Dunántúli Napló, 1989. június (146. évfolyam, 149-178. szám)

1989-06-10 / 158. szám

nyerére pörgő bugócsigót váró Zsolt. Leesett óllal bámultam a tüneményt. Az öreg hölgy égboltot betöltőn kacagott, váratlan eltűnt es egy rezgő orrú, égő szemű ^egóranyúllal érkezett vissza és °tadta nekem. Bátortalanul nyúl- tarn utána, s mire föleszméltem, "tár nem voltak sehol. Megszoktam, hogy különös ese­mények történnek velük és akkor j°Ppannak elém, amikor felejteni «ezdem őket. Idővel azt is megér­tettem, hogy nem szabad sem­min csodálkoznom, ami velük kap­csolatos. Hol bokáig érő, csíkos fürdődresszben ugranak ki har­sány vidámsággal a jeges folyóvíz­ből, a parton didergők ámulatára, hol egy toronyház tetején sétálnak riadalmat keltve a járókelők kö­zött. És itt vannak megint ezen az ónszínű koraőszi délelőttön! Zu­hog az eső a kertre, a kintfelej­tett, piros székekre és a nyári asztalra a lecsupasztott fa alatt. Az öregúr bajsza hegyesebben mered, mint valaha, az öreg hölgy zsebkendőjén a hímzett betűk szí­nei mitsem fakultak! Szélesen mosolyognak felém, aki az időből kihajolva visszain­tegetek nekik, jóismerőseimnek. Mindkettőn ugyanaz a könnyű, fe­hér ruha, az öregúr fején válto­zatlan félrecsapva a pörgekalap, az öreg hölgy bal karján himbál a japánmintás esernyő és lobog­tatják, lengetik zsebkendőjüket, karnyújtásnyira tőlem, s eszükbe se jut, hogy halhatatlanok! ö festett fakazettás református templom ^ épült, majd 1835-ben megnagyobbított falusi népi barokk templom a |. *9 megtalálható festett fakazettás belső terű templomok egyike. Értéke jj® középkorban Erdélyben kialakult „Virágos reneissance" térben és idö- l ekerült emléke. 0 o pécsi Művészetek Háza tetőtéri galériájában. Üvegvirágnyílás Iparművészet? Mondhatni, eretnek társítá­sa két olyan fogalomnak, ame­lyek csak születésük előtt, a természet átalakításának elsa­játításának kezdeti, öntudat­lan, manufakturális állapotá­ban tartoztak szervesen ösz- sze. Pilinszky szép szavával a dolgok megszólítása előtt. Korunkban már egy jogaiért vívó és vívódó, némelykor agyonesztétizált tudat, egy el­idegenült művészet perli visz- sza ősforrásait. Az impresz- szionistáktól a századelő kü­lönböző irányzat-embrióin ót, a mai kísérletek elméletekkel kiékelt tolongásáig a művé­szetet — és tulajdonképpen az irodalmat is -, a valóságos lét és némelykor tragikusnak tetsző diszkrepancia megha­ladásának igénye hatja át — de közvetlenül miért is foglal­kozna a praktikummal? Töké­letesen elegendő, ha a „mű­vészet művében a létező igaz­sága lép működésbe" -, aho­gyan Heidegger, fogalmaz. De mi történik akkor, amikor a kreációban, az ember te­remtette alkotásban a létreho­zott „dolog" eszközszerűsége nem járulékos elem, hanem egyenesen feltétele, kiinduló­pontja annak, hogy a létreho­zott tárgy egyúttal esztétikai értékeket is hordozzon? Mi történik az iparművészetben? Ez a „laza" és némiképp kényszerű terminológiai tiszte­letkor annak a jól érzékelhető ellentmondásnak, vagy ha úgy tetszik funkciózavarnak is szól, amely a Fiatal Iparművészek Stúdiójának a hét elején Pé­csett, a Művészetek Házában megnyílt kiállításán tapasztal­hattam. A tetőtéri galéria at­moszférája, bonná gerendáza- ta juttatta eszembe, hogy úgy két évtizede az esztétikailag is iskolázott divat szerint az emlegetett ősforrások közt el­sőként a népművészetet kértük volna számon, ma viszont haj­lamosak vagyunk megbékélni a szemünk elé táruló század­végi eklektikával. De vajon melyik század vége? A stílusok sokfélesége, a választott anyag­ban, technikákban, műfajokban megnyilvánuló gazdagság, ön­magában nem is lenne zavar- baejtő — sőt, inkább búvár­kodásra invitál a bőség —, de a használati és esztétikai funkció szembenállássá mélyü­lő elkülönülése, tisztázatlan­ságai itt-ott szembeötlőek.