Dunántúli Napló, 1987. július (44. évfolyam, 179-209. szám)
1987-07-18 / 196. szám
Mi lehet a hiányzó szó? A Francia Emlék története A mecseki SZOT-üdülőtől mintegy száz méterrel lejjebb egy sziklacsúcson különös obe- liszk áll. Ezt a pécsi tükék így hívják: „Francia Emlék". Az obeliszk terméskő talapzaton nyugszik, rajta pirogránit gúla, annak csúcsán egy sas ül leeresztett szárnyakkal. A gúlán babérlevelekkel Napóleon ,,N” monogramja alatt az alábbi zöld kerámia betűkkel kirakott szöveg olvasható: LA MÉMOIRE DES SOLDATS DE LA GLORIEUSE GRANDE ARMEE A L'OCCASION DE LEUR REPOS ...............CENTENAIRE P AR SENTIMENT CHEVALERESQUE LEURS AMIS HONGROIS MCMVIII Magyarul: A dicsőséges Nagy Hadsereg katonáinak emlékére évszázados pihenésük alkalmából, lovagias érzelemtől fűtve magyar barátaik. 1908." Az emlékművet 1980- ban újította fel Pécs Város Tanácsa. Az obeliszken egy kb. 10 betűből álló francia szót kalapáccsal ismeretlen kezek levertek, és rejtély, hogy mi lehetett ez a szó, mert Így is van értelme a mondatnak. Valószínűleg olyan jelző lehetett, amit nem tudtak elviselni a műemlékrongálók. A háború utáni években még olvastam a teljes szöveget, jó lenne tudni, hogy mi volt az a hiányzó szó, amely egyelőre titok marad, amíg egyszer talán előkerül egy régi fénykép, valahonnan az emlékmű szövegéről. A másik rejtély az, hogy Pécsett nem volt a magyaroknak háborúja a franciákkal, akkor pedig hogyan haltak meg francia katonák városunkban? Tudnunk kell, hogy a napóleoni háborúk idején -T609-ben a győri csatában az utolsó nemesi felkelést szétzúzták a franciák. Száz év múlva a német nevű Fünfkirchen, azaz Pécs lakossága már európai szemmel bírálta a történelmi eseményeket, nem császárhű módon, mint régen. A franciákban már nem láttak ellenséget. Ehhez hozzájárult jelentősen a gyáralapító Zsol- nay Vilmos franciabarát Miklós fia is, akinek szoros francia kapcsolatai voltak, és minden törekvésével meg akarta ismertetni a Zsolnay gy£r porcelánjait, eozinjait a külföldi piacokon. Zsolnay Miklós ötlete volt, hogv emlékművet állítsanak a napóleoni háborúkban sebesült, vagy beteg és itt meghalt francia katonák emlékére. Haas Mihálynak, a pécsi Lyceum tudós történelem- professzorának 1845-ben megjelent „Baranya" című könyvében olvassuk, hogy „1809-ben a had színhelyétől távol való Pécsre annyi sebesített és beteg katona hozatott, hogy nemsokára az egész város nagy kórházzá lön." A Pécsi Napló 1908-as évfolyamában pedig az áll, hogy a sebesült és beteg katonák számára nagyobb tábori kórházat állítottak föl, amelyben nemcsak osztrák és magyar, hanem francia sebesült és beteg katonákat hoztak ide különböző transzportokban, összesen 125 francia katona nevét jegyeznék fel a tábori lelkészek a halotti anyakönyvekbe, együtt a sokféle nemzetiségű katonákéval mert az anyakönyvet vezetők nem az ellenséget, hanem a haldokló embert nézték. Itt temették el a franciákat állítólag a Mecseken, (legalábbis a közhit ezt tartja), ahol sokáig egy kis zöld területet „francia temetőnek" neveztek a pécsi őslakók. Rejtély azonban, hogy pontosan hol vannak ezek a katonák eltemetve. Jelenleg kutatók foglalkoznak a franciák temetkezési helyével, és azzal is, hogy milyen betegségben (tífusz, kolera, . pestis) haltak meg. . Az obeliszk felavatása 1908 májusában történt, amelyre meghívást kapott Philip Marius Crozier bécsi francia követ és Louis Fontenay vicomte főkonzul is. Fővédnökükül Cle- menceau francia miniszterelnököt és Kossuth Ferenc, valamint Apponyi Albert minisztereket kérték fel. Az avató ünnepség szervező bizottságának elnöke Zsolnay Miklós volt. Az egykori helyi sajtó azt írja, hogy „a magyar ipar Napóleonja emelt itt emléket a nagy Napóleonnak, aki olyan