Dunántúli Napló, 1987. december (44. évfolyam, 331-360. szám)
1987-12-12 / 342. szám
KUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT MÉSZÖLY MIKLÓS van* J057 ESTERHÁZY PÉTER: Tixeohét kitömött hattyúk 3059 PALYI ANDÄAS; „A kxsMt&: t&éékéáetf’ (Áz üfboUi^tukiyo három kötetétől} 1073 ^EMES HAGY AGNES: József Attila: JKőíWnk H Kora" 1061 MABNO JÁNOS: Egy kSnsyö Játék tenaészeteajta {Józseí Attila: Könnyű, teher ruhában} 3085 TORNAI JÓZSEF versei 1091 SOMLYÓ GYÖP.GY: Pariari kertós (regény, VI.) 1093 PETŐC2 ANDHAS verse 1102 LACKÓ MIKLÓS: Füiep La|o& levelei Tolnay Károlyhoz 1103 SÁNDOR IVAN: Leperegnek a nyolcvanas évek (esszé) 1111 EL2BEETA SCBÖU2WSKA: „Wo2acy" (Esterházy Péter regénye hogy elől) 1125 KORNSS SVA. Beszélgette egy’aá-alkoíássa> 1127 VITÁNYI WAN: A hetvenes évek gyilkossága (ö-mnevelía Is esszé) 3333 A hotter csalitjában álló kivagy!, ám ismeretlen szerző, ennek a vágynak ellentmondott az a nagy türelmetlenség, amely nem is volt, hanem dúlt bennem, türelmetlenség, hogy mások is lássák, magyarán, hogy jelenjék meg. Illetve ennél még több: hogy legyek túl rajta, azaz kasszírozhatnám be végre, nem az örömet, nem a diadalt, hanem: a nyugalmat. (Klasszikus hülyeség, mondhatom. De mindig újra reméli az ember.) Mindezt már lehetne következetlenségnek is nevezni, mert ebből -következően az, hogy úgymond az utcáról jőve, ismeretlen kezdőként adjam be a kéziratot, s várjam, mennyit kereng a könyvkiadás útvesztőiben (sokat kereng), ez mint kultúrkritika vagy állapotkritika, nem tudott érdekelni. Túl sokat és túl sok verítékkel dolgoztom, hogy időt ajándékozhattam volna e botrányos hatásfokú kultúrsiló mammonjá- nak vagy mijének. Úgyis minden oda van ajándékozva, nem F. É, R. Y. Puci: Dráva-pcrti táj GSEZSA rEBÉNC: LéleLlühor és tSrténateínkép (Sándor ívás: Századvégi zártéivá) 3148 BALASSA PÉTER; Századvég. Idő ölfitt: (Sándor Jván regényétől} 1151 Esterházy Péter 1987 DECEMBER Tizenhét kitömött hattyú A Jelenkor decemberi száma A Pécsett szerkesztett irodalmi és művészeti folyóirat decemberi számának élén Mészöly Miklós versei olvashatók, Esterházy Péter álnéven közreadott regénye születéséről és pályafutásáról közöl esszét. Pályi András az Üjhold-Évkönyv eddig megjelent köteteit méltatja. A lírai rovat Tornai József és Petőcz András verseivel egészül ki. Nemes Nagy Ágnes és Marno János egy- egy verselemzése József Attila emlékének tiszteleg. Sándor Iván esszékönyvének utolsó részlete olvasható a számban. Folytatódik Somlyó György regényének és Fülep Lajos Tolnay Károlyhoz írott leveleinek közlése. Elzbieta Sobolewska Esterházy Péter Fuharosok című regényének fordításáról számol be. Körner Éva interjúja és Vitányi Iván filmnovellája egy-egy kitalált személyt (P. É. R. Y. Pucit, illetve Palágyi Károlyt) mutat be. A számot Grezsa Ferena és Balassa Péter elemzése zárja Sándor Iván Századvégi történet című regényéről. Az illusztrációk P. É. R. Y. Puci munkái. MÉSZÖLY MIKLÓS A névtelen Ez kikövetkeztethető. A részvét elülteti majd a virágot s a nektár biztosítva lesz. Az özvegy csipketerítöt befonja a pók, távoli ködben a várrom, tél víz idején szarvas jár a kertben, bent sárgul a tekercs s a bőr... Nappal ravasz utakat tesz hogy megtévessze a gondolatait. A hídon mindig zöld bársony kendőt terít magára, mint egy sétálni indult bokor. Csak később lesz világos: a hid alól rég