- Igaz, a jóleső tallózás élmé­nyét adták a Lantos Ferenctől is tanuló Dobón y Sándor teáskészletének darabjai, Ma­joros Gyula nemezszobra, Bu­lik Csilla szépen szövött fran­cia kárpitja, és a textilek közt különösen a nagyon tehetsé­ges Hauser Beáta „Szemta­núk” című gobelinje. Szelle­mes, formailag invenciózus Hajdú Zsólia gúla-ikompozició- ja, szemet gyönyörködtető Lukács László legyezőszerűen nyíló üvegplasztikája. A bútorok közül a Mengesz Ágnes kedves bohócbabáiva'l telerakott gyerekpolc asztal- lapja magas, a tükrökre állí­tott oszlop ötlete kimódolt, és sorolhatnám tovább e kollekció erényeit és hibáit. Mindeneset­re Benedek Olga teáscsészéi­nek hegyesszögben végződő fülétől, Cs. Szabó Sándor de­rékszögű tümpononnal lezárt szekrényéig, az „Éjszakai bá­béi" két fémtövisként ágasko­dó kúpjától a fodros, fekete ruhakölteményekig, és Zimits Sándor redőnyös szekrényéből kicsorgó vérig, mintha a szük­ségesnél több agressziót, in^ gerültséget, s valamiféle, ta­lán a keresésbe belefáradt, túlérzékeny kielég ületlenséget is sugallna a kiállítás. Az önkifejezés e hol termé­keny, hol terméketlen túlhab- zását a funkción és a letisz­tult mondanivaló keresésétta- lón Smetana Ágnes „üvegvi­lágának üvegvirágai" jelké­pezik a legjobban, ahogyan a növények némelykor tükrösen áttetsző zöld szárát, finom erezetét, nyíló virágait üveg- költeményei felidézik. Az élet visszfényét a holt másolatban. Reklám az egész világ! Úgy lehet, Shakespeare, szakmájá­hoz hűtlenül, így kiáltana föl manapság, ha nemcsak művei­ben, de valóságosan is újra­születne. Azt eddig is tudtuk, ha idehaza a saját bőrünkön még kevésbé is tapasztaltuk, hogy a reklám az üzleti élet­ben annyit jelent, mint az ételben a só -, de hogy min­dennapjainkat ennyire áthatják majd az exhibició legkülönfé­lébb írott, rajzolt, plakátoít, hangosbeszélt formái, arra de­rék nagyszülőink is legfeljebb ha óvatosan tippelhettek. A gigantoposzterekbe csomagolt jövő unalmas falansztere he­lyett azonban minduntalan a szürke kövezeten egymás mel­lett fekvő, két galamb képe tolul elém. „Rómeó és Júlia” - Roslaw Szaybo emlékezete­sen szép plakátjainak egyikén. Hogy azért maradjunk Sha- kespeare-nél is. A Pécsi Kisgalériában lát­ható a lengyel plokátmüvészet egyik nagy egyéniségének, a Londonban élő Roslaw Szaybo- nak a kiállítása. A tárlat a műfaj élő klasszikusát repre­zentálja. De nemcsak ezt az élménytadó kiállítást érdemes meglátogatni, hanem a június 18-ig még nyitva tartó, a lengyel kulturális plakátokból váloga­tott tárlatot a Pécsi Galériá­ban. Itt sok más közt, az e műfajban generációkat fölne­velő H. Tomaszewski műveit, 1. Mlodozeniec játékosan stili­zált munkáit, F. Starowiejski. M. Urbaniec ötletektől dús lap­jait tekinthetjük meg. ízelítőt kaphatunk E. Get Stankiewicz expresszív, profinizáló hajlamú, S. Eidrigevicius komonabb, a gótikát felidéző világából, M. Wasilewski és IV. Walkuski filmplakátjaiból is. Bóka R. UBU Ar.ru» ma4»>a jmmauki rurtMi» A<H/LL<* i MMNX Képeinken (fentről): Eugeniusz GET Stankiewicz, Wietaw Wal- koski és Wiktor Sadowski pla­kátja Iparművészek kiállítása a Művészetek Háza galériájában ín °hii torokszorítót, ami- ?íivem zakatolni kezdett, to^^komat feszítették, és ÜL a levegőt. Föl se vette, !tgr°*.0rT'at ő okozza, és ez ltte'11cSze,es’ mivel öntudat­ig utöke haja, amelyet a i m®9 jobban kifa ­fcQjah ezeken a pihenőkön Vq||.* a gumik szigorú őri - így |°r° omlott, tekintetem űr, uHott utána, miként a co|< r,yulak hullanak télidőn I QCs°pdáiba. Tudta, hogy he(. "aj°t, (ugyan, mijét em*)‘ szándékosan ját- NlJ|e* rabságommal. Volt ata (hosszú hajú nők íriy^^rik ezt), hüvelykie iQ? re közé szorította feje e9ész szőke koszorút, fölemelte, tartotta, fejét kissé megdöntötte, úgy hallgatta sza­vaimat. Ez mindig sok volt nekem, a leglényegesebb mondandómnál akadtam el, és rávetettem ma­gam.