Dunántúli Napló, 1988. augusztus (45. évfolyam, 212-242. szám)

1988-08-08 / 219. szám

1988. augusztus 8., hétfő Dunántúli napló 3 Várják a további érdeklődőket 1 fi szerencse is lehet forgondö Pannonton Kiadó Pécsett Haf újdonság már kapható Lemezek, kazetták, kottásfüzetek Társ kerestetik! A Levélpressz november 12-én ismét Pécsett Megítélésem szerint óriási lehetőségeiket nyújthat a Ba­ranya Megyei Művelődési Központ új kezdeményezése, a Pannonton Kiadó. A han­goskiadó, amely hanglemezek, műsoros kazetták és kottás füzetek megjelentetésével kí­ván foglalkozni, száz fölötti „példányszámban” lehetősé­get ad Baranya és Dél-Du- nántú'l művészeti együttesei­nek, jazz-pop-rock zenekarai­nak előzetesen zsűrizett fel­vételei 'kiadásához, az emlí­tett formákban. — Korábbi ötletünk vált va­lóra a napokban, — kezdte Bokor Béla, a művelődési köz­pont igazgatója. - Napjaink­ban, amikor csökken a köz­ponti támogatás, rá vagyunk kényszerítve, hogy saját ötle­tekkel, tisztes haszonnal ke­csegtető vállalkozásba kezd­jünk. Ezek egyike a Pannon­ton. Várjuk továbbra is a megyében és a régióban mű­ködő együttesek, szólisták, alkotóközösségek jelentkezé­sét. Hamarosan kiépülő mini­stúdiónk lehetővé teszi hang­lemezre, műsoros kazettára alkalmas hanganyag elkészí­tését. A lemezeket Dorogon állíttatjuk egyelőre elő. A ka­zettákat - főként, ha a mos­taninál jobb lesz az alap- anyagellátás, magunk is meg tudjuk csinálni. A szakmai zsűri „ítélete” után 2—3 hét­tel az utcán lehet „».minden nálunk megrendelt lemez, ka­zetta vagy kottóskönyv. Megtudom, hogy a továb­biakban irodalmi összeállítá­sokkal, elsősorban az Okta­tást segítő zenés-irodalmi produkciókkal is próbálkoz­nak és kérésre szállítanak termelői áron, utánvéttel a megjelent kiadványokból. Nézzük végül, hogy az Europa Cantatra időzítve me­lyek azók a kiadványok, amik már beszerezhetők, megvásá­rolhatók a Művelt Nép Könyv- terjesztő Vállalat egységei­ben, a pavilonokban és a művelődési központ Széchenyi téri központjában: két kotta­gyűjtemény: Trfía'i Aurél 16 kórusműve, a Liszt-díjas pé­csi karnagy szerzeményeinek válogatott kiadása, valamint a Régi baranyai népdalok című válogatás, magyar-angol szö­veggel, néhány újonnan fel­fedezett népdallal. A hang­lemezek egyike Tillai kotta­gyűjteményének dalait tartal­mazza baranyai kórusok elő­adásában, a másik Malecz Attila Aquarium című ‘lemeze, a Bop Art Orchestrának a ta­valyi baranyai jazztáborban rögzített felvétele. A műsoros kazettákból szintén kettő ké­szült el. Daloló baranyai dél­szlávok címmel az August Se- noa asszonykórus és a Vizin zenekar népzenei műsorát, míg a másikon a Binder— Szabó duó sikondai koncert­jének felvételét vásárolhatják meg az érdeklődök az emlí­tett helyeken. Bozsik L. Pár napja többek örömére, mások megbotránkozására a Dunántúli Napló ajtaján egy nagy szívbe rajzolt, két egy­más ajkára csókot hintő fi­gura hirdette: azonnali társ­keresést vállal itt a Levsl- pressz Társkereső Szolgálat. A budapesti székhelyű szolgá­lat tagjai mindannyian 30 év alattiak. Egyiküknek-másikuk- nak még saját életét sem si­került elrendeznie, mégis má­sokon szeretne segíteni. 