Dunántúli Napló, 1988. december (45. évfolyam, 334-363. szám)

1988-12-18 / 351. szám

Feminista vagyok! De meddig lehetek...? II somogyi kormány „szóvivője” Pimaszul fiatal, okos, és meglehetősen határozott te­remtés Búza Beáta, Somogy Megye Tanácsának alkalma­zottja. Bár nem ez áll a személyi igazolványában, mégis megkockáztatom: kvá­zi, megyei szóvivő. Újságíró a javából, aki a pletykák mögé is néz. Nos, ha így nézem, köszönés utáni mell­bevágó kérdése jogos:- Igaz, hogy nálatok át­szervezték a lapot, s min­den párton kívüli kolléga az utcára került? . ..- Átszervezés az volt a Dunántúli Naplónál, de még minden kollégám ott dolgo­zik. (Itt dolgozik.) De végül is én jöttem kérdezni.- Mi meg úgy tudjuk: a somogyi lap és a megyei ta­nács között rendkívül feszült a kapcsolat? Erre Bea nyel egyet. Va­lami van, persze egy szóvivő diplomata is.- Ellentmondásos . . .- Ezért akartok új lapot indítani? . . .- Nem. Az új lap indítá­sának gondolata más indí- tóokokkal magyarázható. Nézd; napjaink sokszínűsége megkívánja, hogy a megyei pártlap mellett legyen egy másik, mondjuk, amit a me­gyei tanács és a népfront, avagy egyéb szervezet ad ki. S nem feltétlenül a minden­áron konkurencia-teremtés a cél. De már akad meg­előző kezdeményezés: meg­jelent a Kaposvári Mutató néhány száma, felmerült a városi rádió létrehozásának gondolata, a városi televí­zióról nem is beszélve. Az emberek a helyi informá­cióra éheznek... Bea a Zala megyei Söjtö- rön született.- .Ott, ahol Deák Ferenc. Bár, ezt a kehidakustyányiak vitatják. Pécsett végzett jogi egye­temet, Budapesten újságíró­iskolát, s őshazáját, Zalát — és Zalaegerszeget otthagyva -, férjhezjött Kaposvárra. Férje, Kovács Lajos, a KISZ városi titkára.- Nem vagyok Kovács La- josné — szögezi le határo­zottan. — Volt is ebből csa­ládi perpatvar, de szerintem egy nő ne azzal menjen be a házasságba, hogy még a nevét is föladja.- Feminista vagy? . . .- Ha akarod, az. Ma sem tudom megbocsátani, hogy nem fiúnak születtem. Annyi célom, álmom van, de úgy érzem sokszor, hogy mint nőt, nem vesznek komolyan. Gyerekünk még nincs — hogy is lehetne, hiszen nem­régiben házasodtunk -, de már előre látom, hogy vá­lik a közéieti-politizáló Bú­za Beátából háziasszony, s ettől falnak megyek.- Mi itt a feladatod? __- A tömegkommunikáció­val való kapcsolattartós; in­formációk adása, szervezés, a tanácsi munka nyilvános­ságának, nyíltságának segí­tése . .. Ilyen minőségben az első Magyarországon, s így ne kérdezd a munkaköri le­írásom. Nincs. Közvetlenül az elnök mellé rendelt poszt ez. Majd kiforr, kialakul. A somogyi változások, a „hi­vatalnokok székeinek meg­mozdulása” — melyről te is írtál —, sajtómunkáját én koordináltam. Ennyi. Január 1-jétől az én posztom is vál­tozik a székmozgós miatt, nem önálló referensként, ha­nem a megalakuló önkor­mányzati és elnöki iroda egy munkatársaként fogom ugyanezt csinálni . . . — Felülnél a Challenger­re ...? — Hú! Dehogy. Még re­pülőn sem ültem soha. Nem vágytam sém a fellegekbe.se a föld mélyébe: itt a felszí­nen érzem jól magam. Az emberek között. Kozma Ferenc Ismét van újságja Keszthelynek Belépés csak meghívottal Követség hófehérben Arto Mansala nagykövet (balról) és Kocsis Tamás, a Képes 7 főszerkesztője a találkozón Egy „megkésef-K meghívás az újságíróknak Régi köntösében, 8 oldal törjedelemben szombatön újból megjeleni- a Keszf-helyi Hírlap Zalában ez az első hírlap, amely nem a legkorszerűbb körülmények között született. A gombamódra szaporodó sajtó­termékek, az