elapadt a víz. Nincs jelentősége, de a haja azóta kezd csomókban hullani. Aztán fölível egy nap s felköti nyakára az évfordulós nyakkendőt. Most nevezödik meg. Még látja egy pillanatra a búcsúzó névtelent az ovális tükörben. TORNAI JÓZSEF A bábu sugárzása A mocskos táj fölött varjak hordáit dobálja kátránypapirként a szél. Hasas esőfelhők s megdőlt nádasok közt, keskeny résen át vonszol a vonat: bábut, kiben már nincs semmi vér. > A vér te voltál. Idegen kéz csorgatta ki húsomból a legutolsó csöppig. Megcsókoltad ezt a kezet: megváltódat minden öncsalástól, remény-töréstől; a gyűlölet és a vágy elvégezte a többit. Csúcsig-kopasz nyárfára vágódnak a varjak, vonatablakban lóbálódik a szalmával tömött bábu. De még mindig van sugárzása: sötét szived felé láthatatlanul lángol az összegyűrt, lemart síkság fölött. (Részlet) lehetvén más (semmi sincs meg, szólhatna egy Ottlik parafrázis), mindent igen, de többet már igazán nem. Ezért jó Magvetőm, lektor, irodalmi vezető, igazgató, beavattatott. (Sok érdekes részproblémát kellett megoldani. Például nem látszott ajánlatosnak szerződést kötni — a szivárgás miatt, aztán az sem volt biztos, hogy egy ilyen senki, elsőkötetes nimand, csak azért, mert legalábbis érdekes könyvet írt, és a könyvhét a kortárs magyar irodalom ünnepe, rákerül-e a könyvheti listára. A példányszám meg mért lenne magas? — Innét is látszik, ha látni akarjuk, évek során mennyi kiváltság ragadt ránk. Kiváltság, amely valójában elemi jog volna.) November 21-én mutatta be az ÉS új fölfedezettjét. A bemutató írás a maga nemében gyöngyszem, érdemes rövid figyelmünkre. A cime megegyezett az Alföld 1974 6. számában lévő Bata-szöveg címével, amelyik szintén egy pályakezdőt bocsátott útjára. De ez csak mellesleg, kicsi motív, kit érdekelne rajtunk kívül . . . A bemutató szerzője, nagyon hitelesen, érezhetően még szinte az olvasás sokkja, a fölfedezés izgalma alatt írta dolgo- zatocskáját, inkább ötöl-hatol, Wahrheit és Dichtunk soha nem látott összehajlásáról beszél (szentigaz!), fölfedezettjét Nemes Nagy, Galgóczi (e helyt kérem a kolleginák nagyvonalú elnézését) és persze Psyche húgának mondja, ekképp ar- tisztikusnak, plebejusnak és szabadnak — ami így együtt tán sok a jóból. És hiába olvashatjuk tovább az irodalmi hetilapban, foglya a nyelvnek (mint minden igaz író), itt nem látjuk azt a sok áttételt és stílizáltságot, amit manapság még a legjobbak- nál is. Ezt a kétségtelen oldalvágást, mely az ún. új magyar prózát veszi célba, egyértelmű Bata-kritikaként érthetjük, lám, mire képes ez az ember, valamint egy mély (azaz nem triviális) szerénység kifejeződésének, gondoljunk a „még a leg- jobbaknál is" megfogalmazás férfias mértéktartására. És aztán a valóban szép zárósorok, egy öregedő szerkesztő torokszorító vallomása (már- már szembenézése: önmagával): Egy lány a 80-as évek közepéből elkezdi mondani az életét. Az életünket. Reménykedjünk. (Egyébként ezt most, mostanság komolyan gondolom: hogy az életrajz: az önmagában reménytkeltő.) Elszabadult a pokol. Ki ez? ki ez a nő? csivitelték minden irodalmi bokorból, és bukásom idő kérdése lett csupán; hiába állt B. és a Magvető igaz hősiességgel a vártán, hesse- getve Rádiót, magánszemélyt. Nőtanácsot, Fiatalok Fórumát, olyan fokú érdeklődés keletkezett, mely nem nyerhetett kielégülést, és ennek nyomán pedig, hálószobatitok, a gyanakvás, mely