Dunántúli Napló, 1989. december (46. évfolyam, 332-360. szám)

1989-12-16 / 347. szám

Dunántúli nqpio 1989. december 16., szombat — Berták László A valóságnak nincs neve Többé ugyanúgy sohase de mindig akkor s ugyanott odaképxelem a napot ahol lennie kellene megyek tehát visszafele mint a legyengült állatok zizegnek a viszonylatok látszik a fák lehellete ami velem tart a mese s hogy azért is itt maradok mert ahol a csorda robog az csak a mese közepe s a valóságnak nincs neve csak ősz van tél van hazudok. Birtálan Balázs Számban zabla ősz vagy tavasz pár mocskos hókupac a szürke ég tükör tavasz vagy ősz nem érzem kezed s a vers önmegsemmisítő gépezetében kicsontozott plágiumok közt csupán a kurvaélet kap létjogot hasba rúgott kutya menekülnék de erős a rács a Föld Szellemét megírta Madách megírták mindent az összes történelmi korban patává rágott körmeimmel túrok a porban emelném fejem számban zabla nyalogasd sebeimet csukott szemmel nézek a napba csecsemő kisgyerek kamasz gyújts gyertyát takard le az eget ősz tovasz Aratá Károly Valószínűtlenül Valószínűtlenül valószínű leszel? Alomian alá — majd ébredésre feli Akár redőnysötétben kora-fény, világosodunk egymás tenyerén. Jelenünkből jövőnk felé mozogva végre egymással telünk — Isten vagy Mefisztó van-e velünk? Képzeletben: te már magasba előttem, suhanva én utánad! Köszönetem a téged, engem fellóditó, fordított gyorsulásnak! Várhelyi József Decemberi etűd Á széi egyre harapósabb lett. A nyáron még oly tág, szédületesen ma­gas égbolt összezsugorodott, fokószürkén lógott a végtelen­nek tűnő síkság fölé. Foszlott szélű felhők kúsztak elő a messze horizont alól. lomhán evickéltek a felörvénylő szelek hullámveréséiben, nedves hasu­kat felhosította az őrtornyok hegyes csúcsa, s nehéz hó- pelyhek loccsantak alá a la­tyakos földre. A hadifogolytá­bor kerítésének drótsora a hú- nyá nap tüzébe futott, de fe­kete csipkéjén kialudt az erőt­len fény. Akkor mór bizonyosan tud­tuk, hogy itt ér bennünket a nagy ellenség, a tél. És a megváltás nélküli karácsony is. És azt is megértettük /már, hogy az a kedves biztatás, amelyet néha, munkába vonu- 'áskor a helybeli emberek, ki­váltképpen a sajnálkozó asz- szonyok távolba legyíntő kéz­mozdulattal hintettek felénk: „szkoro damoj”, nemsokára hazamentek, csak jószívű aján­dék volt, merthogy egyebet úgysem tudtak adni. Néhányon abbahagytuk a reménytelen harcot a kásásra dermedt sárral. Erőtlen lapát­jaink már nem tudták odébb emelni, mert olyan .nehéz volt, mintha nem is ennek o boly­gónak anyagából lenne. Há­tunkat nekivetettük az egyik szélvédettebb barakk oldalá­nak, lila kezünket ernyedt kö­penyünk ujjába csúsztatva bá­multuk a haldokló nop és a tintánál felhők viaskodó sót. — Nézzétek, a szögesdróton minden fény kialszik — suttog­ta Egri Bandi inkább magá­nak, semmint nekünk, de hal­lottuk mind a harmincon, akik abban a brigádban dolgoztunk. Ér. azt is hallattuk, amit talán még halkabban mondott: — így alszik ki bennem is a re­mény, hogy valaha is hazaju­tok. Egri András tartaté kos fő­hadnagy francia—maayar sza­kos tanár volt valamikor az el­merült