Dunántúli Napló, 1989. augusztus (146. évfolyam, 210-240. szám)
1989-08-19 / 228. szám
Katusáról iveiében tán bajiaddá! őr- lrjo. hogy « ered a A korona ig területi srésjt az K és az mindezek lorisztokra- ['tetet ki Kség tag- *od móso- ftizálódott ™e9 István M'. sem említi a s o maiak szerint írvár m el- Ki-ki gon- akar, a dtási rend ' at volt, rehérváron ^ fontos ° Szent r meg a Qmely ön- ‘ gyakorlatot fogadhatott biztonságos őrzés nélkül. István király az általa alapított fehérvári Nagyboldogasszony templom prépostjára, mint magánkápolnájának vezetőjére bízta ezt a kényes feladatot. A koronát, a koronázási jelvényeket az istváni bazilika egyik tornyában őrizték. A fehérvári prépost és az általa kiválasztott őrkanonok őrizte a Szent Koronát Árpád-házi uralkodóink idejében. Az Anjouk tették át az őrzés helyét pompásan ki é p i tett visegrádi palotájukba. Zsigmond Budán őriztette, saját palotájában. Habsburg Albert királlyá koronázása után előbb Esztergomba, majd a visegrádi Salamon-toronyba került a korona. Ettől kezdve a Szent Korona vándorlásának _kalan- dos történetét már nem akarom követni 1978-ig. Jogtörténészek feladata annak elbírálása, hogy az elmúlt évezredben a Szent Koronát ki, mikor és milyen joggol bírta vagy bitorolta. Szent István fehérvári bazilikáját, igaz, hogy romjaiban, mindenesetre ismerjük. Fülöp Gyula sztus 20-a »zőművészetben l6kö kfró- távnapjót óta ün- ^sősorban ünnep, de ^ódott az “i kenyér Jót meg*ttel vette ü- Szentté (ó király Jn, omi<Or. 0 kor művű , *1. A ' fiához a '*«trek za- Ü ^ magya- nemzeti- 0 magyar- ,s?imbolikus védő - Síózadokon "“ott. Bár ^ronybulla ^nvpl ómról > »19 r11 A>ünnepéAugusztus A 12. századtól kezdve István alakját gyakran ábrázolták festőik és szobrászok, leginkább abban a jelenetben, amint halálát közeledni érezvén, koronáját és országát Szűz Mária oltalmába ajánlotté. A barokk korszaktól sok templomunk oltárképén látható e jelenet az ország minden részében (Nagybörzsöny, Győr, Andocs, Sümeg, Szeged, Kiszombor, Szombathely). A téma legújabb megfogalmazását Varga Imre szobrászművész valósította meg, századunk művészetének formanyelvén, Lékai László bíboros prímás megbízásából, a világ katolicizmusának főtemplomában, a vatikáni Szent Péter bazilika Magyarország Nagyasszonya kápolnájának 1980- ban készült oltárán. 1949 óta augusztus 20-a a magyar alkotmány és az új kenyér ünnepe. A népi Hagyomány eddig aratás után, júliusban ünnepelte az új kenyeret. A kenyér egyaránt volt áldozati étel, de a termékenység és a bőség szimbóluma is a népi hagyományban. Elkészítéséhez, megszegéséhez és fogyasztásához előírások és tilalmak csatlakoztak, például hogy megszegése előtt keresztet kell rá rajzolni. A hozzáfűződő mágikus eljárások még századunkban is élnek egész Európában. A népi gyógyításban is fontos szerepet töltött be, sokféle betegség gyógyszereként használták a javasasszonyok, és fontos szerepe volt a halott- kultuszban is. A korai középkorban csak a legfelső társadalmi réteg evett kevés, lepényszerű kenyeret, mint a miiniatúrák és a templomok oltárképei is tanúsítják. Magyarországon a házi- kenyér-készítés kezdetei a 14. század közepétől mutathatók ki a jobbágyszofgáltatásakban. A kenyérfogyasztás gyorsan emelkedett az ország nagy részén, a 16. században már jelentős egész Európában. A 18. században az alföldi búzakenyér finomsága, szokatVarga Imre: Szent István oltára Ionul nagy mérete már fogalommá vált, a hazátokban járt angol, német utazók szóltak róla elismeréssel, köztük a francia enciiklopédisták is. A falusi és városi lakosság javarészénél századunk első évtizedéig a házi kenyérsütés dívott. Az alkotmány ünnepének új szimbólumát a képzőművészeti ábrázolások is megörökítették. Köztük a legismertebbek