- Beszélj, beszélj - tartózta­tott (néha el is fordult) — nem ezért kezdtél bele: Természetesen ugratott a maga gyerekes-női módján, természete­sen ugrattam az én fölnőtt-férfias bölcsességemben. A hivatott rendező fogékohy sze­reposztása. Rengeteg volt a bögöly, a légy; engem szakadatlanul kínoztak. Ö ült fönséges nyugalomban, egy kicsit talán még mosolygott is gyötrettetésemet. Valahogy mégis vonakodva szakadtam el közelsé­gétől. Aztán kinyögtem:- Benéznék itt a parton az er­dőbe, talán akad valamiféle gom­ba. Most rejtélyesebb, kicsit talán gúnyosabb is volt a mosolya, de nem akartam meghátrálni. A csó­nakból kivettem egy vastagabb pólót, hosszú ujja valamit csak véd a szúnyogoktól, előkerestem tornacipőmet. Míg gázoltam át a folyón, magasan fejem fölé tartva óvtam a víztől. Kíváncsi lettem vol­na, követ-e tekintetével, visszanézni azonban nem akartam, valahogy megalázónak éreztem volna, ha pillantásunk véletlen összetalálko­zik. De a bokrokból, szinte lesből, visszakukucskáltam. Elnyúlt a fö­venyen, élvezte a napsugarakat, én pedig meg voltam győződve róla, a nap ugyanúgy élvezi, hogy cirógathatja hőjével. Nehezemre esett a nagyszerű leshelyet föladnom. Az erdő - első rápillantásrp — reménytelennek látszott, aztán föl­bukkant néhány pirosló galamb­gomba. Inkább bosszantottak, mint örömet szereztek, nem lett volna kedvem kóstolgatni őket. Csinos, bár kissé megrágott selyemgom­bákra is akadtam, én azonban azokat sem szedtem, igyekeztem egyre beljebb, a tölgyek alá, ahol másnak látszott az aljnövényzet is. Még égtek a gyöngyvirág na­rancsszínű bogyói, mire azonban odaképzeltem volna magama', májusban, rátaláltam, amit keres­tem. Kissé fakón ugyan (túlsá­gosan sűrű az erdő), lábam előtt sárgállottak a fodrosszélü róka­gombák csoportjai. Mielőtt útnak indultunk, ígérgettem neki, szedek majd egy finom pörköltre valót, de azért korántsem voltam biztos ben­ne, hogy igy lesz. Az utóbbi idők perzselő szározsága könnyen meg­hiúsíthatta volna tervemet. Ezúttal azonban alighanem kicsinek bizo­nyul a műanyag zacskó, amit ma­gammal hoztam. Vágytam erre a sikerre, neki akartam bizonyítani. Bicska nem volt nálam, tisztítás nélkül raktam a gombát egymás­ra, és gyorsan- megszedtem any- nyit, amit egyáltalán elvihettem. Többet nem is lett volna érdemes, ugyan, hol tárolhattuk volna? Mar a szúnyogok sem hagytak békén. Mindenesetre igyekeztem mi­előbb napfényre jutni, hogy meg­szabadulhassak a vérszivóktól, ugyanakkor képtelen lettem volna ellenállni iménti leshelyem csábí­tásának. Ugyanott feküdt, de most a há­tát fordította a nap felé, jóllehet, az már sötétebbnek tetszett a másik felénél. Ahogy belecsobbantam a vízbe, felém fordult, alighanem látta* a vízből kitartott gombás zacskót, én azonban nem állhattam dicsek­vés nélkül:- Ezt nézd meg? - ráztam fe­léje a tasakot. Fölkönyökölt, és nem tudtam, engem néz-e vogy a csomagot a kezemben.- ülj ide egy kicsit. Szinte parancsként hangzott, gyanakodhattam is volna, ám szí­vesen engedelmeskedtem. És meg­int az a sugárzás a bőrömön, mint amikor kikötöttünk.- Mikor bementéi az erdőbe, és visszakémleltél utánam (vajon hon- nét tudhatta?), valamit megértet­tem. Azt mindenképpen, hogy ne leszel képes önfeledten, gyanús gatások nélkül- mellettem éli Folyvást kitalálnál, (ugyan, mit váltott most egyszerre föltétel módra? - ijedtem meg) valar magyarázatra szorulót a viselked semben, csak mert másak a re lexeim, mint a tiéid. Hiszen vol ban nem vagyunk azonos koros tály. Én pedig nem tudnék élr megőrülnék a gyűlölködéstől. — Nem vagyok féltékeny.- Majd leszel. És egy idő utc magam veszem észre, okod le Sajnáltam, hogy ilyen ham került sor erre a „tisztázásra", t ránkból még három éjszaka négy nap volt hátra, és akc hogyan próbáltunk megfeledkez vallomásáról, valamiképpen mi dig odatolakodott közénk, minti az augusztusesti csillagok fénye ségében is bújkáló titokzatossá; szakadt volna ránk. 7 «WB ^ *** ^ « B “ -i ^mmi “u. ^^ * ■

Next

/
Thumbnails
Contents