időben. Itt most csak hadifogoly immár nyolcadik hónapja, mint mi valamennyi­en, de ő ezt eddig még nem tudta kellőképpen érzékelni. A létezésnek ezt a formáját az első hónapokban düihrohamok- kal utasította el magától, de az idő múlásával egyre csen­desebb lett, merengő, hallga­tag. Tudtuk, hogy vigyázni kell rá. Egy sodró szél roham ólmos hógubancokat lőtt ránk. Úgy rezzentünk össze, mint annak idején a fronton az orrunk előtt felporzó első géppuska­sorozattól. — Marha egy ország ez - krákogott Zsoké, a pöttöm hu­szár —, itt a szél is a föld alól fúj, még emberszabású hóesé­sük sincs, ami felülről libeg alá, ez vízszintesen spriccel az ember pofájába. Mit vártok ezektől? Zsoké szótárában a marha volt a leglesújtóbb ítélet, amellyel dolgokat és embere­ket illetett. Marha volt a Hit- ler, marha a Sztálin, a dolgok vilógosodtával marha a Hor­thy is, marha a háború, ami volt, marha a béke, ami nincs, és legfőképpen marha az, aki azt hiszi, hogy itt fog megdö­gölni. — Te is marha vagy, hogy kuvikolsz, ahelyett hogy fran­ciára tanítanád a sánta nh- csulnyikot — förmedt a magá­ba roskadt tanárra. De ő már újra valahol mesz- sze járt. Nézett a húnyó nap­ba, és mintha semmit sem hal­lott volna, szinte révületben be. szélt tovább. — Tűnik ez az év is, hűvösen mosd'ik meg, utána a lélek és fagyosan kéklik s már színéről emlékszik oz évre, csak mint a gyermek úgy és újat nem köszönt, mert nem vár semmire, a piros szabadság tán nem jön el soha, számára csak mostoha év lehet ez és tétova táj. Döbbenten hallgattuk, s döb­benten elhallgatott a szél is. — Radnóti — húzta arca elé köpenygallérját Egri Bandi, és mi sokan röstelltük, hogy nem tudjuk, ki az a Radnóti. Már befelé vonultunk, ami­kor valaki felkiáltott: jön a mama! Vedlett katonaköpenyt viselt, szürke haját színehagyott svój- cisapka alá szorította, szlávos, íágy , arcára mély barázdákat rajzolt a történelem. Mindig halkan érkezett, és ugyaniig/ távozott. Körülbollagott a tá­borban, megszemlélt mindent, oztón beállított hozzánk a ba­rakkokba. Mi akkor már rend­szerint az óriási hodály prics- csein szöszmötöltünk, cserebe­réltünk kenyeret cigarettáért, nahorkát cukorért, magunk fobrikálta mérlegen mértünk minden kicsi morzsát, mert a hadifogolynak minden érték, amiről valahol a sejtjeiben úgy érzi, hogy segít megtarta­ni törődött testét-lelkét a sza­badulás percéig. Ilyenkor néha nem is hederítettünk rá, de aki előtt megállt, akire elgon­dolkodó tekintetével ránézett, az önkéntelenül kászálódni kez­dett, hogy illemtudóan félóll- •jon. Ő szinte bocsánatkérő mosollyal intette vissza. Néhc úgy tűnt, mintha mondani akarna valamit, de nem szólt. Egyenként szemügyre vett ben­nünket, egyszer-egyszer odalé­pett valamelyik elvadultabb küisejű emberhez, csők egy szelíd gesztusa volt, de az érintettek mélyen elröstelked. tek, ő csendesen bólintott, és elmenőben mintha sóhajtott volna. Azt is megfigyeltük, hogy a látogatása után mindig tör­tént vclami jó. Vagy az elma­radt dohány érkezett meg, hol az elnyűtt lábbeliket cserélték ki, vagy éppen valamicskét ja­vult a hadifogoly egyetlen is­tene és örök témája: a koszt. De az véletlenül sem jutott volna eszünkbe például, hogy az ordítozó, goromba' nacsal- nyikok meg sze üdülésé ben vagy leváltásában neki is része len. ne, hisz soha egy hangos sza­vát nem hallottuk. Megszoktuk őt, s ha hosszabb ideig nem láttuk, úgy éreztük, még elha- gyatottabbak lettünk. Amióta pedig megtudtuk, hogy o há­borúban két fia tűnt el, nz egyikről utoliára a magyaror­szági harcokból érkezett hír, és ő kérte, hogy ennek a tá­bornak magyar hadifoglyaival törődhessen, már csak úgy hív­tuk: mama. Decemberre összefagvott az ég a földdel. A nyírfák töré­keny ágait ujjnyi vastag pán­cél szorította, a fenyők csont­tá meredt tenyerein mázsánvi hóvánkosok márványoztak. Tel­jesen mindegy, hogy huszonöt, vagy harmincfokos o hideg. Ha az ember orrlyukai össze­tapadnak a belégzéskor, s a kilehelt pára jéggé gubanco- sodik a ködmön felhajtott gal­lérján, és a verdeső szempil­lák előtt vörös karikák vibrál­nak, akkor hideg van. Hány tok? Ki tudja? Meg nem is a hadifogoly dolga számon tar­tani. Ha veszélyes a hideg, úgysem küldenek bennünk munkára. A siheder nacsalnyik, aki madzagra kötött. ócska flintá­val a vállán szokott ballagni velünk, ha a táboron kívülre mentünk munkára, kézzel láb­bal elmagyarázta, hogy ők fel sem veszik az ilyen kis fagyot — lám ő most is kigombolt •ködmönnel jár, és a frontra is csak ezért nem mehetett, mert sánta — de mi, magyar ofíicí- rek nyavalyás puhányok va­gyunk, és ha már nem vesz­tünk el a háborúban, hát men-' jünk haza épségben, isten hí­rével. — Máma különben is nagy práznyik van nektek, a mamka mondta. Hát csak mosakodja­tok meg, rakjatok tüzet, de a barakkot nehogy megint fel­gyújtsátok, mert a mcwnka igen megharagszik. Az esti eligazításról azzal jöttek vissza a brigadérosok, hogy másnap, december hu­szonötödikén munkaszünet lesz. A konyhasók pedig, miután felhozták a mai vacsoralevest, menjenek vissza a konyhára. A hőiétől csata kos gerenda- oadló, a nyirkos, nehéz em- berszagú szálláshely egyszerre megtelt a betlehemi istálló puha szolmaiHatával. A Rákó­czi bajszú kántorion ító nyírfa- kéregből kicsi jászolt tökölt, kisdedet is formált bele dró- gnlátos kenyérbélből, és feke­te füsttel pislákoló, magunk eszkábólta kerozinmécseseink vibrálásában, qondosan ügyelő asszisztenciával elhelyezte az egvik alsó fekhely sarkában. És amikor a szárnyas bajszú kántor elsőként borult térdre az oktondi kis jászol előtt, egymás után szálltak alá a sö­tétbe vesző térségekből a re­ménységet szomiazó reményte­lenek. Meagörbített hátukon nem volt fény, s a leheletek rőt odraiéban olyan volt nz arcuk, mint a megváltásra vá­ró pásztoroké. A mikor teljes lett a bé­kesség csendje, kiosz­tották a ropogós.a sült, káposztával töltött, forró le­pényt. A mama csendesen behúzta mog-o mögött az ajtót, leült egy sötét sarokba, és az anyák minderet látó szemével nézte, nézte, hogyan eszi az otthon édes ízét — lassan, alig érint­se, hogy minél tovább tartson — százegynéhány tépett, szo­morú gyermek. Példaképvarázsló monográfia (Tüskés Tibor: Rónay György) 4 Rónay György neve fogalom­má váll Túl azon, hogy szá­zadunk