a mindenkiben régi, szivet melengető családi emlékeket ébresztő kenyérszegő nő- ábrázolások, mint Pátzay Pál 1944-es, több változatban megmintázott szobra. Egyik változatát 1973 augusztusában őlitották fel a Kossuth- díjas művész szülőhelyén, Kapuvá rótt. Bensőséges, többsikúan értelmezhető ábrázolása Kovács Margit keramikus kezétől származik. Az emberi élet harmóniájának, a családi élet békéjének jelképe az 1952- ben készült, nagyméretű, a régi paraszti életet idéző női figura Szentendrén, a művész múzeumában látható. Brestyánszky Ilona Katona Judit: Ima a fény istenéhez Omlik a búzák meleg vére, könny folyik árvák kenyerére, a tarló koszorúkkal ékes: gyorsan issza a verítéket. Fény Istene, védd meg a földet, enyhítsd éhét oz éhezőknek! Gép iramlik a mag szivének, porrá zúzódik az élet. Esők szárnya, erős, hatalmas, az éhezők élni akarnak: vedd el kínját a gyermekeknek, teljenek búzatárlók, vermek. Nincsen számadó. Nép a gazda: kenyere sül piros-magasra, naptól gyötört föld méhe hordta: legyen megáldott minden morzsa! Makay Ida: AugusztusAugusztus érett, mézes körte, Sűrű mézed a délutánra, mint súlyos gyöngyök, úgy pörög le. Hatalmad zenitjén ragyogsz. Császár vagy. Végső trónfosztás előtt. Kegyet osztasz, s Ítélkezel. S fejed fölött már ég arany tetőd. De kiüríted kristályserleged az őszi vereség előtt fenékig. Bor meg vér csorog forrón arcodon. A delekben bukásod Napja fénylik. Pákolihz Isfván: Hajnali Fótyolfelhö az égen. A teli hold remegő buja-fényes lepedő, szétterül a háztetőn. Bizsereg a szerelem. Rőt bakmacska kódorog, riszálgat a macskalóny, innyog-vinnyog, miukál, kezdődik a macskából, a kacor-nász föllobog. Kiskakasunk megszólal és kitartón szövegel: félkrajcárral fölemelt napidijat követel rikoltozó fennszóval. Nyisztor Miklós: Naphimnusz Megszállottak alázatával hívlak, érleld meg kenyerünket végtelen asztalunkra, életünk aranymadara; táguló pólusainkkal isszuk a véred takarod csontjaink zöld simogatással csorbítatlan égi dicsőség, méltóbb utódokon derülhetsz, fegyvertelen testük szabadon táncol mezitlen fényben letétien fáiós mindenség alatt. bnlJ l t.e.pPPn fölszaba- leletet a hajda- nezedő nyomása lte terméketlenig volna meg. 1 j^Sak mégis meg- H-Jp^es-téglás ta- ¡iu' a transzfor- ,, "erecetfa nőtt ki, p kapu tőszom- H ¡5*'9 egy min- I ( hor, és sorra , g ükét a kelle- >tje kevés napfényt i^n'éle árokparti még lehetett * puszta vélet- 0 'kor azonban a t PapFil<a, a bab, efféle konyha- ls feltünedeztek f, ^ Qhalánossá váló 97ar"jss° | ^ piszén ezeknek MVáltoIgn kihajtja, védelmet kel. túlnépesedett csiMopit- Jol különben aliq- * . meg őket. Az *benr|f«« zöld maokkor már o bűnjelet is föl lehetett fedezni. Egyre több gyanús körülmény vallott a tudatos művelésre. A sárgára meszelt tűzfalak tövében kerti földet tartalmazó, kimustrált reklámszatyrok bukkantak fői, aztán öntözővízzel töltött étolajos flakonok. Maga a kertész azonban nem jelent meg a színen. Évekig csak a találgatás járt a nyomóban, szemtől szembe nem látta senki sem. Egy furcsán verőfényes, mégis szokatlanul hideg ősz eleji napon, meghazudtolva a láthatatlanságáról szőtt legendákat, mégiscsak kilátogatott a maga teremtette édenbe, s leplezetlenül megmutatta magát mindenkinek, aki csak belesett a kerítést elborító futóbab egynyári lugasának levélrésein. Egy fősz. ladozó kárpitú, oroszlánkörmös karosszékben foglalt helyet egy felhólyagosodott furnérzatú, intarziás női biedermeier öltöző- asztalka előtt. Indián arcéle a transzformátorra meredt. Az asztalon egy tintatartó s egy régimódi, mártogatós toll társaságában nehezékkel leszorított ívpapírt kapkodott a szél. A papíron egy félbehagyott perirat szálkás betűi voltak láthatók, akár egy szívrendellenességre valló