hatalmat akart, mint valamikor Róma, vagy mint Velence uralkodott a világ fölött." Az emlékművet ünnepség keretében leplezték le, amelyen Zsolnay Miklós francia nyelvű beszédet mondott, majd felkérte a főkonzult az avatásra. Louis Fontenay vicomte avató beszédében hangsúlyozta, hogy „az idők folyamán eltűnnek a népek közötti ellentétek." A Pécsi Napló a következőkkel méltatta az ünnepséget: „Ezen a napon az uralkodóért síkra szállt elődök leszármazottjai meghajtották viharvert foszlányos zászlóikat Napóleon szerencsétlen katonái emlékére emelt obeliszk előtt, mely szimbólum jellegével bír. Szimbóluma annak, hogy megbecsüljük az ellenfelet." Dr. Szántó Károly Mj lehet a hiányzó szó? — Ha valaki útbaigazítást tud adni, szerkesztőségünk szívesen ad helyt magyarázatnak, ötletnek, főleg bizonyító dokumentumnak. [iö HÉTVÉGE ■nemzetközi magazin Kamionok — veszélyben Az „aszfalt-dzsungel” vámszedői A legelői haladó jármű csikorogva fékezett, majd megállt a parkolóhelyen, ahová a szirénázó rendőrautóból kiugró egyenruhás férfi irányította. Ám pillanatokon belül kiderült, hogy ezúttal nem országúti ellenőrzésről vagy rakományvizsgálatról van szó. Ellenkezőleg: rajtaütésről. A tettesek összehangoltan végezték feladatukat. Az ösz- szesen 15 tagú fegyveres csoport emberei rátámadtak a hat görög tartálykocsi vezetőire. Kirángatták őket az ülésről, valamennyit megkötözték, szájukat ' betapasztották, majd egy közeli kis kunyhóba zárták őket — maguk pedig nyugodtan elhajtottak. A zsákmány ez alkalommal 150 tonna olívaolaj volt, értéke körülbelül 600 000 dollár. Szép summa. S ha nem lett volna eddig teljesen világos, korántsem krimi-forgatókönyv jelenetét idézzük, hanem egy napjainkban lejátszódó, megtörtént eseményét. A színhely Dél-Olaszország, az időpont 1987. A végkifejletet is köny- nvű kikövetkeztetni: mire a sofőrök kiszabadultak, és riasztani tudták a (valódi) rendőrséget, a kamionnak hűlt helyét lelték, később viszont, amikor kettőt közülük mégis meataláltak, azok üresen, értékelhető nyom nélkül árválkodtak a sztráda mentén. A színhely és a rakomány persze lehetne más is; nemrégiben — szintén az „életből ellesve" - épp egy nyugatnémet bűnügyi tévéfilmben láthattunk egy ilyen, az NSZK országútjain sem ismeretlen bűncselekménytípusra épülő történetet. A leggyakoribb helyszín mégis Itália, elsősorban a déli körzetek, ahol az autópálya-maffia garázdálkodása olyannyira gyakori lett, hogy a sajtó az erőszak törvényére célozva egyes régiókat előszeretettel nevez „asz- falt-dzsungelnek”. Két éve például néhány biztosító társaság bejelentette,- hogy a rossz tapasztalatok alapján nem hajlandó biztosítást kötni olyan rakományokra, amelyeket teherautóval szállítanak Campania és Szicília egyes vidékein. Akadt olyan esztendő, amikor hatezer kamion került a sztrádák úton- állóinak kezére! (Kérdés persze, hány önrablás akadt ezek között, ám a biztosítási cégeket ez az eltérés a veszteség szempontjából egyáltalán nem vigasztalta.) A vámszedők mohósága voltaképp érthető, hiszen bármi is legyen a kamionok rakománya, szőrme, fémáru, gyógyszer, vegyianyag vagy élelmiszer, a jól kiépített alvilági csatornákon át többnyire gond nélkül továbbadható a feketepiacon. Előfordult, hogy még az új személygépkocsikat szállító nyerges vontatókra is lecsaptak: a járművek néhány héten belül megváltoztatott gyártási számmal, s ha kell, külföldre juttatva, de piacra kerültek, busás jövedelmet hozva a tetteseknek. Néha változik a módszer, s a tettesek nem álrendőrökként lépnek fel, hanem „civilben” éjszaka támadnak. A lényeg azonban ugyanaz: minél hamarabb eljutni a rejtekhelyként szolgáló raktárig, villámgyorsan ótrakodni, s eltüntetni az eltérített eredeti járművet - ezután