Dunántúli Napló, 1988. április (45. évfolyam, 91-119. szám)

1988-04-21 / 110. szám

tflalälozäs Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett férjem, édesapánk, apósunk, édesapánk, KRAJNC RUDOLF életének 52. évében tragikus hir­telenséggel elhunyt. Temetése áp­rilis 21-én, ma 13.00 órakor lesz a komlói temetőben. Autóbusz 12.15 órakor indul a Vörösmarty u. 25. sz. ház elől, és o Zrínyi téren is megáll. A gyászoló csa­lád. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett kisfiúnk, testvé­rem, unokánk és kedves roko­nunk, BORBAS BÉLA 11 éves korában tragikus körül­mények között elhunyt. Temetése április 22-én, pénteken 14 óra­kor lesz a szigetvári kanizsai te­metőben. A gyászoló család. Fájdalomtól megtört szívvel tu­datjuk, hogy szeretett férjem, és édesapánk, SCHEFFER IMRE 36 éves korában tragikus hirte­lenséggel elhunyt. Temetése ápri­lis 25-én 12 órakor lesz a pécsi köztemetőben. Gyászoló felesége és gyermekei. Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett fiam, férjem, édesapám, apósom, nagyapánk, SOMOGYI GÉZA ny. postamüszaki föellenör 67 éves korában váratlanul el­hunyt. Hamvasztás utáni búcsúz­tatója április 22-én 12.30 órakor lesz a pécsi központi temetőben. A gyászoló család. A TRITEX Kereskedelmi Válla­lat vezetősége, pártszervezete, szakszervezeti bizottsága, KISZ- szervezete és a vállalat dolgozói mély megrendüléssel tudatják, hogy volt munkatársuk, ZÖLDI ZOLTANNÉ Kovács Margit gazdasági igazgatóhelyettes ápri­lis 12-én elhunyt. Temetése ápri­lis 25-én 14 órakor lesz a pécsi központi temetőben. A vállalat az I elhunytat saját halottjának tekin- I ti. Emlékét megőrizzük. I Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett férjem, édesapánk, apó­sunk, nagypapánk, dédpapánk és kedves rokonunk, KOVÁCS ISTVÁN volt velényi lakos 77 éves korában rövid szenvedés után elhunyt. Te­metése április 25-én 1 órakor lesz a pécsi központi temetőben. A gyászoló család. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy BODOR BÉLA a MéV nyugdíjasa március 17-ón, életének 59. évé­ben elhunyt. Hamvasztás utáni búcsúztatása április 25-én fél 1 órakor lesz a pécsi központi te­metőben. A gyászoló család. Fájdalommal tudatjuk, hogy drá­ga, jó apósom, nagypapám, déd- nagypapánk, ID. SKODA LAJOS ny. ács pécsszabolcsi lakos életének 84. évében dolgos és szerető szive örökre megpihent. Temetéséről hamvasztás után történik intézke­dés. A gyászoló család. Fájó szívvel tudatjuk, hogy sze­retett feleségem, édesanyám, BÍRÓ PALNÉ Kún Margit április 15-én elhunyt. Temetése április 23-án du. 2 órakor lesz Bo- gádmindszenten. A gyászoló csa­lád. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy drága, jó férjem, édesapám, apósom, nagyapám és testvérünk, KOVÁCS JÓZSEF MÁV nyugdíjas, volt diósvisziói lakos, hosszan tar­tó türelemmel viselt betegségben örökre megpihent. Temetése ápri­lis 26-án fél 3 órakor lesz a pé­csi köztemetőben. A gyászoló csa­lád. Fájdalommal tudatjuk, hogy drága halottunk, ID. NAGY-IVAN JANOS hamvasztás utáni búcsúztatója áp­rilis 27-én 2 órakor lesz a pécsi központi temetőben. Fájó szívvel gyászolja: felesége, fia, menye, unokái és dédunokái. Kérjük a részvétnyilvánitást mellőzni. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett édesanyám, anyósunk, testvérem, nagymamánk, dédma- mánk és kedves rokonunk, VÁGÓ (WAGNER) ADAMNÉ Wéber Teréz hosszú szenvedés után április 17-én elhunyt. Utolsó útjára ápri­lis 26-án 12 órakor kísérjük a pé­csi központi temetőben. A gyá­szoló család. Tudatjuk a rokonokkal és isme-, rősökkel, hogy BOSNYAK ANTAL életének 74. évében elhunyt. Ham­vasztás utáni búcsúztatója április 26-án fél 4 órakor lesz a pécsi köztemető kápolnájából. A gyá­szoló család. Fájdalommal tudatjuk, hogy drá­ga, jó édesanyánk, anyósunk, nagymamánk, PUSZTASI JANOSNÉ Horváth Erzsébet életének 78. évében türelemmel viselt betegség után elhunyt. Áp­rilis 25-én fél 2 órakor kisérjük utolsó útjára a pécsi központi te­mető kápolnájából. A gyászoló család. Köszönet Hálás szívvel mondunk köszöne­tét mindazoknak a rokonoknak, is­merősöknek, akik drága felesége­met, édesanyánkat, nagymamán­kat, leányunkat és testvérünket, NAGY GYULANÉ Patacsi Rózsi, volt Rókus úti lakost utolsó útján végső nyughelyére elkísérték, ko­szorúk, virágok küldésével, szóban és írásban együttérzésüket kife­jezve osztoztak mély gyászunk­ban, s fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szívvel mondok köszöne­tét mindazoknak a kedves roko­noknak, szomszédoknak, ismerősök­nek, a jó barátoknak, akik szere­tett, drága testvérem, TAMAS JÓZSEF temetésén részt vettek, koszorúk, virágok és táviratok küldésével fájdalmamban osztoztak. A gyá­szoló szerető nővére. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik drága jó feleségem, NÉMETHI ISTVANNÉ temetésén részt vettek, részvéte­lükkel megtisztelték. Köszönjük a Baranya Megyei Tanács elnöksé­gének, mezőgazdasági osztály, és Társadalombiztosítási Igazgató­ság dolgozóinak, rokonoknak, osz­tálytársaimnak, szomszédoknak, és akik meleg hangú táviratokkal is osztoztak fájdalmunkban. A gyá­szoló család. Hálás szívvel mondunk köszöne­tét mindazoknak a kedves roko­noknak, jó barátoknak, munka­társaknak, osztálytársaknak, volt sportolótársaknak, szomszédok­nak és ismerősöknek, akik felejt­hetetlen halottunk, BOKOR JÓZSEF búcsúztatásán megjelentek és mély gyászunkban együttérzésüket nyil­vánították, koszorúk és virágok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szívvel mondok köszöne­tét mindazoknak a kedves roko­noknak, ismerősöknek, és szom­szédoknak, akik felejthetetlen fér- jem, ID. BALÁZS MIHÁLY temetésén részt vettek, koszorúk­kal és virágokkal fájdalmamon enyhíteni igyekeztek. Gyászoló fe­lesége. Hálás szívvel mondunk köszöne­tét a Baranya Megyei Tanács ál­lami és pártvezetésének, dolgozói­nak, a GESZ kollektívájának, az Egyesített Egészségügyi Intézet dolgozóinak, a ház lakóinak, ro­konoknak, barátoknak és mind­azoknak, akik drága halottunkat, KORONICS JÁNOST utolsó útjára elkísérték, koszorúk, virágok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szívvel mondunk köszö­netét minden kedves rokonnak, barátnak, ismerősnek, akik felejt­hetetlen kisfiúnk, MARTON ZSOLT temetésén részt vettek, koszorúk, virágok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett halottunk, SCHMIDT JÓZSEF Robi temetésén megjelentek, mély fáj­dalmunkat részvétükkel enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szívvel mondunk köszö­netét mindazoknak, akik felejthe­tetlen halottunk, OZV. RADNAI JÓZSEFNÉ Bodányi Mária temetésén részt vettek, koszorúk­kal, virágokkal fájdalmunkat eny­híteni igyekeztek, bánatunkban osztoztak. A gyászoló család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét a kedves rokonoknak, bará­toknak, szomszédoknak, munka­társaknak és ismerősöknek, akik drága halottunk, OZV. PUSZTAFALVI GABORNÉ temetésén megjelentek, koszorúk­kal, virágokkal együttérző részvé­tüket kifejezték. Á gyászoló csa­lád. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak a kedves ro­konoknak, barátoknak, munkatár­saknak, szomszédoknak, ismerősök­nek, akik felejthetetlen halottunk, IVANYI FERENCNÉ temetésén részt vettek, koszorúk, virágok és táviratok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló Iványik, Kerekes és Puska család. Köszönetét mondunk mindazok* nak a rokonoknak, szomszédoknak, ismerősöknek, akik halottunk, SZÍJÁRTÓ ANTAL temetésén részt vettek és részvé­tükkel enyhítették fájdalmunkat. A gyászoló család. Hálás szivvel mondok köszöne­tét minden kedves rokonomnak, ismerőseimnek, munkatársaimnak, akik fiam, IFJ. VARDAY REZSŐ temetésén részt vettek, fájdalma­mat virágok, koszorúk és távira­tok küldésével enyhíteni igyekez­tek. Gyászoló édesanyja. Hálás szivvel mondunk köszö­netét minden kedves rokonnak, barátnak, ismerősnek, szomszédok­nak, a ház lakóinak, mindazok­nak, akik koszorúk és virágok kül­désével fájdalmunkban osztoztak és utolsó útjára POLCZ LÁSZLÓT elkísérték. Külön mondunk köszö­netét a Pannónia Sörgyár veze­tésének, a vállalat kollektívájá­nak, munkatársaknak és a játék­vezetői testületnek a meleg han­gú búcsúztatásért. Gyászoló test­vérei. Ezúton mondunk köszönetét mindazoknak, akik drága halot­tunk, GALOSI JÓZSEF temetésén részt vettek és koszo­rúkkal, virágokkal fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Külön mon­dunk köszönetét a városi tanács­nak, a Mecseki Szénbánya zene­karának, a búcsúztatónak, a 2. sz. ABC dolgozóinak, minden kedves rokonnak és ismerősnek. A gyá­szoló család. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett halottunk, KASZA EMILNE temetésén megjelentek. A gyá­szoló család. Hálásan mondok köszönetét mindazoknak, akik szeretett élet­társam, TÓTH GÉZANÉ temetésén jelen voltakr virágok­kal, koszorúkkal megtisztelték és bánatomban velem éreztek. Nagy József. Hálás köszönetét mondunk mind­azoknak, akik szeretett felesége­met, DéTARI FERENCNÉ Sági Erzsébet Teréziát örök nyugovóhelyre kísérték, együttérzésüket szóban vagy írás­ban kifejezték. Fájdalmunkat eny­híteni igyekeztek. A gyászoló csa­lád. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik felejthetetlen halottunk, LOVASI JANOS temetésén megjelentek. Köszön­jük a rokonoknak, ismerősöknek, szomszédoknak, a földhivatal, bí­róság, panelüzem dolgozóinak, hogy fájdalmunkat koszorúkkal, vi­rágokkal enyhíteni kívánták. A gyászoló család. Hálás szívvel mondunk köszö­netét minden rokonnak, jóbarát­nak, szomszédoknak, munkatársak­nak, ismerősöknek, akik egyetlen gyermekünk és drága, jó férjem, SCHAMA ISTVÁN temetésén megjelentek, koszorúk, virágok, táviratok küldésével mély gyászunkban osztoztak. Külön kö­szönetét mondunk a Zipernovszky Károly Szakközépiskola vezetősé­gének a szép búcsúztatásért, ta­nulóinak, munkatársaknak segít­ségükért. A Geister Eta Leánykol­légium, a Meszesi Általános Is kola, a Pécsi Bőrgyár, a Mecsek- vidéki Vendéglátó Vállalat és Téglaipari Vállalat dolgozóinak. A gyászoló Schama és Rész csa­lád. Hálás szívvel mondunk köszö­netét mindazoknak a rokonoknak, jóbarátoknak, szomszédoknak, is­merősöknek, akik felejthetetlen ha­lottunk, FARKAS FERENC temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, rész- vétnyilvánitásukkal mély fájdal­munkat enyhíteni igyekeztek. Gyá­szoló felesége és gyermekei. Köszönetünket fejezzük ki fnind- azoknak, akik szeretett fiam, test­vérünk, édesapánk, JUHASZ JÓZSEF temetésén megjelentek és részvé­tükkel megtisztelték. Külön mon­dunk köszönetét a Baranya Keres­kedelmi Vállalat és Mecsek Aru­ház vezetőinek és dolgozóinak részvételükért és segítségükért. A gyászoló család. Köszönetét mondunk a kedves rokonoknak, szomszédoknak, a BÉV asztalosüzem és vállalkozási osz­tály dolgozóinak, jó barátoknak és ismerősöknek, akik KISS JANOS temetésén részt vettek, koszorúk, virágok és részvéttáviratok küldé­sével fájdalmunkat enyhíteni igye­keztek. A gyászoló család. Köszönjük FALTISZ JANOS elhunyta alkalmából tett őszinte részvétnyilvánitásukat, és a teme­tésen való megjelenést a roko­noknak, sporttársaknak, tanítvá­nyoknak, munkatársaknak, az ék­szerbolt dolgozóinak, szomszédok­nak, ismerősöknek. A gyászoló család. Hálás köszönetét mondunk min­den kedves rokonnak, ismerősnek, szomszédnak, barátnak, akik VUDI JÓZSEFET utolsó útjára elkísérték, koszorúk és virágok küldésével gyászunk­ban osztoztak. Gyászoló felesége, gyermekei és a széles körű ro­konság. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett halottunkat, MOLNÁR GÉZÁT utolsó útjára elkísérték, virágok és koszorúk küldésével együttérző részvétüket kifejezték. A gyászoló család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét a mély együttérzésért, mind­azoknak, akik felejthetetlen, drága kislányom, VARGA RÓZSA ELZA búcsúztatásán megjelentek, ko­szorúkkal, virágokkal és részvét- nyilvánításukkal mély fájdalmun­kat enyhíteni igyekeztek. Külön köszönetét mondunk a MÁV, az Ércbányászati Vállalat, PéTAV Vállalat, Kövágószölősi Általános Iskola tantestületének, a Nevelési Központ könyvtárdolgozóinak, a megjelent vállalatok vezetőinek, kedves munkatársaknak, barátok­nak, a széles körű rokonságnak. Gyászoló édesanyja és öccse, vő­legénye és a széles körű rokon­ság. Szeretett férjem, BAUER ADAM elhunyta alkalmából hálás köszö­netét mondunk mindazoknak, akik részvétükkel, koszorúk, virágok küldésével vagy bármi módon fáj­dalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett férjem, édes­apánk, TÓTH KAROLY Pécs, Baranyavár u. 19. szám alatti lakost utolsó útjára elkí­sérték. A Munkásőrség dolgozói­nak, rokonoknak, munkatársaknak, szomszédoknak. A gyászoló csa­lád. Hálás szivvel mondunk köszöne­tét rokonoknak, barátoknak, szom­szédoknak és ismerősöknek, akik drága feleségem, édesanyánk, nagymamánk, STEIN ANTALNÉ temetésén részt vettek és fájdal­munkban velünk együttéreztek. Stein család. Köszönöm mindazoknak, akik el­hunyt férjem, ZETL GYÖRGY temetésén részt vettek, mély fáj­dalmamban szeretettel és együtt­érzéssel vigasztalni igyekeztek. Zetl Györgyné. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak, akik KISFALI JANOS temetésén részt vettek, koszorúk, virágok, táviratok küldésével gyá­szunkban osztoztak. A gyászoló család. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett halottunk, SEMSEY JÓZSEFNÉ temetésén részt vettek, és fájdal­munkat bármi módon enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Köszönetét mondunk rokonoknak, szomszédoknak, ismerősöknek, Pannon Volán gazdasági és szb vezetőségének, a klubtagoknak, akik: HAJNAL ANTALT utolsó útjára elkísérték. Virágok, táviratok küldésével, vagy bár­mely más módon fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik SANTAVY ÁGOSTON temetésén részt vettek, koszorúk, virágok küldésével gyászunkban osztoztak. A gyászoló család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak a rokonoknak, munkatársaknak, szomszédoknak, ismerősöknek, barátoknak, akik felejthetetlen halottunk, WEINER JANOS villányi lakos temetésén részt vet­tek, koszorúkkal, virágokkal, táv­iratok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Köszönetét mondunk a kedves rokonoknak, jó barátoknak és is­merősöknek, akik felejthetetlen drága halottunkat, VETRÓ LASZLÓNÉT utolsó útjára elkísérték, és rész­vétükkel, koszorúkkal, virágokkal fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló Vetró család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak, akik felejthe­tetlen halottunk, FEKETE ISTVÁN sellyei lakos temetésén részt vet­tek, utolsó útjára elkísérték, táv­iratok, virágok és koszorúk küldé­sével fájdalmunkat enyhíteni igye­keztek. A gyászoló család. Hálás szivvel mondok köszöne­tét minden rokonnak, jó barát­nak, a volt munkatársaknak, ked­ves szomszédoknak és mindazok­nak, akik szeretett férjem, LAJKÓ GYÖRGY temetésén megjelentek és utolsó útjára elkísérték. Koszorúkkal, vi­rágokkal és táviratokkal