ijesztő árak ma nem kedveznek sem az újsá­gok szerkesztőinek, kiadóinak de legfőképpen az olva­sónak sem. Ezért bátor kezde­ményezés a Keszthelyi Hírlap újbóli létrehozása. Európa első felsőfokú gaz­dasági iskolájának csakúgy Keszthely adott otthont, mint ahogyan itt ringott a helikoni eszmék bölcsője is. A Bala­tonpart leggazdagabb köz- gyűjteménye a város három múzeumában található. Keszthely 1866-ban már je­lentkezett újsággal, majd úgy­szólván évtizedeken át válto­zott az újság címe, terjedel; me, alapállása. A most meg­jelent újság a zalai Balaton­part, a város és a szomszédos Hévíz úgyszólván kimeríthetet­len kulturális és sport esemé­nyeit, valamint az iskolaváros jellegéből adódóan, a tudo­mányos és gazdasági esemé­nyeket egyaránt ismerteti és értékeli. A pénzügyi, gazdasági kö­rülmények, a szellemi, ideoló­giai gátak egy évszázaddal ezelőtt hasonlóak voltak ha­zánkban, A most megjelenő újság a napi gondok leküzdé­sében igyekszik segíteni a régió társadalmát. Arto Mansala, Finnország magyarországi nagykövete az elmúlt héten meghívókat kül­dött újságíróknak, hogy be­mutassák részükre a Finn Nagykövetség új épületét és Hannele Malms kulturális és sajtóattasé asszonyt, aki no^ vem'ber elseje óta került e beosztásába. Úgy gondoltam, hogy gondosan megőrzőm a meghívót, nehogy a belépés­nél valamilyen gondom le­gyen. A Gellért-hegy mögötti Kelenhegyi úton könnyen megtaláltam a nagykövetség kertjének díszes, vaskapus be­járatát. Meglepetésemre, ek­kor már délután 5 óra volt, a portásfülkében nem tartózko­dott senki, így zavartalanul jutottam el az épülethez. A bejáratnál udvariasan köszön­tötték az érkező vendégeket, a ruhatárhoz kísértek minden­kit, de meghívót itt sem kér­tek. A belépés tehát elvileg szólt csak meghívóval . . . Míg a vendégek gyülekez­tek, lehetőség nyílt egy kicsit körültekinteni az épület foga­dó részében. A falak minde­nütt fehérre festettek, melyek­hez jól illeszkedtek színben a barna nyílászárók. Az ülőgar­nitúrák pasztellszínű bőrbevo­natúak, üvegasztalokkal, a falakon modern festmények. Arto Mansala nagykövet szabadkozással kezdte, hogy csak most kerülhetett sor erre a találkozóra, de nemzeti ün­nepük és a mi sajtónapunk miatt történt a késés. Felhívta az újságírók figyel­mét arra, hogy hosszas terve­zési és építkezési munkák után készült el a követség új épü­lete, ahol már megkezdték diplomáciai tevékenységüket. Érdekességként említette meg, hogy 1934 és 1944 között is ezen a helyen működött az egykori finn követség, de a háborúban súlyos károkat iszenvedett az .épület. Most itt kapott helyet az iroda, a kereskedelmi egység, a rezi­dencia és néhány személyzeti lakás, örömmel mutatta be a követség modern rendezvény- termét, a könyvtárat és a ki­állító helyiségüket is. ígéretet tett _ arra, hogy az új sajtóattasé asszony segítsé­gével kívánják megszervezni együttműködésüket a magyar tömegtájékoztatással és annak dolgozóival. Reményét fejezte ki, hogy a meghívottak részé­ről is lesz érdeklődés a követ­ség munkája iránt, és a jö­vőben rendezvényeikre elfo­gadják meghívásaikat. Kár lenne elhallgatni, hogy az ismerkedést, a beszélgeté­seket kellemessé tette az ízlé­ses, szerény fogadás, melyet a nagykövet a meghívottak ré­szére rendezett. A fogadóte­remben megterített asztal finn ételkülönlegességeket, különö­sen halat kínált, de figyel­mességükre vall, hogy nem hi­ányzott a vendégek által ked­velt töltött káposzta sem. Az első meghívást követve bizonyára szoros együttműkö­dés alakul majd ki a követ­ség