1983-as megalakulásuk óta emlékkönyvet és albumot ve­zetnek. Ezek bizonyossága sze­rint próbálkozásaik többször is sikerrel járnak. Egy éve eltar­tási, életjáradéki szerződések megkötésével is foglalkoznak, legtöbben- mégis társkeresés miatt látogatnak el a Corvin Áruházban működő központi irodájukba. Pécsett is a házasodni vá­gyó magányosok voltak az el­ső számú kuncsaftok. M. A. szép. magas, fekete hajú hölgy, éppen a nyolcezredik Levélpressz ügyfél. Elvált, gyermekét egyedül neveli. Ma­gányos. — Pécsett alig von 'hely, ahol kulturáltan lehetne szórakozni — mondja. — Most először merészkedtem a társ­keresésnek ezt a formáját vá­lasztani. Nem vagyok túl igé­nyes. Betanított munkásként dolgozom, ezért a partner végzettsége sem számít. Gyer­meke lehet, a lakás nem fel­tétel. Csak egy megértő, jó férjet szeretnék. — A hölgyek mostanában sokkal reálisabbak, mint pár évvel ezelőtt - mondja Papp János, a szolgálat egyik tagja.- Régebben a szakmunkás végzettségűek is csak diplo­más, 180 feletti magasságú, jóképű, jól szituált férfiakat kívántak megismerni. Volt olyan is, aki ki is kötötte, Ihogy csak külföldi, sőt Ame­rikában élő, diplomás férfit keres. Mi ugyanis külföldi partnereket is közvetítünk. Természetesen ilypn magas igények esetén sokkal kisebb a társtalálás esélye.- Számítógéppel dolgozunk- szól közbe a szolgálat ve­zetője és szellemi szülőatyja, táplálja Fi TT adatait, aki he­lyett édesanyja jött el. — So­kan még a mi diszkréciónk mellett is szégyenük azt, hogy egyedül vannak, hogy társat keresnek — folytatja Gyula. - Éppen ezért találtuk ki a levél útján történő párkere­sést. Így el sem kellB jönnie hozzánk az ügyfélnek. Levél­ben megkapja az adatlapot, kitölti, visszaküldi és mi be­tápláljuk jellemzőit, illetve kí­vánalmait a gépbe. A 10, szá­mára legmegfelelőbb partner nevét pedig szintén postán küldjük el. A többi már az ügyfeleken múlik.- Miközben beszélgetünk, elkészül F. J. programja. Mi­vel ő csak dunántúliakkal kí­ván megismerkedni, a gép nem talált 10 megfelelőt. — A lányom igényes — mondja az édesanyja. Tanítónő, ezért csak diplomás fiatalemberek jöhetnek szóba. Elég zárkózott is, s magánál idősebbet sem szeretne társul. A Levélpresz- szen keresztül, különben már próbálkozott, nem sok siker­rel. Hogy lehet, hogy egy csi­nos, fiatal, huszonéves, diplo­más lány évek óta nem tud megismerkedni senkivel? — tettem fel a kérdést már szin­te magamnak is, de az édes­nem ismerkedik, kulturált szó­rakozóhely pedig nincs a fia­taloknak Pécsett. Ez utóbbi mondatot nem először hallot­tam a nap, folyamán, s nem­csak fiatalok szájából. A. F. 50 körüli, H. J. is közelebb áll a 30-hoz. Egyikőjük a Corso disíkót emlegette, de rende­sebb lányok szerintük oda sem járnak. — Jó lenne végre találni valakit — mondja H. J. — Nagyon rossz egyedül. Az ország bármely területéről, de még külföldről is szívesen vá­rok levelet, csak megtaláljam végre a társamat. — Több mint 8 ezer ügyfe­lünk van — mondja Figler Gá­bor. — Legkönnyebb a dol­gunk azokkal, akik igénytele- nebbék. Nem támasztanak magas követelményeket, mint például Sz. K. A csinos, bar­na hajú, kreol bőrű titkárnő utazáshoz keres partnert ma­gának. Azon kívül, hogy