Dunántúli Napló, 1988. december (45. évfolyam, 334-363. szám)
1988-12-13 / 346. szám
1988. december 13., kedd Dunántúli napló 3 Csónakázótó a szigetvári vár mögött? Magyarországi német költők, írók — magyar nyelven Volt idő, nem is olyan rég, Ihogy a KISZ válságát a látványos tettek lehetőségének a hiányával magyarázták. Akkortájt került a programok előterébe a közemberek számára bizony nehezen értelmezhető „hétköznapi forradalmiság". A tétlenségbe aztán ki előbb, ki később, de mindenki egyformán beletörődött, és a mozgalom - finoimán fogalmazva — „elvesztette tömegbázisát". Ki hitte volna akkor, hogy a nagy tettek lehetősége nem is olyan reménytelenül távoli! — Hanságot akarták csapolni? - kérdezték többen nem Ikis iróniával a szigetvári fiata. Iáktól, amikor a múlt év végén úgy döntötték, hogy életre keltik a vár mögötti ligetben lévő, egykori, ám az utóbbi tíz év során teljesen eliszaposodott csónakázótavat.- A karbantartósóra, a felújítására nem volt soha pénz, így aztán végül már csak a Magbörze Budapesten Nyüzsgő börzehangulat jellemezte csütörtökön a Kertészeti és Élelmiszeripari Egyetem Zöldségtermesztési Intézetének magbörzéjét. A száz forintos belépődíj ellenére is mintegy 1000 termesztő gyűlt össze. A parkolóban jó- néhány csehszlovák és jugoszláv rendszámú busz jelezte, hogy a börze iránt is van érdeklődés. A hazai nemesítők és forgalmazók mellett kilenc külföldi cég képviselői igyekeztek az egybegyűlteket meggyőzni arról, hogy az ő fajtáik, az ő újdonságaik a legígéretesebbek. A dán OH LSENS EN KE és az NSZK-beli AGRI- SAATEN mellett hét holland cég képviselte a hollandok messze földön híres kertészeti kultúráját. Mind a magyarok, mind a külföldi cégek magmintákat adtak legújabb fajtáikból az érdeklődőknek, akik nem egyszer közelharcot folytattak a majdan nem kis pénzért megszerezhető magvak elsőként való kipróbálási jogáért. — Ez nem véletlen — jegyezte meg Balázs Sándor egyetemi tanár, a rendezést vállaló Zöldségtermesztési Intézet igazgatója. - A legjobb fajták termesztésbe állítása több ezres jövedelemtöbbletet hozhat. — Nehezen lehet eldönteni, hogy a számos előnyösnek tűnő fajta közül melyiket válasszuk? Rendezvényünk elsődleges célja, hogy a nemesi- tőik, a forgalmazók és a termesztők kapcsolata mind jóbb, s ezáltal az új fajtáik elterjedési ideje mind rövidebb legyen. Dr. Túri István egyetemi docenst, a Kertészeti és Élelmiszeripari Egyetem Zöldségtermesztési Intézetének ajánlatairól kérdeztem. — Három paprikofajtót ajánlunk most az érdeklődőknek. A HRF Fi-es és a Duna Fi-es fajta már megvásárolható. Az előbbi if ebér, tölteni való, édes paprika, míg a szintén édes Duna Ft-es már az egészen korai időszakban — a zöld, csípős paprikák piaci megjelenésével egyidőben —, bővítheti a kínálatot. Ajánljuk legújabb fajtajelöltürtket, a Balaton Fi-est, mely halványzöld, folyton növő, csípős paprika. Balog N. A fiatalokban van elég erő Ibékák érezték ott jól magukat - mondja Szabó József, a városi KISZ-bizottság titkára, aki gyermekkorában még csónakázott a hangulatos tavon. Mi tagadás, az általa említett hangulatra ma alig emlékeztet valami. A környék, amelyet a tó kitisztításáért cserébe a városi tanácstól megkapott az ifjúsági szövetség, még magán viseli az elmúlt évek megannyi nyomát. Jóllehet, itt-ott már látszik az idén megkezdett tár. sadalmi munka eredménye, de a tervezett májusi megnyitóig még bőven van tennivaló. — Az Almás-patak egy ága tölti fel a tavat, és ahhoz, hogy ne iszaposodjon el, a vízfelületnek állandó mozgásban kell lennie — magyarázza Szabó József, hogy miért volt fontos mindenekelőtt a levezető átkot kitisztítani. - Először a