Dunántúli Napló, 1986. december (43. évfolyam, 330-359. szám)
1986-12-15 / 344. szám
A Dunántúlt napló 1986. december 15., hétfő Deutscher Kalender ’87 Egy régi, 1968-as, a padlásról előkerült német kalendáriumot lapozgatok és azon gondolkodom, milyen is volt az az év, amire én alig-aiig emlékszem. Majdnem 20 év telt el azóta. Most az 1987-es kalendáriumot forgatom. Vajon, mi ragadja majd meg a 20 év utáni olvasót? Észreveszi-e majd, mennyi új gondolat és törekvés született ebben az 1986-os esztendőben? Hol fog akkor tartani az ebiben az évben megalakult első német közművelődési eayesület, a Lenau-ház, a kétnyelvű oktatás, a pécsi esték és a mecséknádasdi inémet népfőiskola? Lesz-e folytatás? A figyelmes olvasó választ kap a naptár lapjain. A fiatalok identitásukat keresik, hisznek az anyanyelv fontosságában és a közösség erejében. Tanárok, mérnökök vállalnak részt a munka- és lakóhelyük életének irányításában, képviselve mindenkor nemzetiségük érdekeit is, mint pl. a hfi- mesházi agrármérnök. Krémemé Mihelisz Teréz, az Elnöki Tanács tagja és az etyeki tanácselnöknő, Bauer-Hell Ilona. Boly dinamikusan fejlődő település, amelynek alapja a nemcsak méreteivel, de eredményeivel is élen járó mezőgazdasági kombinát. A siker nagyrészt az ott dolgozó fiatal szakgárdának, tudásának és a faluhoz való ragaszkodásának köszönhető. Egy falu, különösen egy kis falu sorsa nemcsak a munkahelyék és iskola stb. meglétén vagy nemlétén múlik, hanem az elöljáró, a tanár személyiségén, közösséget formáló erején is. Ennek köszönheti a Tolna megyei Kisdorog is boldogulását. Johannes Koch, a KOCH- IMPEX tulajdonosa az NSZK-ból jár vissza oda, ahol született, de nem o nosztalgia hozza, hanem a honvágy. Ez az alapja a KOCHIMPEX és a KON- SUMEX által Budapesten alapított közös vállalkozásnak, mely precíziós alkatrészeket gyárt jó pénzért exportra. Az önismerethez azonban hozzátartozik a múlt értékeinek felismerése, ismerete és ápolása. Beletartozik ebbe a Mo- soni-síkság régi népi építészetének megóvása, a városlődi lakodalmas szokások továbbvitele vagy pl. az óbányai kakasütés felelevenítése. A témák sokszínűségének ellenére az idei ösz- szeállítás kissé szürkére sikerült. Sok az adat, a felsorolás, kevesebb a jól. színesen megírt cikk. Igaz, ezek a cikkek nem az új- f ságírók tollán íródtak. De talán majd ez is feltűnik a kései olvasónak, hogy mennyi tanár, tsz- és tanácselnök fogott tollat, hogy anyanyelvén munkájáról, közösségéről írjon. Fata Márta j a este Angol karmester a pécsi zenekar élén A pécsi hangversenyélet egyik jelentős eseményére kerül sor ma este a POTE aulájában: a Pécsi Szimfonikus Zenekart Howard Williams vezényli, közreműködik a JPTE Vegyeskara, a Mecsek Kórus és B. Kiss Tünde (karigazgató: Tillai Aurél). A műsorban Bruckner 150. zsoltárát, Kodály Fölszállott a páva című művét és Liszt Dante-szimfóniáját hallhatjuk. Vasárnap délelőtt a Lisztteremben tartott próbát az angol karmester, aki másodízben vendégszerepei Pécsett: miután Brüsszelben egy koncerten megismerkedett ú pécsi zenekarral, 1983 novemberében Sztravinszkij Zsoltárszimfóniáját dirigálta nálunk. Azóta Budapesten is vezényelt. — Az együttműködésről nagyon kellemes emlékeket őriznek a pécsi muzsikusok. Mi a titka annak, hogy olyan jó hangulatot tud teremteni a próbákon és a koncerten? — Ó, egy külföldi karmester mindig tud újat hozni egy zenekarnak: ugyanaz a zene más felfogásban, más közvetítésben kölcsönösen élményt szerezhet.- Azt olvastam önről, hogy szívesen vezényli kortárs mesterek műveit... — Az ilyen feladatokra gyakran kérik fel a fiatal karmestereket, akik még nem válogathatnak a feladatok között. És én még fiatal vagyok: 39 éves.- És ha válogathat, kit, mit választ? — Kedvenceim Haydn szimfóniái, a huszadik század elejéről pedig Sztravinszkij, Ravel, Debussy művei és Olivier Messiaen, aki szerintem a ma élők közül a legnagyobb.