az illető mélyérzésű és jó humo­rú legyen, igazán nincsenek nagy igényei. Végzettség, al­kat, lakás, gyerek mellékes körülmények, s mivel egész Magyarország területéről, sőt még külföldről is elfogad partnereket, a gép 68 nevet ír ki neki. — Talán köztük van az igazi is — mondja. — Ha nem, hát november 12-én (szombaton), amjko.r ismét- -Pécsre jön a Levélpressz szol­gálat, megpróbálja újra. öt­száz forintot neki egy kis já­ték is megér, s talán néha a szerencse is forgandó ... Hámori A. anya azonnal rávágta. — A fáz Tóth Gyula. Azonnal be is -nyom^díszkóba nem jár, utcán M ielőtt a tárgyra tér­nék, előre is elné­zést kérek mindazok­tól, akik úgy érzik, az aláb­bi sorok elhunyt hozzátarto. zóik iránti kegyeletükben sértenék meg. Távol áll ez tőlem! Mindössze arról van szó, hogy a magam állás­pontját szeretném elmonda­ni egy sokunkat érintő ügy­ben. * A héten olvasói panasz jelent meg a DN-ben. A levélíró özvegy felpanaszol­ta, hogy a Baranya Megyei Temetkezési Vállalat nem ért egyet a pécsi közteme­tőben az urnás temetkezési parcellákban kialakult ál­lapotokkal, és azt kéri az illetékes hozzátartozóktól, hogy elhunyt szeretteik ur­nafülkéit mértéktartóan dí­szítsék virággal, s elégedje­nek meg ehhez az általuk újabban felszerelt egyen-vi- rágtartókkal. Levélírónk úgy véli: elhunyt férje iránti ér­zelmeiben bántották meg. A levél nyomán megnéz­tem a köztemető kolumbó- riumait (ez a kifejezés ugyanis nem az egyes ur­nafülkéket illeti, amint a panaszos levélből is értel­mezhetők, hanem az egész temetkezési helyet; a latin szó helyes értelmezés sze­rint a hamvvedrek elhelye­zésére szolgáló csarnokot je­lenti), s a látottak pillana­tok alatt valami nagyon fontos dologról győztek meg. De mielőtt erre rátérnék, hadd hivatkozzam Toller Jó­zsefre, a Temetkezési Válla­lat műszaki igazgatóhelyette­sére, aki szerint ma már a 40 százalékot közelíti a ham- vasztásos temetkezés. Ez is bizonyítja, hogy nagyon fon­tos dologról van szó. Pontosan arról, hogy ez az egyre terjedő temetke­zési mód a hagyományostól merőben eltérő kegyeleti kultúrát igényel: sokkal visz­szafogottabbat, egyszerűb­bet, vagyis olyant, amit a néhány négyzetdeciméternyi lehetőség megenged. Ennek azonban —- sajnos - a nyo­mát sem látni. Ügy tűnik, ki-ki a maga kegyeleti el­képzeléseit igyekszik megva­lósítani, ami aztán fölöttébb vegyes, már-már — elnézést a kifejezésért — bazári ké­pet mutat. Ilyen-olyan vá­zák, a műkőtől egészen a félbevágott étolajos flakonig terjedően rendkívül széles a skála, s ráadásul ott van­nak az ehelyt is „szaporo­dó" galambok, a giccsnek hódoló ízlésficam eme jel­képei, amelyek ellen évek­kel ezelőtt egy halottak napi temetői riportban már szót emeltem — úgy látszik, ered­ménytelenül. Nem különbek azok a sírhelyek sem, ahol az urnát földbe helyezik, s egy negyed négyzetméter­nyi földdarabot gondozhat a hozzátartozó. De hogyan? Sajnos a helyhez, a lehető­séghez illő mód van itt is kisebbségben, s a rossz példa toboroz újabb és újabb híveket. Közben nem veszik észre, hogy ami a hagyományos sírhelyéknél megindítóén szép lehet, az itt ellenérzést kelt. Liliputi vaskerítés apró ajtóval. nagyra növést sejtető