irodalma harmadik nemzedékének neves írója, köl­tője, esszéistája és fordítója volt Túl azon, hogy a Vigília szerkesztője lehetett. És túl azon, hogy a koalíciós idők­iben politikus is volt, az úgy­nevezett Barartkovics-párt par­lamenti képviselője. Fogalom­má vált ízlése okán és etikai hitele jogán. Hosszú időn ke­resztül ő volt a kritikus itthon, aki az irodalmi minőség ér­tékrendjét állította szembe a konjUktúra-iroda lom divatos nagyságaival. A BBC-adások Cs. Szabó László, utóbb a Szabad Európa Határ Győző •nevéhez fűződő külföldi kont­rollja mellett Rónay volt a megvesztegethetetlen hazai lel­kiismeret. Az az irodalmi ér­tékrend, amely mai tudatunkat meghatározza hosszú évekig egyetlen kritikus lelkiismeretes és szorgalmas olvasónaplója­ként a Vigíliában élt és szó­lalt meg. Nem azt mondom, hogy nem voltok vele egyidő- feen nagy tehetségű irodalom­értők, akik fontos elemzéseket Irtok értékes alkotásokról. De mondom azt, hogy Rónay volt az, oki arányérzékével nem en­gedett a pálya szélére szorí­tani élő értékeket Tudatosított és figyelmet éberen fenntar­tott. Nem azt mondom, hogy té­vedhetetlen lett volna. Közeli példával élve: a Szabadulás 1947-es versei idején a Ma­gyarokban írott kritikájában éppen Csorba Győző igazi ér­tékeire volt kevésbé fogékony, mégis ő vette utóbb először •észre — már az 1968-as Lélek és ősz kötet idején, jóval a visszhongos Anabázis előtt' — minőségi különbséget, hogy a jó költő immár nagy alkotó­ként jelent meg. És máig ér­vényesen írta le a változás •költői sojátosságoit. Másik vi­tatéma : Szabó Lőrinc mo­nográfiámban egy fejezeten át vitatkozom A huszonhatodik év általa adott megítélésével. Ma már inkább azt mondom: nem ítéletével, de magyaráza­tával. Azt hiszem, ez már Ró­nay befogadóerejének határa: a ciklusban életre kelő eroti­kától való elfordulás. Ha Rónay György korszakos jelentőségét hangsúlyozom, ez­zel Tüskés Tibor irodalomtörté­nészi vállalkozását is minősí­tem: hiányt pótol, szükséges mértéket rajzol meg irodalmi életünk számára. Méghozzá •nogy filológiai apparátussal, komoly kutatómunkával, élet­rajzi tájékozottsággal, kellő kortársi tapintattal, ugyanak­kor a szükséges szókimondás­sal és nagy beleérző képesség­gel. Elsősorban az utóbbit hangsúlyoznám: a könyvből egyértelműen sugárzik, hogy Tüskés Tibor szereti és főként becsüli Rónay Györgyöt, öröm­mel talál olyan írót benne, akinek életútját követve egy szép pályát rajzolhat meg. Valljuk meg, századunk ne­héz korszak, és az írók is csak emberek. Hány esetben találkozunk nagyszerű írói tel­jesítmény mellett is olyan em­beri magatartással, amely nem egyszer magyarázatra, mente­getőzésre, esetleg még ítélet­re is szorulhat. Rónay György jelentős íróegyéniség, akinek emberi pályáján sem találni olyan mozzanatot, amikor bár­mikor is szemben állt volna a humánummal. Ahogy olvasom Tüskés könyvét, éppen ezt a gyönyörködést figyelem: o ma­gatartás szépsége örömmel tölti el a pályakép íróját. Csak jót mondhat róla, nem azért, mert közel áll hozzá, hanem azért áll hozzá közel, mert csak jót mondhat róla. örülök Tüskés örömének, örü­lök, hogy talált