Dunántúli Napló, 1988. augusztus (45. évfolyam, 212-242. szám)

1988-08-15 / 226. szám

1988. augusztus 15., hétfő Dunántúlt napló 3 Védelemre ajánlva Óriás csertölgyek Szőke határában Hajdan erre vezetett a délvidéki Festetics család Pécsig vezető, makkoltató disznóhajtó útja Pécstől délre, Szőke község határában egy hosszabb völgyben tavak vize csillan. A táj angyali nyugalmat áraszt, viziszárnyasok tömkelegének ad élőhelyet, a madarakat láthatóan nem zavarja az ott horgászó uránbányászok je­lenléte. A Hegyadó-patak két ága egyesül itt, ennek felduz­zasztásával hozták létre a há­rom tóból álló víztárolót. A patak nyugati partját két kis erdőfolt szegélyezi. Alighanem kevesen tudják, itt találhatók hazánk legnagyobb csertöl­gyei. Két kutató, dr. Kevey Balázs, a Déldunántúli Környezetvé­delmi és Vízügyi Igazgatóság botanikusa, és a Martonvásá- ron élő dr. Vöröss László Zsig­mondi nyugalmazott főiskolai tanár összesen háromszáz olyan öreg fát vizsgált itt meg, mélyeknek törzskerülete legalább három méter. Kö­zülük a legnagyobbnak a körmétere öt méter hatvanöt centi, vagyis jóval több öle­léssel lehet csak átfogni, mint a Veszprém megyei Jenőtel- ken található, eddiq hazánk legnagyobb törzskörméretűnek tartott csertölgyét. A kutatók szerint a szőkéi víztároló melletti erdőfoltok fáinak egészségi állapota ko­ruk ellenére kitűnő, törzsükön száraz és letört ágak, fagylé­cek csak elvétve találhatók. Magasságuk 22-25 méter. Ko­rukat nehéz megbecsülni,'min­denesetre az erdészeti szak­emberek szerint az itteni ha­talmasok kora eléri a három­száz évet is. A két legnagyobb csertölgy az erdő szélén található. Lombkoronájuk ennek megfe­lelően hatalmas, terebélyes. A magányosan álló fák mintha hajdani nagybirtokok határait jeleznék. Hogy miért kímélte meg őket a fakitermelés? Ta­lán „magfák" voltak, hagyás­fák, amelyeknek a szerepe a makkoltatás idején lehetett jelentős. Az ilyen, úgynevezett makkos erdők termésére min­dig lehetett számítani. A ku­tatók szóhagyományként hal­lották, a múlt századokban a főleg állattenyésztő, délvidéki Festetics családnak a Pécsig vezető „disznóhajtó útja” mentén a konda erdőről er­dőre járt makkoltatva. Dr. Kevey Balázs és dr. Vö­röss László Zsigmond a szőkéi csertölgyesekről tanulmányt is irt, melyet a Pécsi Műszaki Szemle legközelebbi számá­ban tesznek közzé. Javasol­ják, élvezzen védettséget az erdő és lenyűgözően hatalmas fái, amit dendrológiai értéke­in kívül jelentős géntartalé­kaik, no és tájképi szépsége­ik is kellően indokolnak. A védettség bevezetésére annál is nagyobb szükség van, mi­vel az elmúlt év tavaszán az erdőhöz vezető út mellett egy ugyancsak idős csertölgyekből álló fasort vágtak ki, melyről a kiforgatott tuskók tanúskod­nak. Nehogy ezek a csodála­tosan szép faóriások is ha­sonló sorsra jussanak. Miklósvári Z. Magyar árubemutató Kütahyában Gazdasági kapcsolatépítés Törökországgal Társasutazások szervezéséről tárgyal a Bella a Mecsek-Touristtal Bocskai Istvánt, Kossuthot, a középkori dolgokat emle­gették a törökök a bazár­ban, amikor a pécsiek oda betértek. Ez a hétköznapi kis közjáték is arról tanúskodik, többnyire csak az iskolai tör­ténelemkönyvekből ismerjük, egymást, vajmi keveset tu­dunk egymás mai életéről, főként gazdaságáról. A megismerésben és az együttműködés megteremtésé­ben segíthetnek a testvér- városi kapcsolatok, ennek je­gyében rendezett a közel­múltban árubemutatót a Me- csek-Tourist és a Hungexpo Pécs törökországi testvérvá­rosában, Kütahyában, ahol évente hagyományosan egy hónapig tartó vásár zajlik. A szakmai-gazdasági kapcsola­tok felvételének és kiépíté­sének előmozdítására kint járt dr. Kéri István, a Ma­gyar Gczdasági Kamara dél­dunántúli bizottságának tit­kára is, akitől rövid üzleti beszámolót kértünk. — Kütahya tartomány Tö­rökországnak olyan belső ré­sze, ahol számolnunk kellett a bezárkózottsággal és a bizalmatlansággal, amit az idegenekkel szemben tanúsí­tanak. Jellemző az is a tö­rök viszonyokra, hogy pél­dául vállalatok vannak ki­jelölve, amelyek Magyaror­szággal kereskedhetnek, s ezek között egy sincs küta- hyai. A hangulat végül is hamar feloldódott, baráti légkör alakult 'ki, sikerült összejönnünk és tárgyalnunk az ottani üzletemberekkel, kamarai vezetőkkel, a talál­kozókat megtisztelte maga a kormányzó is. Nagy sikere volt a magyar áruminta-be­mutatónak is, pavilonunkban mindig nagy volt a tolongás, ami annak is szólt, hogy kül­földiek először vettek részt ezen a vásáron, s éppen ma­gyarok, köztük a Pécsi Do­hánygyár, a Bázis Déldunán­túli Építőipari Vállalat és a Pécsiterv. A tárgyalásokon a mieink részéről elsőként a kölcsö­nös információcsere erősíté­sét szorgalmazták. A kamara több baranyai vállalat angol nyelvű gyártmányismertető­jét nyújtotta át, s 'kérte, jut­tassák el hozzánk a török cégek címlistáját, rendszere­sen megküldik nekik az ide­gennyelvű kamarai kiadvá­nyokat. Jövőre népes bara­nyai építész küldöttség sze- .retne szakmai utat tenni Gö­rögben és Törökben, ha fo­gadják őket, Kütahyát is út­ba ejtenék. Meghívást ad­tak át a jövő évi Pécsi Ipari Vásárra, vegyenek részt ter­mékeikkel és szakmai küldött­séggel, amire ígéretet tettek. A vendéglátók javasolták, a nyelvi korlátok feloldására indítsunk Pécsett török nyelv- tanfolyamokat, ők pedig magyart. A résztvevő válla­latok tapogatózó jelleggel több üzleti tárgyalást is foly­tattak, ami számunkra a leg­érdekesebb, a Bella nevű cég hamarosan Pécsre jön tár­gyalni a Mecsek-Touristtal társasutazások kölcsönös szervezéséről, de szó lelhet áruügyletekről is.- A török gazdasági csoda?- Rengeteg a nyugati gyártmányú háztartási cikk, sok-sok Renault és Maruti gépkocsi futkározik az uta­kon, ezeket már odahaza sze­relik össze. Láttunk nagy építkezéseiket, köztük félbe- hagyottakat is, ennek okát nem tartottuk illendőnek megtudakolni, talán a pénz­hiány az oka. Tény viszont: a külföldiek tavaly 560 mil­lió dollár működötökét vit­tek be az országba, a gaz­daság gyorsan fejlődik. Ér­demes tehát a kapcsolatokat bővíteni, különösen az újon­nan alakult cégekkel, melyek nyitottabbak a ikülkereske- lemre. A két ország bank­jai között most tárgyalások folynak, bízunk abban, át­törést érhetünk el a magyar -török áruforgalomban, a megállapodás az együttmű­ködés 'kapuját szélesebbre tárja — mondta útibeszámo- lója végén dr. Kéri István. M. Z. Jöuore