőformákba erőszakol­tak, azok tették a legtöbbet. A gondolkozás forradalmának voltak eredményei; a falvaik­ból elűzhetetlen parasztok és agrárszakemberek létrehozták a mezőgazdasági kényszer- nagyüzemek és a ház'áji gaz­daságok sikeres szimbiózisát, ,s ez lehetővé tette, hogy né­pünk elkerülje a szovjet, len­gyel, román nyomorúságot. Fel kellene jegyezni — s fel is fogjuk jegyezni — mind­azoknak a nevét, akik ébren tartották a magyar kultúrát, azonosságtudatot, lelkiismere­tet. A fordulat alapja a nép állhatatossága volt, és a to­vábbi fejlődés is ettől az áll­hatatosságtól függ. Milliók ■■■■■■■■■■■■■■■■■■ hite, megszenvedett bölcsessé­ge az a szikla, amelyen meg­tört és megtörik a tengernyi hazugság, rágalom, cselszövés. Még csak elindultunk. Még nem alakítottuk át intézmé­nyeinket a nép akaratát ha­tékonyan kifejező szervezetek­ké; még nem alakítottuk át gazdaságunkat termékeny és sikeres műhelyekké; még nem szerveztük meg kultúránk fel­virágoztatásának és utódainkra örökítésének lelkiismeretes és okos közösségeit. Az irodaiamban sincs még elég -tere és becsülete a tör­ténelmi folytonosság felelőssé­gét viselő nemzeti örökségnek. Pedig sehol a világon nem forrott össze jobban a nemze­ti lét az irodalommal, mint éppen nálunk. Magyar nemzet úgyszólván nem is létezhetne Kölcsey, Vörösmarty, Petőfi, Arany, Ady, Móricz és József Attila életműve nélkül. Most megint olyan időket élünk, amikor vállalnunk kell a világ, a társadalom, a nem­zet gondjainak és jövőjének újrafogalmazását. Híven az elnyomás évtizedeiben folyta­tott küzdelmeinkhez, a körök, társaságok éppen ma, a kul­túra újraszerveződésének ide­jén sem vonhatják ki magu­kat a jövő alakításának igé­nye és felelőssége alól. Olyan helyzetbe kerültünk, hogy raj­tunk is áll, miképpen alakul nemzetünk jövője. A többpártrendszer hívei vagyunk, és ez egybevág az­zal, hogy a mindennapi mun­kában azok a természetes szö­vetségeseink, ak:k önszervező­dő egyesülésekben, pórtelfo- gultság nélküli nemzeti össze­fogást valósítanak meg. Az írók helytállása nélkül csonka lenne jelenünk és hol­napunk. Hiszen az irodalom a nemzet emlékezete és vá­rakozása. Az Írószövetség Móricz Zsigmond Köre RéH-Csonka László: Barát, barátság Győri Lászlónak George Sand, azaz Dudevant báróné, Esthajnal levelet ir Flaubert-nak, hogy élj, fiam, ne bújj a csönd szigetén földárva, reményveszett sóvárgással, a lét éheit jóllakató gyönyörökkel tudhatod csak betölteni, mint akár félelmes űrt, és ne feledd, a hangod (te írtad), a metafizikai és mitológiai üvöltés Szakonyi Károly Mikulás -1989 Hideg van az utcán; Kata­lin napja körül váratlanul ha­vazott, de el is takarodott a ■hó, azóta jeges szelek jár­ják; por kavarodik a megszá­radt levelekkel meg az utcai szeméttel. Virgil fázik, akár- ihogyan is öltözik a bíbor pa­lást alá, hiába teker újság­papírt is a bakancsába, ami tudvalévő, jól szigetel, fázik az áruház előtti toporgásban. ■Nyitástól kezdve ácsorog az utcán, jön-megy a portál előtt a földig érő 'klepetus- ban, veres sipkával a fején, fehér mű-szakállal-bajusszal az állón, s az orra alatt, s bár a 'keze is fehér 'kesztyűbe búj­tatott, dermedt ujjakkal osz­togatja az olcsó csokoládékat a puttonyából. Megfizetik ezt a jelmezes- dit, a pénz is kell, de Virgil nemcsak a keresetért vállal­ja; többet ér neki a gyerekek öröme, ámulata, ahogy any- juk-apjúk mellől hozzáfutva megállnak előtte, felnéznek rá csillogó, bámuló tekintettel; Virgil látja a szemükben a rémülettel elegy boldogságot: — Hát mégis?! Mégiscsak lé­tezik?!... — Ilyenkor újra érzi azt a borzongást, amit még gyerekkorából őriz magában; emlékszik egy decemberi es­tére, amikor az unokabátyja öltözött be Szent Miklósnak, s annyira elváltoztatta a hang­ját meg a mozgásá', és a jel­mez alatt annyira idegen lett, hogy Virgil, bár igazq'ból tud- fa, csupán játék az egész, mert a felkötött szakáll madzaga is árulkodó volt — mégis hitte, hogy a Mikulás kopogtatott be a konyhájuk­ba, s ült elébe a hokedlira, miközben a csizmás lába elé tette a piros celofánokba cso­magolt ajándékokat rejtő vesz- szökosarct. Hitte, mert h i n- ni akarta. A varázslat ked­véért. Ezért aztán valóban re­megett a megrendüléstől, ami­kor válaszolgatott a szokvá­nyos kérdésekre: — Jó gye­rek voltál-e? Tanultál-e? Szót fogadsz-e a szüleidnek? . . . Virgil, hogy méginkább fel­idézze magában ezeket a pil­lanatokat, maga is faggatja a gyerekeket az áruház előtt. Selypegve, félénken felelget- nek; anyjuk-apjuk kabátját zavartan markolászó kezjük, pislogásuk melengeti Virgil szivét. És persze a büszkeség is eltölti, látva a szülők biz­tató mosolyát: úgy, úgy, csak 'kérdezgesse őket, Mikulás bá­csi! Bizony, Mikulás bácsi!... Előfordul, hogy a felnőttek is rajta felejtik a tekintetüket, némelyik még egy barátságos biccentésre is iképes. Virgil örül a szerepnek, örül a maszknak, a palástnak, amely elrejti őt. Mindazonáltal fá­rasztó egész nap kinn lenni az utcán. Nem ártana egy kis „védőital” sem, egy korty pá­linka ebben az időben, de nem szabad; mégsem lehel­het szeszgőzt egy Mikulás! Olykor-olykor bemegy az áru­ház hátsó 'bejáratán a mos­dóba, aztán meg forró kávét kér a titkárságon, de nem so­kat időzik odabenn; csakha­mar újra rója az utcát. — Tessék, tessék! — kínálja ten szíve töviskoszorútól ölelve. A magára hagyott, szépségében is didergő, ha­lálra megjelölt ' világ. És mindenütt valamiféle

Next

/
Thumbnails
Contents