DÉDÁSZ fiataljai jöttek dolgozni, később szinte mindenki, ynég az iskolások is. Amikor kiderült, hogy nem tudjuk gépékel tisztítani a tó eliszaposodott medrét, a szakmunkás- képző növendékei segítettek ásókkal, lapátokkal. A soron következő feladat a kitermelt föld elszállítása, a zsilipek és a hidak rendbe tétele, — ez utóbbiak közül az egyiket meg is kell emelni még —, s aztán már a részletekre is juthat figyelem. A szigetvári KISZ-esék szeretné, .'nek egy stéget építeni, a kis szigetre szalonnasütőt tervez- inek, a tó köré meg padokat, asztalókat, játékokat, hogy minden korosztály találjon kedvére való elfoglaltságot. Ha erejükből futja - úgy tűnik van pénzük is, hiszen több alapítványt is sikerrel pályáztak meg nagyszabású tervükkel - akkor egy szabadtéri színpadot is felépítenek, ahol a környéken nagy számiban működő amatőrcsoportok kaphatnak fellépési lehetőséget. Ha mindez sikerül, akkor a szigetvári fiatalok azt is be tudják bizonyítani, hogy szövetségüknek van mozgósító ereje. [Mert bár most már lenne a tó életre keltésére maszek vállal. :ozó is, korábban több intézmény, cég is felhagyott a sikertelen próbálkozással. Most lágy tűnik, hogy az egyre városiasabb formát mutató Szigetváron végre ez is sikerülni fog. A megálmodott idegenforgalmi központ kialakításának mindez persze csak első lépése lehet. Igaz, annak megvalósítása mór igazán nem a KISZ feladata lesz. ők ennyit vállaltok, és ezt, májustól színvonalasan működtetni is szeretnék. Ferling József Önállósulás - gördülékenyen Csillék készülnek a gyártócsarnokban a veszprémi szénbányák részére Földtani Kutató és Bányászati Eszközöket Gyártó Vállalat Komlón Lassan már több, mint fél éve, hogy megszűnt az Országos Kutató Fúró Vállalat. Tagjai a nyár derekától önállóan folytatják tevékenységüket több, kevesebb sikerrel. A volt országos vállalat várpalotai részlegét — veszteségesen — a napokban fogadta be a Veszprémi Szénbányák, kedvezőbb eredményeket drasztikus létszámcsökkentéstől várnak. A kisebb mértékben, de szintén veszteséges miskolci részleg még bízik, hogy meg tud élni. Ennek érdekében tesz nagy erőfeszítéseket. A komlói részleg volt az, amelyik a csekély nyereséget biztosította az országos vállalatnak az utolsó években. A komlóiak július 1-jével Földtani Kutató és Bányászati Eszközöket Gyártó Vállalat néven kezdték meg önálló működésüket. Ennek tapasztalatairól az eltelt hónapok tükrében Sáfrány János, a vállalat igazgatója beszélt. — A termelés oldaláról nem ókozott különösebb gondot az átállás, hiszen profilunk alapvetően nem változott. Nagyobb feladatot jelentett számunkra viszont az önálló lét adminisztrációs feltételeinek megteremtése. Korábban ugyanis pontosan rögzítettük az adatokat, de azok feldolgozása, a mérlegkészítés már nem a mi feladatunk volt. Mégis viszonylag hamar sikerűit megoldanunk ezt a problémát is. Két hónap leforgása alatt megkaptuk az egyszámlaszámunkat, ami megteremtette a működéshez nélkülözhetetlen anyagi biztonságot. Az adminisztrációs vonalon pedig mindössze két fő felvétele vált szükségessé, a még felmerülő plusz tevékenységek ellátását igyekeztünk a már korábban is rendelkezésünkre álló erőkből biztosítani. Az önálló vállalattá való átalakulás néhány szerkezeti változást is szükségessé tett. — Igen, vállalatunkat most egy 11 tagú vállalati tanács irányítja, felügyeleti szervünk közvetlenül az Ipari Minisztérium. A napokban fontos feladatunknak teszünk eleget, hiszen most van folyamatban az egység szerkezeti és működési szabályzatának kidolgozása, amihez szervesen kapcsolódik a közép- és hosszú távú stratégiánk megtervezése. Ezen belül különösen nagy hangsúlyt kap a