olyan írót eb­ben a huzatos huszadik szá­zadban, aki közéleti szereplő is volt, nem egyszer szerkesztő is, mégis távol tudta tartani magától az embertelenség szi­rénhangjait. Katolikus költő volt. Nem programszerűen (ezt levetkez- te, Tüskés bravúrja, ahogy ezt végigkíséri), hanem lényegileg Emberségében, állásfoglalásai­nak etikájában. Éppen abban, amiben ember maradt az em­bertelenségben. Katolikus, azaz egyetemes tudott lenni az ér­tékek tiszteletében és befoga­dásában. Barátai protestán­sok, zsidók, sőt szabadságra­jongó ateisták voltak: a kita­szítottságban a Rónay-asztal körül majd az alig megszólal- batás idején a Vigilíában. Le­gendássá vált, irodalmunknak már-már szentként tisztq.lt alakjaként. Szervezőjeként, résztvevőjeként és nem utolsó­sorban: életben tartójaként. Végül is itt élve, közöttünk. Tüskés mindezt pontosan do­kumentálja. A legendát is és a valóságot is: mely ezúttal szinte egybeesik. Az értékes és tudós szép könyv adatai mellé végül hadd írjon ide még egy pór adalé­kot a kolléga, akit a véletlen néhány morzsával ajándéko­zott meg Rónay asztaláról. 1932 őszén az egyetemista Rónay, aki későbbi feleségé­nek akkor már régóta udva­rolt, egy fiatal egyetemi társ­nő iránt kezdett érdeklődni. A Hid című kötet verseinek kéz­iratai kezemben vannak. Az Én nem az vagyok, akinek ti lát­tok. kezdetű például 1932. szeptember -21-ről dátumozó- dik, az Egy székely góbéhoz címzett meghitt tabáni boro­zóban született. És itt van egy Zápor című, 1932. június 21- ről datált szabadvers kézirat, amely a Híd Meg fogok halni című versének előzménye. Az ifjú leány, a Szabó Lőrinc pá­lyaképéből ismert Moldvai Klára ugyanis úgy érezte, nem engedhet a varázsnak, vissza kell vezetnie a költőt sorszerű szerelméhez, utóbbi feleségé­hez, életen át hű társához. Egy másik adat kiegészíthe­ti Tüskés leírását. Az 1944-es év terméseként említi a há­ború végső eseményei miatt (már kötetté nem válhatott Francis Jammes-fordításokat. Nem egyedül Rónay készült erre, közös vállalkozás lehe­tett volna, mert Szabó Lőrinc is ekkor készíti fordításait. A Révai Kiadó vezetőjének, ll'és Endrének volt kedvem? ötlete a kötet és — Szabó Lőrinc levelei és Naplója ta­núsága szerint — ő ösztökélte a költőket a kötet összeállí­tására. És végül, a Révai Kiadónál maradva: Rónay még az álla­mosítás előtt, mielőtt a Szép­irodalmiba beolvadtak volna, megvált kiadói állásától. Ar ő helyére hívta meg munka­társként Illés Endre Vas Ist­vánt, aki büszkén emlegeti: Rónay valaha íróasztala mel­lett dolqozik még az Európa Kiadónál is. De ezt a törté­netet olvashatjuk Illés posztu­musz, megjelent naplójában is, nekem is elmondta Vas István, A háborúnak vége lett című interjújában. Persze, egy. kritika csak részleteket emelhet ki, hang­súlyokra figyelhet. A könyv: pontos és figyelemreméltó pá­lyakép, a regények születését és visszhangját éppúgy végig­kíséri, mint a költő' fejlődését, köteteinek megjelenését. És természetesen a műfordító sok-sok úttörő vállalkozását- Én ezúttal inkább az ember­ről és a kritikusról írottakra fi­gyeltem. Kabdebó Lóránt

Next

/
Thumbnails
Contents