fa, bo­kor a picurka helyen, napra, forgó, borsikafű (!) stb., stb. És mindez olyan tö­ménységben, hogy láthatat­lanná válnak a névtáblák. Mindezek láttán egyet kell értenem a temetővezetőkkel abban, hogy a mostani nagy rendetlenségben rendet kell teremteni. Olyan rendet, ami méltó lehet eme új, itt Pé­csett egy-két évtizedes múltú temetkezési formához. És ez az, amit sokan nem értenek meg. Fentebb úgy fogalmaztam: ez a fajta temetkezési mód újfajta kegyeleti kultúrát kí­ván. Az elmondottak fényé­ben ezt csak megerősíthe­tem. Ezért — úgy vélem - érdemes lenne erről szót vál­tanunk. Kérem az olvasót: írja meg szerkesztőségünk­nek ezzel kapcsolatos gon­dolatait, javaslatait. Hársfai István A kegyeleti kultúránkról Hamis, nem hamis? Az utazáshoz pénz kell, mi több: valuta. Mit te­gyen, aki bizonytalan, hogy nagy nehezen össze­gyűjtögetett idegen valutá­ja megállja majd a kül­földi bankok, üzletek pró­báját? Magyarán: nem hamis pénzzel indul-e út­nak világot látni. Időszerű kérdéseinkkel Vancsik Miklóst, a Ma­gyar Nemzeti Bank Bara­nya Megyei Igazgatóságá­nak igazgatóhelyettesét és Bajusz Balázsné osz­tályvezetőt kerestük meg. — A magyar állampol­gárnak megvan az á le­hetősége, hogy bejöjjön hozzánk pénzének ellen- őriztetésére. Nem kell at­tól tartania, hogy ha ha­mis pénzt találunk nála, büntetést kap — mondták. — Csupán annyi kellemet­lenséggel kell számolnia, hogy az ügyet a rendőr­ség is vizsgálni kezdi, s meg fogják kérdezni tőle, honnan szerezte a valutát. — Mi történik akkor, ha nem magánembertől, ha­nem egy cégtől, mondjuk az egyik utazási irodától kapnak hamis pénzt? — A részükről hiányként kezeljük az összeget, te­hát azt valahogy pótolniuk kell. Egyébként jogos a kérdés, mert az utóbbi időben nagyon elszapo­rodtak a beváltóhelyek, s nem biztos, hogy minden alkalmazott fel van készít­ve a hamisítványok felis­merésére. Jellemző, hogy a legtöbb hamisítvány — ami abszolút összegben egyébként elenyésző — a vidéki kis beváltóhelyekről érkezik. — Melyik pénzt hamisít­ják a leggyakrabban? — A dollárt. Ez viszony­lag egyszínű pénz, s nincs benne olyan fémszál sem, mint Déldáu'l a nyugatné­met márkában. Mi egy át­világító berendezéssel dol­gozunk, de nem azzal, amit a közelmúltban mu­tattak be a televízióban. Olyan még nincs a ban­kunknál. — Hogyan védekezhet az átlagember a hami­sítványok ellen? — Azzal, ha hivatalos helyen váltja be a pénzét. De, ha már idegennel tár­gyal, ne fogadjon el pénzt sötétben és egy kötegben. — A valutákról jut eszembe: érezni a forgal­mukon az Europa Canta- tot? — Természetesen. Bár hetente csak egyszer ka­punk szállítmányt, máris látható, hogy sok valutát váltottak be szállodáink­ban, az utazási irodákban. Átrendeződtek a pénzek is: előretört a holland gul­den, amely soha nem lá­tott mennyiségben került ban'kpnkba. — Milyen valutákból vál­tanak be aprópénzt? — Nyugatnémet márká­ból, schillingből, USA dol­lárból és angol fontból. A többit talán a Konzum- turist boltokban lehet el­vásárolni. — S ha mégsem, akkor annak mi lehet az oka? Például a tizlrankos érmé­ről hallani sem akarnak. — Nem tudom .. . Talán a kényelmesség. Havasi J.

Next

/
Thumbnails
Contents