belső érdekeltségi rendszer megteremtése. A felsoroltakon kívül feltétlenül meg kell említeni vállalkozási és értékesítési osztályunk létrejöttét, amelyet szintén az önálló lét indokolt. Az önállóvá vált vállalat profilját továbbra is a földtani és szénhidrogén kutatásoknál használt berendezések, szerszámók, azok alkatrészeinek és a hozzájuk kapcsolódó szivattyúknak a gyártása adja. A további kapacitást a különböző iparágakban használt hajtóművek négy típusának előállítása, a közeljövőben külföldi érdeklődésre is számot tartó tengelykapcsoló alkatrészek, egyedi termékék és a bányászatban használt személy-, illetve teherszállításra alkalmas kocsik gyártása köti le. E legutóbbi vonalon a napokban vadonatúj termékkel, egy a szén-, érc-, kőbányászatban, valamint a téglaiparban és az erdőgazdaságban egyaránt hasznosítható csillével jelentkezik a vállalat. Az első megrendelő a Veszprémi Szénbányák.- Az eltelt rövid időszak alatt sem termelési, sem anyagi természetű gondjaink nem voltak - mondta Sáfrány János. - Kiadásainkat minden esetben a befolyt árbevételből fedeztük, elvünk az, hogy a hitelfejlesztési célokat kell, hogy szolgáljon. A kidolgozás alatt álló stratégiánk fő irányvonala pedig egyértelműen a vállalati vagyon gyarapítását célozza, ami idővel dolgozóink keresetszínvonalának növelését is lehetővé teszi. Kaszás Endre Útban a csönd felé Beszédes cím. A hazánkban élő német költők, írók antológiájának kötetcíme, Koch Valériától, azaz Valeria Kochtól. Másodízben jelentet meg ilyen jellegű kötetet a Baranya Megyei Művelődési Központ, s ötletét, vállalkozását csak dicsérhetjük. Az első Másszóval címen a magyarországi hor- vát és szerb költők antológiája volt az idén. Ott 15 szerző mutatkozott be, itt tizenketten szerepelnek. Ketten (Fischer, Mikonya) közölnek kisprózát, a többiek verset. Kötetükhöz a válogatást végző Szende Béla, a pécsi tudományegyetem német tanszékének vezetője írt zárszót, s adott áttekintést a hazai németség ilyen jellegű korábbi gyűjteményes köteteiről, a nemzetiségi irodalom történetéről, és mai közegéről — mindarról, miből születhet ma vers, német nyelvű, Magyarországon. A kötet rangidőse a baranyai német faluból származó, régóta Pécsett élő Georg Fath (1910), közel a nyolcvanadik életévhez. Verseszménye a német népdal és népies műdal, üzenete a paraszti életbölcsesség. A legfiatalabb szerzőt, Robert Beckert hatvan esztendő választja el tőle, és mindaz, ami e sorsdöntő hatvan esztendőben lejátszódott a Du- na-tájon. Az idősebb — értjük alatta, 1945 előtt született — szerzőknél szinte kitapinthatóan fogalmazódik meg a nemzetiségi múlt. Előjönnek a régi sváb paraszti élet alakjai, megelevenednek eseményei, s a miliő. Fájdalom, nosztalgia hatja át ilyenkor a sorokat, a múlt tudása. Engelbert Rittinger (1929) „a sváb hazai szóra" emlékezik, és az ősökre, akik itt hajdan megtelepedtek. Áts Erika (1934) asszonyi tudással és gyengédséggel szól verseiben. Rég ismert tájakat mérnek fel még utoljára ezek a költemények. A nemzetiségi paraszti lét a falu meghittsége fájó emlék már Josef Mikonya (1928), különösen pedig Ludwig Fischer (1929) zsánerképeiben, a városba szakadtak otthontalan- ságáról szóló elbeszélésekben. Valeria Koch (1949), az egykori pécsi diák, magyar és német versei által ismert költő, mindkét nyelven a mai, gondolkodó ember szavával idézi Rilkét, énekli meg az áldott, átok ülte Pannóniát, a Johannát hívó hangokat, az Embert fenyegető veszedelmeket. A kívülről és a belülről jövőket. Meg a végső csöndet, amely nemcsak a kisebbségek ÚTBAN A CSÖND FELÉ MogyxiwrtCiigi német JáJitók, írál magvar nw.hvn elhallgatása, hanem az Ember végső csöndje