lesz 200 éves a cukrászda w Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy magyar vá­ros, amelynek főutcájában 1789-ben megnyílt egy cuk­rászda. Hetvenhat évvel ké­sőbb e cukrászda Caflisch né­ven vált ismertté és e né­ven üzemelt hosszú évtizede­ken át. Most, több mint száz évvel később ismét Caflisch- nak keresztelik át, a tavaly még Éva nevű cukrászdát. Az augusztusi hivatalos megnyitásig «-azonban kisebb kálvária vezetett. A tavaly márciusban elkezdett tataro­zás nem is kevés meglepetés­sel szolgált. A sokat megélt épületnek először a födém- szerkezete szakadt le, majd a gipszmennyezet töredezett. A munkák ezért csúsztak, de hogy mégse tartsanak több évig, furcsa megoldást vá­lasztottak a kivitelezők. A cukrászda közepén egy tartó­oszlop erősíti majd a mennye­zetet, illetve a tetőszerkezetet, nehogy a vendégek fejére sza­kadjon. E támaszték tette lehetővé, hogy május helyett júniusban végre elkezdték a belsőépítész álmainak megvalósítását. A ki­vitelezők ekkor — nem túl korrekt módon — ragaszkod­tak a szerződésben szereplő két hónapos munkaidőhöz, holott a fabukorlatökat műhe­lyükben már júniusra elkészít­hették volna. Az időhúzással sikerült is elérniük, hogy a kávéház nem nyithatott ki az Europa Cantat ideje alatt. Caflisch lett az Éva Most, hogya rendezvény véget ért, úgy tűnik meglesz a műsza­ki átadás, s ezután már csak s bútorok elhelyezése lesz hátra. A patinás, évszázados név és külső mellé, Novotny Béla belsőépítész tervei alapján meglehetősen eklektikus beren­dezés társul. A stukkózott mennyezet, az üvegkristály csillárok, a fajansz kandalló és a herendi kávéfőző mellett szokatlan látvány a sötétbarna fa lambéria és a fákeretes tükrök. A márvány asztalok­hoz és kolóniái jellegű székek­hez sem biztos, hogy illik a modern épületekben egyre többször látható fából készült falburkolat, és az íves, bar­nára festett fa térelválasztó. E cukrászda lassan kétszáz éves történelméhez inkább il­lett volna, ha sima falaira az eredeti falikaros lámpák ke­rülnek vissza, ha a hangula­tot egy-két biedermeier kere­tes tükör emeli, ha a mellék- helyiségeket egy, a környezet­be illő brokát vagy bársony függöny takarja, s ha az egy­kori maratott kirakatüvegeket nem két sima, jellegtelen üveg váltja fel. Ha már • egyszer felújították a cukrászdát és berendezését is, nem ártott volna az értékes fajansz kan­dallót is restaurálni. Kellemes meglepetés a Caf­lisch házatáján, hogy az üze­meltető Baranya Megyei Ven­déglátóipari Vállalat engedélyt kapott a cukrászda előtt egy terasz-presszó üzemeltetésére. A 7—8 kitelepülő aszalka a Kossuth Lajos utcán sétáló­kat csábítja majd fagylaltra, süteményre, kávéra. A felújí­tás alatt a cukrászda kiszol­gáló helyiségei 5 négyzetmé­terrel bővültek, s így egy ere­deti Caprigiani fagylaltgépet is el tudnak helyezni ott. A poharas krémek választéka is 6-8-félére bővül, s kávákból is legalább hat fajtát kínál­nak. A téli vendéglátásra gondolva a teakínálat is igen gazdag lesz. Lehet, hogy a száz évvel ezelőtti minőséget nem érik el a Caflisch termékei, mégis a hajdani svájci származású cuk­rász mester Caflisch Kristóf le­származottja, a Pécsett