Dunántúli Napló, 1986. november (43. évfolyam, 301-329. szám)

1986-11-12 / 311. szám

1986. november 12., szerda Dunántúlt napló 3 Segít az akadémiai ösztöndíj Kaposi Zoltán Pályakezdő gazdaság­történész A Janus Pannonius Tudo­mányegyetem Tanárképző Ka- ránakak adémiai ösztöndíjasa, Kaposi Zoltán magas, vékony, .26 éves fiatalember. Az ösztön­díj azt jelenti, hogy három évig havi 4600 forintot kap, és leg­izgalmasabb kutatási témájá­val, a XIX. század eleji magyar mezőgazdaság tőkésedésével és a kor agrárgazdaságtanával foglalkozhat. Kaposváron, a gépészeti szakközépiskolában az első két évben nem tartozott a jobb tanulók közé. Mivel rend­szeresen és eredményesen sak­kozott, tanulásra kevés ideje ju­tott. A sakk sikerélményt je­lentett számára. Feleségével két hónapja költöztek másfél szo­bás lakásukba, amely nagy szerepet játszott abban, hogy találkozhattunk. E lakás miatt jöttek Pécsre. Laura magyar- történelem szakos általános is­kolai tanár, s jelenleg történe­lem szakon végzi az egyete­met. A Pécsi Tanárképző Főis­kolán csoporttársak voltak.- A szakközépiskola nem je­lentett hátrányt?- Szaktárgyaimból talán nem, de más területen igen. A gimnáziumban több olyan tárgyat is tanultak társaim, aminek én hiányát éreztem: például biológiát, idegen nyel­vet. Zoltán Kaposváron nőtt fel. Édesapja gyári munkás, édes­anyja vasalónő volt a ruha­gyárban, de már leszázalékol­ták.- A szüleim nemcsak az én, de a bátyám és húgom tanu­lását is lehetőségeikhez mér­ten támogatták. Bátyám is egyetemet végzett: mezőgaz­dasági gépészmérnöki diplo­mája van, de népművelőként dolgozik szívvel-lélekkel, A tehetsége*: fiatalemberre dr. Tóth Tibor, az egyetemi könyvtár jelenlegi főigazgatója figyelt fel, aki gazdaságtörté­neti szemináriumokat tartott a történelem szakosoknak. Java­solta, iratkozzon át a Kossuth Lajos Tudományegyetemre, Debrecenbe. Mivel Zoltán ku­tatni akart, felkészült a külön­bözeti vizsgákra, és másod­évesként kezdte meg tanulmá­nyait Debrecenben. