Dunántúli Napló, 1987. május (44. évfolyam, 119-148. szám)
1987-05-24 / 141. szám
Több mint II000 tonna húskészítmény ~ 90 fajta termék Olcsón - finomat Több nap, mint kolbász (?) — talán mégsem igaz a közmondás. Legalábbis a Zalahús napi raktárában, hűtőkamrájában nem úgy látszik. Az évi több, mint 11 000 tonna hús- készítményből jópár ezer kolbász, szalámi, szárazáru fordul meg naponta, olyan gyorsan, hogy csak napjában egyszer lehet neki köszönni, mint Farkas Imre igazgató mondja. Persze, örül ennek — az üzletmenet akkor jó, hogy az egyik nap elkészült áru másnap már kereskedelmi forgalomba kerül. A Zalahúsnál ez szinte természetes, mint mindig is o dinamizmus jellemezte a vállalatot. Harminckét esztendeje mind- össie hatan dolgoztak az egykori vágóhídon, ma 1600 dolgozó mintegy három milliárd forint értékű terméket állít elő, évente 240 000 sertést és 24 000 szarvasmarhát vágnak, amelyből az igényeknek megfelelően, nagy mennyiségben exportálnak rubel- és dollárelszámolásban egyaránt. A zalaiak nerr, csak olcsó, jó minőségű húskészítményeikre büszkék, hanem arra is, hogy az országban egyik legmagasabb feldolgozási arányt érték el a többi húsipari vállalat között. Nem az egyetlen, amelyre a Zdahús szakemberei méltán büszkék lehetnek. Új sertésvágó vonaluk az úgynevezett holland vonal a nehéz fizikai munkát szinte kiiktatja, a szőrlelenítő berendezések garantálják a jó minőséget. Az új csontozó vonal saját tervezés, a vér kezelése pedig zalai találmány. Egy számítógép nyomon követi az állatok útját attól a pillanattól, hogy az állatorvosok megvizsgálják, a vágáskor csak az ellenőrzött állatok vére kerül fel - dolgozásra. Egy nemrégiben üzembe helyezett berendezés segítségével hasznosítják a vérben levő hemint és globint is. A kilencven-íéle zalai húskészítmény közül is érdemes néhányat kiemelni. A Piknik sonka export minőségű, az USA-ba kerülő fóliás sonka idehaza értékesítésre kerülő változata. A zalai pároskolbósz, a zalai házimájas, az aszpikos sonka zöldborsóval, a rakott marhanyelv, a vitaminszelet, a tepertőkrém, mind, mind a Zalahús kiváló készítményei, amelyek viszonylag olcsó áron kerülnek forgalomba. A vállalat a számítógépes termelésirányítás után (többek között ennek is köszönhető, hogy a múlt évben 19 százalékkal nőtt a termelékenység) a raktározás, kimérés, számlázás, a munkahelyek elszámoltatása is számítógépre kerül, ezzel a húsiparban nagyon ritka, naprakész mérleg szerinti elszámoltatást tudnak megvalósítani. No, de a fogyasztó szempontjából sokkal érdekesebb, hogy az idén is nagy szerepet vállalnak a balatoni ellátásban, főként a déli parton. A szombat, vasárnapi ügyelet lehetővé teszi, hogy rendkívüli megrendeléseknek is azonnal eleget tegyenek. Tervezik saját üzlethálózat kiépítését, valamint saját éttermek nyitását, amelyekben svédasztal-szerűen szolgálják fel termékeiket. A Zalahús üzletpolitikájának talán legszimpatikusabb vonása, hogy előrecsomagolt húsokat szállítanak a zalai kistelepülésekre. Bár ez ráfizetéses vállalkozás, de, mint Farkas Imre igazgató mondja: egy nagyvállalatnak lehetnek olyan tevékenységei is, amelyek ugyan nem gazdaságosak, de jó hangulatot teremtenek a vállalattal szemben ... L. J. Uj szálloda Harkányban? Számos országban szabadalmaztatott új magyar játék Legek, érdekességek a BNV-ről t Uj hazai fényszedőrendszer Keduezmenyes turistautak A posta mutatós újságárusitó pavilonokat mutatott be Fotó: Läufer L. Harkány — Pécs — München- Stuttgart. Nyugatnémet busz. szál, magyaröknak is, forintért. Nem, kedves olvasó! Ez nem a Dunántúli Napló májusra időzített áprilisi tréfája. A hír, hogy forintért vásárolhatja meg jegyét az NSZK és Magyarország között rendszeresen közlekedő Reuter-járatra, nem kacsa, hanem Willi Reuter vállalkozó kezdeményezésére most nyílott valós lehetőség. A nyu. gatnémet üzletember számos szállal kötődik országunkhoz. Huszonöt éve rendszeresen szállít hazánkba NSZK turistákat, hazalátogató, Magyarországról elszármazott svábokat. Utazási irodájának piros-fehér- zöld szalaggal keretezett prospektusa zömmel a Kárpát-medencébe csábítja honfitársait. Vállalkozásának további fellendülését az utazások kétirányúvá válásától várja. Célja: ne csak hazájából szállítson ide turistákat, legyenek magyar utasai is. S ha mi forintban kapjuk fizetésünket, miért ne fizethetnénk forintban az utat- magyarázza újítását. A Magyar Nemzeti ■Bankkal és a Pénzügyminisztériumnál kötött egyezsége értelmében ez a forint hazánkban marad. A magyar turistáktól származó bévé. telt itt helyezi bankba, s az összegyűlt pénzből, valamint egyéb forrásokból egy régóta dédelgetett álmának megvalósulását reméli. Harkányban szeretne néhány év múlva egy nyugati turisták luxus igényeit is maximálisan kielégítő szállodát építeni. Hogy honnan e kötődés? — Még legény koromban tettem egy közép- és kelet-európai körutat. Nagyon megtetszett az országuk - meséli Willi Reuter. - Aztán taxisként egész családokat hoztam le önökhöz Harkányba. Később akkora lett az igény, hogy buszt kellett vásárolnom. Innen erednek vállalkozásom gyökerei. A Reuter-cég most nyolc busszal, öt taxival és egy uta. zási irodával rendelkezik. Takarékos, racionális vállalkozásukra jellemző, hogy az utazási irodának csak két alkalmazottja van. A buszokat pedig gyakran Willi Reuter, a tulajdonos vezeti. Sőt, szükség ese. tén felesége, Elsbeth 'Reuter is. Amikor „hajónyi méretű" Mercédeszével megáll húszéves miniautóm mellett és én autócserét ajánlok, mentegetőzni kezd. „Nem, én ezt elsősorban nem privát útjaimra használom" — s hogy mindezt bizonyítsa, felnyitja a csomagtartót, melyben a taxis cégér található. Vagyis a Mercedes, egy az öt taxi közül. Kérdésemre, hogy mikor utaz. hatnánk vele legközelebb forintért hazájába, közli: akár holnap. A menetjegyeket az IBUSZ-irodókban lehet megváltani. Fővárosunkba hetente jár - az ár Budapest-Münahen- Budapest útvonalon 200 NSZK márkának megfelelő forintösz- szeg az éppen érvényes banki árfolyamon átszámítva — és a főszezon kezdetétől Harkányba is ilyen gyakorisággal indulnak járatai. Természetesen csoportok utaztatását is vállalja menetrendtől függetlenül. Nemrég szervezett nyugatnémet csoportot, akik a cseresznyevirágzást kívánták hazánkban megtekinteni .. . Balog Nándor Könnyű és egyben nehéz dolga is van annak, aki azzal a céllal megy ki a Budapesti Nemzetközi Vásárra, hogy a „legekről", az érdekességekről adjon számot. Könnyű, mert különlegességekkel, eredendően új termékekkel majd minden standon találkozhat. Nehéz azért, mert ezeket egy csokorba szedni nem könnyű feladat. Vezérlő elvként a következőt választottam: érdekes az a termék, amit többen vesznek körül, ahol csoportosulnak látogatók. Ennek alapján talán első helyre kívánkozik az új Zapo- rozsec személygépkocsi, mely küllemét tekintve teljesen eltér a hazánkban jelenleg forgalomban lévő típustól. Csodáiéi mind egyetértettek abban, hoqy szívesen látnák ezt az esztétikus, áramvonalas modellt útjainkon. Többek érdeklődését felkeltette a Sámson autólift, mely a Skála-Coop és az ÉPGÉP közös fejlesztésének eredményeképpen készült el. Ismerve parkolási nehézségeinket és garázsaink számát, mely meg sem közelíti az országutakon futó autókét, ötletesnek tartható a kezdeményezés. A Sámson autólift ugyanis a leaalább 3.5 méter hasznos belmagassáqú qarázsokban lehetővé teszi két autó egvmás feletti parkolását. Sőt. a lehe- tőséqek qarázsmérettől függően tovább kombinálhatóak. S ha már a legekről ejtünk szót. A Taurus nagyméretű tex- tilradiál abroncsa mellett apróságnak tűnhet egy tizenéves gyermek is. A 300 kilogramm tömegű termék a Rába-Steigert erőgép importhelyettesítő abroncsa lesz. Hasznossága a 15—20 százalékos üzemanyagmegtakarítás mellett a csökkenő talajtömörítő hatásban rejlik. Az exportképes termék méltán érdemelt BNV-nagydíjat. Az NSZK-beli Lutz cég látványosan berendezett standon állította ki színvonalas hordószivattyúit, melyeket működés közben tekinthettek meg az érdeklődők. A majd mindenfajta folyadék — legyen az híg, vagy sűrű, semleges, vagy robbanékony — le- és átfejtésére alkalmas szivattyúcsalád magyarországi forgalmazója az Interag Rt. Hogy - csúcstechnológiák létrehozására hazai fejlesztésben, saját ipari háttérrel mi is képesek vagyunk, arra talán az új, magyar fényszedőrendszer vásári bemutatkozása a legjobb példa. Az ITEX Kutató- Fejlesztő-Termelő Egyesülés fényszedőrendszere még éppen időben készült el ahhoz, hogy nagyvolumenű importkiváltást eredményezzen. Mig ugyanis a fejlett nyugat-európai országok nyomdaiparában már 85—90 százalék a fényszedés aránya, addig nálunk éppen fordított az arány a hagyományos, anyag- és munkaigényesebb, emellett környezetszenynyező ólomszedés javára. Az ITEX fényszedőrendszer kis- és nagynyomdák, valamint szerkesztőségek igényeit egyaránt jól kielégítheti a hazai fényszedés terjedésével. Nem lenne teljes a vásár, ha látogatói nem találkozhatnának valamelyik standon új játékkal. A magyar találmányként már az USA-ban, Japánban és több, nyugat-európai országban szabadalmaztatott gólyos játékautomata kézügyességet igénylő, reflexfejlesztő, azonnali döntést követelő feladatok elé állítja a szórakozni, játszani vágyókat. Az osztrák NOVOMATIC és a magyar Vasipari Kutató Fejlesztő Vállalat közösen állítják elő. Balog N. Prüszkölve, füstölögve rombolt a feje tetejére állított fagylalttölcsér alakú örvény Tűzgömb szállt a földre Kél- perc alalT megtépázt-a a falutGondolom, hosszú ideig beszédtéma lesz a május 16-i szombat délután Nagybakóna- kon. E kétszázötven lelkes kisközség Nagykanizsától északra húzódik meg a zalai dombok között; maga is tölcsérfalu. Egy utcasor lent a völgyben, a többi körben, az oldal-mentén, a déli oldalon meg a pincesor. — Tóth Bódi azt mondta, ver az Isten bennünket! - mondja Kiss Imréné. — Hát ő jár legtöbbet a templomba, akkor minek éppen ütet veri . . . A pár perces égi nyavalya háztetőket söpört le, kukorica- qórét emelt ki, fákat tépett tövestül, tört derékba. Lent, a „Lápon", a falu legmélyebb részén Orsósék portáját rombadöntötte. A biztosító embere 20 ezer forint kárt állapított meg, de vélem, ebből nem sokra futja. Mónika lányuk harmadikos, ő volt otthon kisöccsével. Még most is remeg, ha visszaemlékezik: — Dübörgött a szoba, fények villantak. Fejemre szorítottam a díszpárnát és sírtam...* Épp előttük hajtott át az úton fél 6-tájt Büki László. — Hatvanöt évet megéltem, de ilyenre nem emlékszem. Pillanatok alatt elsötétült az ég, azt hittem a végítélet közeleg. A lovak megdermedtek, én leugrottam a kocsiról, akkor látom, hogy egy tűzcsóva átszalad a kocsi alatt... Mellettem a fenyőfa derékba tört, lezuhant a földre. A köpenyemet valami leemelte rólam: később a harmadik szomszédban találtam meg. A szél fölvitte vagy 100 méterre is. A „matató nyavalya", ahogy jött, úgy ment el: fölszaladt a dombra, el a templom előtt. Pintér József széttárja a kezeit: — Nekem egy jó hatvanas átmérőjű diófám tört ketté. Az se terem többet. Szabadiéknál az új pince tűzfalát vitte szét. Bécsi Józseféknél levitte az összes zsindelyt a tetőről. Ki tudja, mi jön még . . .? Tótpeti Ernőné fönt lakik a dombon. Éppen a paprikapalántákat ültette, amikor a széllökés közeledett. Mutatja: éppen hogy meg tudott kapaszkodni a kerti . csapnál, akkor látta, hogy lent a Lápon két fényes, amolyan félig fölfújt luftballon száll a sötétben.- Valahogy összeütköztek, vagy mi, s öklömnyi szikrák hullottak belőle, mint a csillagszóróból. Mindössze két percig tartott az egész. A légörvény meg fölfutott a templomkert felé . .. Levelet mutat: dr. Égely György írta a KFKI-tői, a gömbvillámok kutatója. Hét kérdésére kér választ Tótpetinétől. — Mi lehetett mégis? Van, aki azt mondja; tán atom szabadult el a közelből. A többség gömbvillámra, forgószélre szavaz. Majd a szakértők megmondják. De a szakértők nem láttak semmit, nem tudnak semmit. Az a két perc, ami megtépázta Nagybakóna- kot, csak nyomaiban maradt meg. Szita Olqa néni állítólag biztosra mondja: — Feje tetejére állított fagylalttölcsér forma valami volt, füstölve, prüszkölve rombolt, fölkapta, ami útjába akadt. Csak embert, állatot kímélt. Orsós József bosszankodik: állítólag a rádió bemondta, hogy kacsa volt. Hát akkor a kukoricagóréját ki tette odébb? — Higgyen nekem. Elsötétült az ég, és két tűzgömb szállt a földre. Ezt mondja mindenki, mért nem hiszik! Kozma Ferenc vasárnapi 3