- Mikor jön legközelebb Pécsre? — Még nem biztos, de reménykedem, hogy 1988-ban az Europa Cantat találkozóján ismét itt lehetek. G. T. Jelen vagyunk Párizsban A történelmi Latin-negyed — a környéken kapott otthont az új Magyar Intézet W Uj otthonban a Magyar Intézet Életképek Aki fegyverek közt nőtt fel A Rue Bonapartétól tíz percnyi séta alatt elérhető a Notre- Dame. Ez a híres Quartier Latin (Latin-negyed) széle, nem messze van innét a képzőművészeti főiskola. 'Mozik, könyvesboltok és megszámlálhatatlan kisgaléria található itt, meglehetősen forgalmas, nyüzsgő élettel. És most már itt található a Magyar Intézet is egy fedél alatt a párizsi magyar konzulátussal. December 16-ón lesz az épület ünnepélyes birtokba vétele. November végén az építők még az utolsó simításoknál tartottak — az épület belső terein a műemlék házban dolgoztak. Az üvegajtón azonban már olvasható volt a kettős felirat. Vízumügyekben minden bizonnyal sokan keresik majd fel az épület harmadik emeletét (ott lesznek a konzulátos irodái) és a Magyar Intézet munkatársai is nagy érdeklődéssel, nagy forgalommal számolhatnak. A történelmi Magyar Intézet is a Latin-negyedben volt, igaz annak szívében, az egyetemi élet kellős közepén. Mostanáig pedig egy elegáns bérház egyik emeletét bérelték á Talleyrand utcában. Itt már — nemcsak az intézetet megalapozó hatezer kötetes könyvtár jelentette a magyar kultúrát a francia fővárosban. Időközben Párizsban — a többi között a Francia Nemzeti Könyvtárban — jelentős magyar anyagot gyűjtöttek össze, ezért szükséges az intézeti könyvtár profilváltása. A jövőben elsősorban a friss szépirodalom és az országismeret témakörébe tartozó könyvekkel szeretnék várni azokat, akik (nem kevesen) hozzájuk fordulnak. A Talleyrand utcai épületben már előadóterem is volt, ahol hangversenyeket is tartottak. Az új Magyar Intézetben ehhez lényegesen jobb körülmények állnak majd rendelkezésre, a hangversenyterem impozáns, akusztikája kiváló, s emellett kamarakiállításokra, pódium előadásokra alkalmas termek is rendelkezésre állnak. A magyar zene, a magyar hangversenyélet kiválóságainak művészete iránt igen nagy Párizs érdeklődése. Például Kocsis Zoltánnak —, aki november végén épp hangversenyt adott a Théatre de la Viliében —, már Európa-szerte ismert zongoristaként a Magyar Intézetben volt párizsi bemutatkozó koncertje. Az érdeklődés zenei életünk iránt tehát kitapintható, és a Magyar Intézet az új körülmények között kamarazenekarok fogadására és felléptetésére is vállalkozhat. Dr. Berényi Pál, a Magyar Intézet igazgatója ottjártunkkor nem véletlenül említette, hogy az új helyen berendeztek egy vetítőtermet is, ahol rendszeres filmbemutatókra nyílik lehetőségük. Párizsban van egy réteg, amely igen intenzíven érdeklődik a magyar filmművészet iránt. A jelenlegi forgalmazási körűimének között viszont a magyar filmek meglehetősen esetlegesen szerepelnek a francia filmszínházak műsorán. Az elmúlt években például a Redl ezredesen és a Mefisztón kívül csak az Eszkimó asszony fázik című filmünket játszották (igaz, ezt a legutóbbit éppen november végén) a párizsi mozik. Említettük már, hogy az új épületben kiállításokat is rendeznek. Az elképzelések szerint évente két reprezentatív tárlatot nyitnának meg. Az épület avatásakor például a Nemzeti Galéria XX. századi festészeti és grafikai anyagából nyílik tárlat. Minden bizonnyal nagy sikere lesz az Ungarica kiállításnak is, amelyet a Széchenyi Könyvtár, a párizsi egyetem és a Biblio- theque Nationale anyagaiból válogatták össze. Megnőnek tehát párizsi kulturális jelenlétünk esélyei: nemcsak egy szűkebb réteg érdeklődésének felkeltésére, hanem a magyar kultúra tágabb megismertetésére is lehetőség nyílik. A Magyar Intézet a jövőben sem mond le jól bevált, s idén különösen eredményes kísérletekről, amelyek