a nyomozó hatóságok esélye gyakorlatilag minimálisra csökken. A szállítók jobb híján gyakran csak biztonságosabbnak ítélt útvonalak és védett alvóhelyek kiválasztásával tudnak védekezni - több-kevesebb sikerrel. Úgy látszik, minden kor „kitermeli" a maga jellegzetes bűnözési típusát: ahogy a középkorban az erdei úton- állás és a tengeri kalózkodás dívott, úgy találkozunk ma az „autópálya-maffia” tetteivel, vagy a komputeres bűncselekmények szaporodó eseteivel... E. É. Mit jelent sztrájkolni latinul? Munkaügyi viták a Vatikánban Sztrájk, sztrájkolni, sztrájkoló — ezek a szavak ismeretlenek a klasszikus latin nyelvben; az egyházi latinban sem léteznek, vagy legalábbis a közelmúltig nem léteztek. Legújabban azonban a vatikáni hatóságok kénytelenek voltak a lehető legfurcsább nyelvújításokkal élni, úgy mint „opera laboris iacet" (a munkavégzés szünetel — sztrájk), „de labor iacere" (tartózkodni a munkától = sztrájkolni) és „qui opus detractat" (a munkát visszautasító = sztrájkoló), hogy meg tudják nevezni az eddig ott szokatlan jelenségeket. Ugo Poletti bíborosnak, a pápa római püspöki hely- nökének kellett ragoznia az új szóalkotásokat, amikor nem várt eseménnyel találta szembe magát: a Capella Pia, a lateráni San Giovanni főbazilika patinás Schola cantorumá- nak 18 énekese tiltakozott alacsony tiszteletdíja miatt. Május 17-én, vasárnap, egy ünnepi püspöki istentisztelet alatt a kórus általános meglepetésre néma maradt. A kanonokok káptalania megengedhetetlennek bélyegezte az énekkarosok viselkedését. Poletti méq tovább ment: egyházi bíróság elé vitte az ügvet. Döntésének titokban kellett volna maradnia, de monseigneur Lauretto Bucci, aki 1976 óta igazgatja a Capella Piát, nem hagyta annyiban a dolgot, és egy hosszú tiltakozó jeqyzéket terjesztett be, melyből kitűnik, hogy mennyire elhanyaqolják a Ca- pellát és a zenei archívumot (a Schola cantorum volt a gregoriánus éneklés bölcsője), hogy késik a régi orgona restaurálása, és hoav a kórustagok nevetséges díjat, havi 32 ezer lírát (24 dollárt) kapnak évi 850 órai éneklésükért. Az ügy, melyet az egyházi bíróság vizsgál ki, egyike annak a mintegy 300 munkával kapcsolatos pernek, amelyek jelenleg folyamatban vannak, de ezek csak a látható részei a Vatikán alkalmazottai és a Szentszék más alattvalói körében mindinkább burjánzó elégedetlenségnek. „A dolgozók legnagyobb része vonakodik az egyházi igazságszolgáltatáshoz fordulni, mert annak részrehajlásától tart, és nem szeretné megtorló intézkedéseknek kitenni magát, s ezért más, középkori típusú módszereket vesz igénybe, például a pápának nyújtja be a kérelmét" — magyarázza Mario Ce- rullo, a Vatikán Világi Alkalmazottai Egyesületének elnöke. Ez az első szakszervezet a pápai állam falain belül, csak 1979-ben alakult meg. Az egyesület tevékenységét még mindig sok nehézség fékezi, például köteles minden tagjának nevét bejelenteni az egyházi hatóságoknak. Három évvel ezelőtt a Vatikáni Rádió két német bemondónőjét sokéves munka után azzal az indokkal bocsátották el állásából, hogy „nem megfelelő a szakmai tudásuk". Helytálló volt-e az indok, vagy sem, sose derült ki, mert panaszukkal hiába fordultak az egyházi fórumhoz. „Az egyetlen megoldás az lenne”, mondja a vatikáni szakszervezet elnöke, „ha a pápa, aki nem érzéketlen problémáink iránt, egyfajta munkaügyi minisztériumot hozna létre, és egy szakosított bíróságot is". Egyfelé néznek, egyet akarnak-e? (Trafalgar Square). A sokezernyi választási plakát egyike (belváros). És ez a hölgy? Ö is amatőrrajzoló valamikor? (A Covent Garden előtti tér). A tét a műélvezet (Taté galery — részlet) Tóth László felvételei 1987. július 18., szombat A látszólag békés autópályák veszélyessé is válhatnak