is lehet. Valeria Koch egyben a kötet egyik fordítója Kalász Márton, a kiváló költő és műfordító mellett. Láthatóan mindketten programszerűen foglalkoznak ennek a költészetnek magyarra ültetésével. Ugyanekkor a szerzők többnyire maguk elvégzik ezt a munkát, hiszen a magyarban éppen olyan otthonosak, mint a németben. De fordít verset más költőtől Áts Erika és Hidas György is, prózát pedig Wollart János és Stangl Márta. Hat fiatal, Béla Boyer (1951) , Nelu Braden-Ebinger (1952) , Josef Michelisz (1955), Robert Hecker (1963), Vota Vágyi (1967) és Robert Becker (1970) versei adják a kötet másik felét. A nyelv, a német nyelven való versírás, a nemzetiségi értelmiségi lét náluk tudatos vállalás - veszély nélkül vállalható program. Verseik már nem az egykor volt népélet elemeiből építkeznek. Ez már szinte nosztalgiaként is alig létezik írásaikban. (Ennek a világnak utolsó nagyszabású felmutatását Kalász Márton parasztregényében, a Téli bárányban szemlélhettük.) Ezek a szerzők mai életünkről, érzéseinkről írnak — német nyelven, nemzetiségiként. Képverssel, szabadversben, haiku formában szólnak, félelmekkel teli világunkról; filozofálnak, s Írnak verset a kedvesükhöz. Kötetük - magyarra fordítva — tény; üzenet a hazánkban német nyelven születő versről és prózáról. A két nyelv szorításában — amiről sok kelet-európai tollforgató- nak van elmondanivalója — megformálódó és megszólaló' gondolatról. Útban a csönd leié? Gállos Orsolya Űj valutaváltóhely Siklóson a Kereskedelmi Hitelbankban Január l-jétől magán- és társasvállalkozók számlavezetése A siklósiak és a város vonzáskörzetében lakók számára bizonyára jó hír, hogy az Országos Kereskedelmi és Hitelbank siklósi bankszervénél december elsejétől megkezdték a szocialista és tőkés valuták vételét, eladását. Az új szolgáltatás beindításáról Fojtik János igazgatót kérdeztük. — A valuta vétele és eladása mellett különböző csekkek árusitásával és beváltásával is foglalkozunk, így például pénztárunkban beválthatók a valutára szóló, külföldről küldött ajándék- és nyugdíjascsekkek is.- Sokakat bosszant Pécsett, hogy nem vagy csak igen ritkán lehet dinárcsekket váltani, önöknél jelenleg van dinárcsekk? — Néhány milliós értékben még igen, de dinárcsekkből az ellátás nálunk is akadozik. A nyitást megelőzően nem tudtuk megfelelően felmérni az igényeket, így például az a 10 millió dinár értékű csekk, amivel a pénztárnyitóskor rendelkeztünk, délelőtt 10 órára már el is fogyott. Természetesen a Jugoszláviába utazók más nyugati valutát is kiválthatnak, így nem kell kétségbe esniük, ha történetesen nem jutnak hozzá dinárcsekkhez. NSZK-márkánk és osztrák schillingünk például van elég, annak ellenére, hogy a forgalom jóval nagyobb pénztárunkban, mint amekkorára számítottunk. — A valutapénztár szolgáltatásainak beindítása egyfajta nyitás a lakosság felé. Ezen kívül mivel állnak még a magánszemélyek rendelkezésére? — Ez év január elsejétől magán- és társas vállalkozók számlavezetését végezzük, részükre kölcsönnyújtással is foglalkozunk. De ugyanezt minden jogi személy részére biztosítjuk. Vásárolunk és eladunk kincstárjegyeket, kötvényeket, a jövő évtől pedig várhatóan lakossági betéteket is elfogadhatunk. — Helyileg hol található meg valutapénztáruk és milyen nyitva tartási időben várják ügyfeleiket? — A városközpontban, a Felszabadulás utca 26. szám alatti OTP-vel egy épületben vagyunk. A Beloiannisz utca felőli bejáraton keresztül közelíthető meg pénztárunk. Jelenleg hétfőtől péntekig 8-tól 12 óráig tartunk nyitva. De elképzelhető, hogy a későbbiekben hosz- szabb nyitva tartási idővel és szombaton is ügyfeleink rendelkezésére állunk. B. N. I