elektrokardiogram. A férfi fakult-szürke munkásnadrágot viselt, amelynek jobb térde ki volt szakadva. A többi ruhadarab is meglehetősen siralmas állapotban leiedzett. A barna, kézzel kötött pulóver roj- tosodott. A kőkemény orrú kincstári bakanosot kiverte a só, és talán sohase látott életében zsírt vagy cipőkrémet, de még fűzőt se, kilógott a nyelve, mint kánikufóban a juhászkutyának. Csupán a zöld-sárga kockás sál képviselt kivételt az újdonságával, rikító, összeférhetetlen színeivel. A férfi kényelmesen elnyújtózva inkább feküdt, mint ült a karosszékben, hosszan kinyújtott lábát odalenn az asztal alatt keresztbe vetette, a kezét meg összekulcsolta a hasán. Kézfeje messzire világított a lemenő nap der- medtsárga fényében. Az asszony már régóta körözött a háztömb körül, nem mert megállni a kerítés mellett, csak futtából lesett be, de akárhányszor ismételte meg a mutatványt, mindig csak ugyanazt látta. Talán a tizedik kört is megtette már, amikor rászánta magát, hogy benyissa a barátságtalan, zártnak mutatkozó vaskaput. A napsütéses idő ellenére olyan hidegnek érezte a kilincset, hogy szinte odaragadt hozzá a keze. Otthagyta hát a kaput. Lehajojt, s egy követ emelt fel az útszélről. A férfi felé dobta. A dobás váratlanul jól sikerült. A kő pontosan a kis asztalkán koppant, csaknem felborította a tintás- üveget, de a férfi nem neszeit föl. A nő erre, mivel betegesen irtózott minden feltűnéstől, újabb figyelemelterelő sétára indult a ház körül. Azon volt, hogy minden áron a gondatlan sietség látszatát erőltesse magára, a szatyrát lóbálva úgy próbált viselkedni, mint aki éppen csak bevásárolni indul. Néhány kör után azonban nem bírta tovább, lesz ami lesz. gondolta, és váltóval nekifeszült a makacs kapunak. A kapu engedett. Az asszony óvatosan járt a kertben, hátulról, lopakodva próbálta megközelíteni a férfit, de egészen nem lépett oda hozzá. Néhány lépésnyire tőle megállt, s onnan szólon- gatta. — Mit keresel itt? Gyere haza! - Csak amikor nem jött válasz, akkor szánta rá magát az utolsó lépésekre. Tekintete a férfi válla fölött a félbehagyott írásra tévedt. A föld azé, aki megműveli, ez volt az első mondat. Az asszony jól ismerte a fogalmazványt. A férfi, amióta szemet vetett erre a gazdátlan telekre, tíz éve pontosan, mást sem tett egész nap, bírósági beadványokat fogalmazott. Törvénykönyvek sorát bú. várolta át, retorikai tankönyveket forgatott, és közben e félbehagyott beadványnak több ezer piszkozatát készítette el. Csak arra várt, hogy a tíz év leteljék. A törvény szerint ekkor nyújthatto volna be a bírósághoz elbirtoklósi keresetét, amelyben azt kéri, írják telekkönyvi- leq is a nevére a mind ez ideig háborítatlanul birtokolt és meg. művelt földdarabot. Igen, minden ki volt tervelve, elő volt készítve, csupán a pont hiányzott az í-ről. Az asszony a férfi vállára tette a kezét, de akármilyen óvatos is volt, nagy bajt csinált. A magatehetetlen test menten fél- recsufclott tőle, olyannyira, hogy a szék karfája belereccsent, amikor fölfoqta a súlyát. Az asszony elkapta a kezét, de közben hozzáért o férfi arcához, omely olyan hideg és viaszos volt, mint a szalamandra bőre. Tudta, ekkor már tudta, mi történt, nem ‘kiabált mégse segítségért. A vérében volt, hogy a feltűnést kerülői kell. igen, kerülni minden áron. A férfi feje hátra nyak lőtt. az asszony jól látta hát a szemét, amely tágra meredt ugyan, de a tekintet mégis hiányzott belőle. Ösztönösen nyúlt oda, meqpróbálta lezárni a szemhéját, de sikertelenül. Túl bátortalan volt, úgy 'ftszik, a mozdulat. Ettől az asszonyban valamiféle értelmetlen reménykedés ébredt. Amikor elindult a telefonfülke felé, őzt qondofta: igen, mégis a mentőket hívom inkább, és nem a hullaszállítókat. Kovács Margit: Kenyérszegő