a rólunk alkotott képet, ismereteket tágíthatják. Az idén tavasszal az Eiffel-toronyban, most ősszel pedig, csaknem egyidőben, két francia városban rendeztek magyar napokat. Dijonban a gasztronómiai napok díszvendégeként arattunk osztatlan sikert, felhasználva a lehétősé- get nemcsak a magyar konyha megismertetésére, hanem a magyar népművészet, s országunk propagálására is. A Párizstól mindössze tizenöt kilométerre lévő Montmorency városában pedig hazánknak szentelték a novemberi kulturális napokat. Elek Judit filmjei, Jean-Francis Mau- rel által megszólaltatott Petőfi versek, Vasarely kiállítása, a magyar népművészeti bemutatók fémjelzik itteni sikerünket. Történelmünkben Montmorency a száműzetés földje, menedéke volt 1848 bukása után több politikusunknak. Többi között Feleki Lászlónak, Kossuth személyes megbízottjának. Kapcsolatainkban nemcsak azt kell megmutatni, ami megkülönböztet bennünket, hanem azt is, ami összeköt. Csutorás Annamária A puska agyának felső vonalát igazítsam a cső végén lévő célgömbhöz és jól figyeljek, mit látok? „Semmit” — mondom csüggedten a kis műhely satupadjának' támaszkodva. A 77 esztendős(l) puskaműves, Csonka Ferenc elnézően mosolyog: „Talán rossz a szeme, nem? Mert látható, hogy az agy kissé el van fordítva, hogy jobban beilleszthető legyen a vóllgödörbe, célzás közben . ..” Biztos így van — gondolom magamban és miért is kételkednék a puskaműves szavaiban, aki hovatovább már vagy hatvan éve állítja össze, vagy javítja a vadászpuskákat, és azt vallja: „Ez az én életem..." Amikor a huszas évek elején Pécsett, a polgári iskola kézimunkaóráin fából vagy fémből nagyszerű tandarabokat adott ki kezéből, csoda-e. ha a Ladónyi-féle feqyver és lőszerkereskedő (és készítő) boltban jelentkezett inasnak? A bolt — hat kirakatával - a Lyceum utcában volt. — Abban az időben diófából készítettük a puskaagyakat. Két hetes inaskodásom után kértem a mestert, hadd vigyek haza mintának egy agyat és faragok én is egyet. Cseresznyefából csináltam az elsőt: pontos, precíz munka volt, a mesternek tetszett és rövid idő múlva már komolyabb munkákkal bízott meg. Körülbelül a vadászattal is akkor „jegyeztem el magam”: Egy ismerősünk, az Újlaki bácsi vadászember volt, kértem egyszer, vigyen el magával, azt mondta, amilyen vézna gyerek vagy, még a meglőtt nyulat sem bírod hazacipelni. De aztán mégis elkísértem, sőt rendszeresen vele jártam és néhány év múlva már engedéllyel jártam puskámmal vadászatra. Csonkáék szép kis háza (és a műhely) itt van Pécs egyik legszebb környékén, a Fülemüle utcából nyíló Lankós utcában. A sok-sok évtizedes vadászat trófeái — több száz — kint kapott helyet a présházban, ahol időnként összejön a puskaműves a vadásztársakkal. Most is keresik telefonon. „Hogyne. .. természetesen, hozza el, aztán belőjjük .. .” Már mint a puskát: — Néha fura kéréssel fordulnak hozzám: „Nem tudná-e úgy belőni, hogy én is odataláljak?” Hát ugye, célozni tudni kell, ha én belövöm a puskát és a gazdája kezében mégis „mellé hord”, akkor nem a fegyverben van a hiba. Csonka „mester” Hal-téri kis műhelyét negyvenöt után államosították: a készletet — javításra váró fagyvereket — 1270 darabot spediter kocsi szállította el, aztán, mert más pus- ' kőműves még a környékén sem akadt, ismét visszakapta az engedélyt és ő vette át az akkoriban leadott, vagy elkobzott fegyvereket is. — Milyen mesterség ez? — A szólás-mondás szerint ........a puskaműves mindig dolgozó, de soha nem gazdagodó iparos”. És ebben van is valami. A sok apró javítás nem sokat hoz a konyhára, de hát mindent meg kell csinálnom, ez már szenvedélyemmé vált. Igaz, mostanában már nem kelek korán, reggel öt-hat óra előtt nemigen megyek hátra a műhelybe. Néhány éve még éjszaka is dolgoztam, ha nem tudtam aludni. Az a baj, hogy a fiam nem veszi át tőlem a szakmát, pedig szép munka ez. Ra b Ferenc