sehol nem lelt nyugvást, se beigazolódással, se cáfolással. Mégis ekkoriban volt az a rövid, fényes időszak, amikor az említettem csalit a klasszikus formában üzemelt. Egyszer egy baráti társaságban leribancozták a lányt, ez rosszul esett, hogy ti. a Bata szeretője, az ezért nyomja. Pardon. Nem* ez nem igaz, nem' is létezik, Bata írja Weöressel együtt. Aztán érdeklődéssel vártam, mikor ér össze a Kiadó pletyka-verziója, hogy nincs lába, és az ÉS-é, hogy van, és kettő. Ekkortájt esett meg velünk az írószövetségi Közgyűlés is, álmomban ne jöjjön elő. Ott a szünetekben többször is átélhettem az elvarázsolt béka derűjét és szabadságát — konkrétan a hallgatózás formájában. Egy alkalommal M. váratlanul azt kérdezte, nem te írtad?, de még mielőtt megne- szülhettem volna, nagyot nevetett a tréfáján. A legszebb talán B. — egy harmadik — bácsival való eset, akit én nagyon szeretek és tisztelek, • az a fajta olvasó és kritikus, aki már nincs, kihalt, irodalmi úriember, fah- man és élvhajhász. (Megjegyzem, a fia ún. modern költő, és én egy ideig nem tudtam, hogy ez kettő, apa és fia, tehát az ügy nagyon is rendben volna, finom, kicsit konzervatív esszék Krúdyról és ugyanakkor vaduló szövegek; láttam, hogy ez: egy. De csak: egy család.) Izgatottan elkapott a folyosón, hát mit szólsz ehhez, drágaságom . . . Mit szólnék, Laci bácsi, mindig ezt csinálják . . ., rögtön legyintve közbeszól, ugyan, ez?!, én arról a kis nőről beszélek. Melyikről?, kérdeztem, pirulás nélkül. Mire az öreg fantasztikus áriába kezdett, ami oda futott ki, hogy neki az a véleménye, ez a lányka legalább úgy tud magyarul, mint én. Rettenetesen boldog voltam. Kijelenthettem, hogy őt nyilván megtéveszti e kezdőcske női mivolta, elfoP. É. R. Y. Puci rajza gulttá teszi, amit ugyan megértek, de szakszerűségét kétle- nem kell. Hogy várjam csak ki a végét, ő mindenesetre a fiatalságot fogja támogatni, amit én hevesen helyeseltem. De aztán véget ért a szünet, s mi újra ott ültünk összeterelve, felelős, tárca nélküli magyar Írók, minek, meg nem tudnám mondani. A hiú ábránd, hogy rejtve maradhatok, a tavaszig kitartott. A könyvhetet megelőző gépies érdeklődés azonban ismét ráirányította a figyelmet a Magvető kínálatának e homályos pontjára. Ehhez jött még, hogy a könyv előbb készenlett, tehát szakmabeli vagy akinek van „beetetett" könyvesboltosa, az még a könyvhét előtt hozzájuthatott. Ismét föllángolt a találgatá- si kedv, s a kör szűkült — a nyakam körül. Ekkor, már nem is számolom, hányadszor, megint egyszer „elurhodott rajtam a kétség", attól tartva, hogy kisded játékaimra azonnal fény derül, hogy kiderül; még mielőtt a könyv létezne, és akkor mindez tényleg csak kiadói belügy maradt volna, néhány kultúrhírlapíró bosszantása 87 tavaszán. Csak hát akkor észrevettem — amit tudnom kellett volna kelet-európai rutinból —, hogy mit jelent a „kiderül”. Hogy az kevés, hogy úgymond mindenki tudja. Az semmi. Mert nyilvánosság híján ez nem tud összegeződni, nem tudják egymást támogatni. Ha senki, ki szólhatna, nem szól, a kiadó se, én se erősítem meg a föl- tételezéseket (cáfolni is csak olyan furcsán), akkor ez a töredék kétely kezd el élni, ez a már-már figyelmen kívül hagyható egy százalék fog számítani, ez kezd növekedni. Többször leolvashattam arcokról a bizonytalanság e váratlan térhódítását — miután a biztosnak hitt beismerés