élő dr. Murányi Iván megelége­déssel nyugtázhatja majd a családja nevét viselő cukrász­da színvonalát. Hámori A. Ez a fa már régóta nekem dolgozott Fafaragók közt Orfűn Az orfűi fafaragómühely ud­varán Hajdo Gáspár Zsigmond vezényletével hatalmas csó­naktesten - bödönhajón - dolgoznak a fafaragók. Majd­nem kétméteres átmérőjű törzsből faragják, vájják ki a meglepően könnyed formát, amiről az ember egyre jobban elhiszi, hogy alkalom adtán, végül is vízre lehet szállni majd vele. A fő szerszáma en­nek a munkának a teknővájó cigányok borotvaéles eszköze, a kapafejsze. Surrog, herseg alóla a finom forgács, lassan­ként ellepi az udvart. — Mindenki ezen dolgozik most — mondja valaki — ki­véve Szentkeresztit, ő már me­gint sebészeti műszerbemuta­tót tart. Úgy körülvette magát acélpengéivel, hogy jobb el­kerülni. Valóban nem jelentéktelen a látvány. Több tucat, egye­dileg készített, művészi meg- munkálású nyélbe illesztett kés, véső sorakozik a kanál­faragással foglalatoskodó fa­faragó keze ügyében.- Ezekben a szerszámokban benne van a fél életem. Ki tudja hány — harminc, ötven, száz . . .? — órám fekszik egy- Iben-egyben — mondja. — Ilyeneket venni nem lehet. Néha ugyan, ha meghal egy öreg mester, felbukkan a vá­sárban imitt-amott néhány jó penge. Persze, csak kora reg­gel érdemes ilyesmi után néz­ni. Később a szerszám átván­dorol a megfizethetetlen áru­sok placcaira. Bütyök, elágazás, hajdan­volt, rég beforrt seb . . . vala­mi izgalmas rendellenesség mindenképp kell, hogy legyen azon a fadarabon, amit Szent­kereszti István egyáltalán a kezébe vesz. Pillanatszorítója alatt, a satupadon most is egy olyan törzsből kimetszett anyag lapul, amelynek ágát valamikor letörte a szél vagy levágták, a fa viszont évtize­des szívós élniakarással be­nőtte a sebet. Az így képző­dött dudor és a szálirány ön­ként kínáltai a kanálformát. Azaz, a'hogy Szentkereszti mondja: — Ez már nagyon régóta nekem dolgozott. Szentkereszti István mérnök. Évekig, mondhatni évtizedekig készült a faragásra. Történt egyszer, hogy a kertjében puszta fejszével, egy szál gya- luval és vésővel fáházat kez­dett faragni magának ócska szuvas gerendákból. Követte a szú nyomát a gerendákban és kivágta. Híre ment a dolog­nak . . . Micsoda — mondták a fafaragók — egy szál fejszé­vel, vésővel, gyaluval farag házat...? Megnézte valaki, miről van szó, aztán Szent­kereszti máról-holnapra itt ta­lálta magát az orfűi fafaragók között. A levesmérő kanál formája lassan kibontakozik. Aljában ritka szépségű erezet és saj­nos, néhány mély repedés is von. Kritikus pillanat ez: a fa­faragó most azért szurkol, hogy ki ne lukadjon a kanál. Pedig már jó pár napja dol­gozik rajta. Néhány óra alatt, amíg figyelem, legalább két tucat kést, vésőt használt. Ö nem csiszol. Nála a felület is faragás. Ezernyi hajszálnyi vo­nás, amely sík felületté válik. Ki hinné, micsoda küzdelem ez . . . a fáva'l, amely barátja is, ellenfele is a fafaragónak. A kettejük küzdelméből születik meg a tárgy ez esetben a ka­nál . . . Azaz: egy egyszeri és megismételhetetlen alkotás. B. K. Óriási fatörzsböl ki a robosztus csónakot. Fotó: Proksza László

Next

/
Thumbnails
Contents