együtt­érzésüket fejezték ki. Külön mon­dok köszönetét a Pécsi Dohány­gyár vezetőségének és dolgozói­nak. Gyászoló özvegye. Hálás szivvel mondunk köszöne­tét mindazoknak, akik felejthetet­len halottunk, BENKE JANOS temetésén részt vettek. Külön kö­szönetét mondunk a Dráva menti ÁFÉSZ gazdasági és társadalmi vezetőségének a temetés meg­szervezéséért, továbbá a községi tanács vezetőségének, a Pécsi ÁFÉSZ, a Konzum Aruház, a MÉSZÖV, a Szigetvári ÁFÉSZ ve­zetőségének, a sellyei bölcsőde dolgozóinak, a Széchenyi Gimná­zium 3. d osztályának, minden kedves rokonnak, jó szomszédnak, barátoknak, akik a virágok mel­lett segítségnyújtással is igyekez­tek fájdalmunkat enyhíteni. A gyá­szoló család. Fájó szivvel mondunk köszönetét a kedves rokonoknak, szomszédok­nak, és ismerősöknek, akik szere­tett halottunk, FABIAN SANDORNÉ temetésén megjelentek, koszorúk­kal és virágokkal együttérző rész­vétüket fejezték ki. A gyászoló család. Hálás szivvel mondunk köszöne­tét mindazoknak a kedves roko­noknak. jó barátoknak és volt munkatársaknak, a lépcsőház la­kóinak, a dávidföldi szomszédok­nak, a Panoráma dolgozóinak és a Carbon konfekció dolgozóinak, akik felejthetetlen halottunk, PAPP LAJOSNÉ temetésén részt vettek, koszorúk és virágok küldésével, vagy bár­mely más módon mély fájdalmun­kat enyhíteni igyekeztek. A gyá­szoló család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak, akik felejthe­tetlen halottunk, JÖZSA LÁSZLÓMÉ temetésén részt vettek, koszorúk, virágok küldésével fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szívvel mondunk köszöne­tét mindazoknak, akik drágo ha­lottunk, TOLLAS ISTVÁN temetésén részt vettek. Külön kö­szönetét mondunk a kertvárosi la­kásszövetkezeti igazgatóság tag­jainak és munkatársaknak, jó ba­rátoknak, a ház lakóinak a 17-es bölcsőde, a 14. sz. gyógyszertár és a postaigazgatóság dolgozói­nak és azoknak, akik koszorúk­kal és virágokkal fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Hálás szivvel mondunk köszö­netét mindazoknak a kedves ba­rátoknak, ismerősöknek, akik sze­retett édesapánk, TOLLAS ISTVÁN búcsúztatásán részt vettek. Gyá­szoló gyermekei. 1200 m2-es IRODAHÁZ belvárosban, a Kossuth téren, kedvező elrendezésű, könnyen átalakítható, egy része azonnal, teljesen 1989-től BEKÖLTÖZHETŐEN ELADÓ. TELEFON: 25-655 A Az Inköz Iroda kisebb öröklakásokat uisszauas JELENTKEZES: Pécs, Tímár u. 2. Telefon: 27-055/67 MECSEKI ERCBANYASZATI VALLALAT^ KUTATÓ-FEJLESZTŐ ÜZEM, KÖVAGÓSZOLÖS FELVÉTELRE KERES: ♦ hegesztő, ♦ karbantartó-lakatos, ♦ villanyszerelő szakmunkásokat. Jelentkezni lehet: Kővágószölös, munkaügyi csoport. Tel.: 15-777 24-12 mell. ínyenceknek is ajánljuk! Kellemes környezet & Hangulatos zene & Tájjellegű ételek +> Gazdag italválaszték *3* Udvarias kiszolgálás *1« Szolid árak. Mindezek mellett még a következő kedvezmények vehetők igénybe. — TÖRZSVENDÉG IGAZOLVÁNY (20% engedményt biztosít) — Szombati-vasárnapi CSALÁDI MENÜ 70 Ft-os egységárban, külön étlapról, a vendég által kiválasztott ételeket szolgáljuk fel. — Vasárnap délben az állandó étlapról történő ételfogyasztás után 20% ENGEDMÉNY. Cukrászati és hidegkonyhai megrendeléseket is felveszünk. Legyen a vendégünk. Keresse fel éttermeinket, nem fog csalódni! Pécs, Kisszkókó u. 4. Pécs, Kossuth tér FT PÉCSVARAD ÉS VIDÉKE ÁFÉSZ meghirdeti szerződéses üzemeltetésre a Pécsváradon üzemelő + Zengő étterem—presszó II. o. egységét, 1988. június 1-jétől 1991. május 31-ig. A pályázatokat 1988. május 16-ig lehet benyújtani a szövetkezet központjában, Pécsvárad, Kossuth u. 1. sz. A VERSENYTÁRGYALÁS IDEJE: 1988. május 24. Tájékoztató adatokat a szövetkezet főkönyvelőségén lehet kapni. Telefon: Pécsvárad 101

Next

/
Thumbnails
Contents