helyett, most már nyugodtan, előadtam valamely álnok verziómat („Igen, én írtam. Ezt is, meg az Ebéd a kastélybafTfHs." „Hát most erre mit mondjak, édes öregem?! Mit gondolsz, a Fancsikó és Pintát ki írta?!" „Nézze. Ha nem én írtam, azt mondom, nem én Írtam; ha én írtam, azt kell mondanom, nem én írtam; ha most azt mondom, nem én írtam, akkor csalódott és sértődött, látom."), és mint az árnyék települt az arcokra a tanácstalanság, a talán. Volt persze — mindig van! —, akit nem lehetett átverni, rutinos magyart. A könyvhét idejére eltűntem; de úgy láttam, látom, hogy megtörtént, amit akartam, működött a bizonytalanság, nem maradt az én ilyen-amolyan ötletem, hanem testet öltött ez a kétértelműség, a „billegő létezés”, hogy akkor tehát lett a könyvnek története, ami persze csak akkor érdekes, ha van: a könyv. Június elején mécj tiszta vizet öntöttem a pohárba, elmondtam, ki kicsoda. Egyszer még márciusban egy lány (szép lány) azt mondta, nagyon reméli, hogy nem én írtam ezt a könyvet. Remélem én is, mondtam alamuszin. Erre emlékezve ajánlottam itt, hogy — ha lehet, amit nem tudok — a továbbiakban, ez ügyben mégis tekintsünk el tőlem, borítsunk rám fátylat, maradjon meg „nekünk" ez a tündöklő, vagány, és kiszámíthatatlan 20 éves, szépséges nő . . . Mankóul képzeletünknek, van róla egy fotó a boritón. A borítót Ölhafen Helén tervezte, és a fénykép is róla készült, húsz esztendővel ezelőtt. Ilyennek képzelem Csokonai Lilit. Nekem ez a kép amúgy furcsán, vagy inkább váratlanul: személytelen, nem valakit ábrázol, nem a barátomat vagy a szeretőmet, nem is a feleségemet, nem a társamat, hanem valami jel inkább, figyelmeztetés és emlékeztető mint Karinthy fiatalembere, aki számon kéri a vágyainkat, álmainkat, terveinket, és emlékeztet, hogy mire, az egészre, szegődtünk; emlékeztet a „szeplőtlen fényű kezdet"-re és a „fényes kudarcok"-ra. (De ennek, azt hiszem, nincs köze magához a könyvhöz.) A történetnek itt lassan vége van. „Keletkezésének regénye véget ért. Földi élete most kezdődött." Még hátra volt az ólmodás, a mulatschag. Abból a többször emlegetett, számomra létfontosságú fikcióból kiindulva, hogy a kiadó egy kiadó, melynek én a szerzője elegáns, törékeny vízió, noha természetesen reáliákon nyugszik —, szükségesnek véltem örömömnek és kö- szönetemnek jelét adni. Pezsgőzést rendeltem el (Henkell Trocken), miközben a kiadót (Fraunhoffer, Hegedős, Jovánovics, Zsámboki) szerzői nivódijban részesítettem (a díj ez a mondat volt, nem kis ajándék egy magamfajtától.) Jól elvoltunk, a „bentiek" is elmesélték az ő anekdotáikat — ahogy pl. álruhás egyének, elváltoztatott hangon rendszerint Vinkó fedőnéven ki akarták belőlük szedni az igazságot, de belőlük azt nem lehetett —, aztán elfogyott a pezsgő, utólagosan aláírtam a szerződést, kicsit tán többet fecsegtem, mint kellett volna, az öröm szokásos velejárója, és persze eltekintettem a stili - zációtól is. A Ház előtt lent a Vörösmarty téren, Ölhafen Helén odanyilatkozott, ennénk a közeli D. étteremben rántott borjúlábat. Tehát, kurzív, arrivált Szerző, miután kiadója egyik kedvenceként pezsgővel ünnepelte országos könyvsikerét, szép asszonyával egy jónevü, belvárosi étteremben költi el dús ebédjét. Ilyen mondatokat lehet leírni, és nincs ember, aki beleköthetne. Én ez és ez vagyok, és ez és ez történgetik velem, lám. 1987. december 12., szombat HÉTVÉGE