és a magyar újságírók kö­zött. A hófehér ipalota szívesen fogadja a jövőben is vendé­geit, elősegítve azt a sokirá­nyú kapcsolat további erősö­dését, mely már eddig is ki­alakult hazánk és Finnország között. Ebben Lahti testvérvá­rosunk kapcsán mi pécsiek is érdekelték vagyunk. M. E. „Megvirtolták” a részeg emberek pénzét Zsebtolvajlás, markecolás A „nagy” csapat tagjai, is­mert alakjai a pécsi éjszakák­nak, gyakori vendégek az Olimpiában, a Salátában, de egyéb szórakozó helyeken is megfordulnak. Az együttes vezetője a 27 éves Bogdán János, a „hölgyek", a 18 éves Sárközi Helga, a 27 éves Du­nai Teréz és a 20 éves Bog­dán Mária. Bár az utóbbi nő mostanság nem vett részt az akciókban, lévén, hogy a kö­zelmúltban szült, hiányát a társaság úgy tűnik, zökkenő- mentesen pótolta. A módszerük roppant egy­szerű; Bogdán, akit bizonyos körökben Lala, Bóka néven is ismernek, a különböző ven­déglátóipari egységekben „ki­szúr" olyan férfiakat, akik egyedül vannak, s szemmel lát­hatóan alkohol hatása alatt ücsörögnek. No persze, az sem mellékes szempont, hogy némi készpénz, értékesebb tárgy legyen az illetőnél. La­la, amikor elérkezettnek látja az időt, hölgyeit „szolgálatba helyezi”; a csinos nők odaül­nek a megcélzott férfi — ezek többnyire nem tinédzserek -, asztalához, cseverésznek, utal­nak arra, hogy ők mélyebb kapcsolatokra is hajlandóak lennének, s kedvességüket bi­zonyítandó, az urat simogat­ják, csókolgatják. A lányok a nagy kedvesség közepette per­sze nem tétlenek, az erősen „kokszos” férfiakat a kellő pil- latnatban „megvirtolják” - el­lopják pénzüket -, amit ügye­sen továbbadnak Lalának, aki rövid úton elhagyja a szóra­kozóhelyet. Mire a delikvens észbe kap, a pénze eltűnt, s hiába kiált rendőrért, a lá­nyoknál már nem találják meg a forintokat... A rendőrségi kihallgatások során, sajátos filozófiájukból is ízelítőt adnak, ugyanis azt mondják, „az az idősebb em­ber, aki pénzért elmegy fiatal lányokkal, az meg is érdem­li!" Előfordult, nem olyan ritkán, hogy a kapatos férfiak, vá­gyuk kielégítésének hitében el­hívták a hölgyeket a lakásuk­ra. Az egyik úr is ezt tette, a két nőt felvitte a lakására, ott­hon még iszogattak, de a nagy pillanat elmaradt, ugyanis az italok ledöntötték a lábáról — „a filmszakadás után semmi­re nem emlékszem" —, s mire magához tért, már reggel volt. Borúsan kezdődött számára a nap, hisz akkor vette észre, hogy eltűnt 38 000 forintja. Természetesen feljelentést tett a rendőrségen, de csak arra emlékezett, hogy két nő járt Villamosított vasútvonal Dombóvár és Kaposvár között Olcsóbb és kulturáltabb az új üzemmód A hét végén Kaposváron ün­nepség keretében avatták fel az újonnan villamosított Dom­bóvár—Kaposvár vonalszakaszt. Az ünnepségen Tongori Imre főosztályvezető jelentette Óno­zó György MÁV-vezérigazgató- nak a villamosítási munkák el­készültét, ami után a vezér- igazgató üzemeltetésre adta át a szakaszt Fényes József­nek, a Pécsi Vasúti Igazgató­ság igazgatójának. A MÁV vonalvillamosítási programjának legnagyobb lé­tesítménye a Budapest—Bala- tonszentgyörgy—Keszthely— Nagyka nizsa-Gyékényes- Kaposvór-Dombóvár vonal. E közel négymilliárd forintos be­ruházási program keretében december közepére készültek el a Dombóvár—Kaposvár vo­nalszakasz 240 millió forint ér­tékű munkái. A szakemberek mind népgazdasági, mind vál. lolati szinten egyaránt haté­konynak tekintik a beruházást. A villamos vontatás üzemelte­tése ugyanis körülbelül egy- harmada a dízelüzeműének, így számottevő gázolajmennyi­ség váltható ki villamos ener­giával. Ezen túlmenően a vil­lamos vontatás lényegesen tisztább, zajtalanabb, gyorsabb közlékedést tesz lehetővé. A vasútvonal villamosítása­ival egyidejűleg különféle léte­sítmények megvalósítására is sor került, illetve kerül. Ezek egy része a villamos üzemet szolgálja, a létesítmények és tevékenységek másik csoportja pedig a 25 000 V feszültségű táp. és munkavezeték miatt vált szükségessé. A villamosí­táshoz kapcsolódva, mintegy 60 millió forint értékben a Magyar Posta hírközlési, háló­zatvédelmi munkákat végzett. Ezek kivitelezésével egyidejű­leg Dombóváron és Kaposvá­ron új, góckörzeti telefonköz­pontokat szerelték fel. Ugyan­csak a villamosításhoz kapcso­lódik, hogy Kaposváron — a Somogy Megyei Tanács beru­házásában megvalósuló közúti fejlesztésekkel összhangban - a tanáccsal közös finanszíro­zásban új gyalogos felüljáró épül. A felüljárók átépítése ré. vén a kaposvári vasútállomá­son korlátozás nélküli villamos űrszelvénynek megfelelő felső­vezeték-rendszert építhették ki. A befejeződött villamosítás­sal a Dombóvár—Kaposvár vo­nalszakaszon a már említett okok miatt várhatóan kulturál­tabb lesz a személyszállítás. A további vonalrészek villamosí­tása utón pedig a kedvező té­nyezők már a teherszállításra is egyre inkább kihatnak, és a Jugoszláviából érkező árut is gazdaságosabb üzem mellett lehet továbbítani. Aranykapu, aranyudvar... Kertelés nélkül kijelenthe­tem, hogy másmilyennek kép­zeltem a karácsonyi vásárt. Évek óta másnak. Egyszerűen felfoghatatlan számomra, mi­ért csak egy szűk kereskedői réteg lát fantáziát ebben a nagy év végi zsebürítő kam­pányban. A ruhások. Amióta kitalálták ezt a karácsony előtti üzletet, mindig is a ru­hások vitték a prímet, szinte nála, azt már nem tudta meg­mondani, hogyan néztek ki. Egy másik férfi az alkalmi hölgyismerősével — a nő erre az estére szövetségre lépett a Bogdón-klánnal —, az Olimpiá­ban iszogatott, majd elmentek a lakására, ám nem sokkal később megjelent az ajtóban „egy fiatalember és egy fiatal- asszony, s kérték, hogy enged­jem be őket". (Az alkalmi partner adta meg Bogdánék- nak a lakás címét.) Mire a férfi magához tért — a hajna­li órákban —. többezer forint­ja, értéktárgyai hiányoztak. A Pécsi Rendőrkapitányság vizsgálati alosztálya zsebtolvaj­lás és markecolás - védelem­re képtelen állapotban lévő egyének elleni lopás —, alapos gyanújával folytatja a nyomo­zást a társaság ügyében. 1 R. N. egymást gyilkolva, holott a pluralizmus itt is üdvös lehet­ne. Mármint a vásárló nép számára üdvös. Ilyen pluraliz­mus tanúja voltam tegnap délelőtt az Iparos Ház egysze­rű karácsonyi vásárán: három ruhás, egy-egy mézeskalácsos, hanglemezes, mézeskalácsos, kerámiás . . . Kitűnő arány! Csakhát egy kicsit félreeső ma még ez a hely, a vásárlók igazán nem okoztak nagy gon­dot. Másutt sem! A Nagy Lajos-béli „Arany­udvar" pl. kifejezetten csen­des volt délelőtt 11 körül, a hangszóró is fölöttéb diszkrét volt. Néhány árus itt, ezen az „aranyszombaton" ki sem pa­kolt; lehet, hogy úgy voltak, mint a viccbéli Kohn bácsi, aki abból élt meg, hogy nem nyitotta ki a boltját? De itt is a ruházati cikkek tömkelegé kellette magát a jobbára csak nézelődő, nem pedig vásárolni akaró embereknek, és majd mindegyik • sátorban ugyanaz. Választási lehetőség alig . .. Felsőmalom utca - „Arany­kapu”. Szőrmék, bőráruk az egyik soron, textilruházati cik­kek a másikon. Élénkítésül egy késes, egy játékárus . .. Bizony unatkoznak az árusok. H. I. vasämapi

Next

/
Thumbnails
Contents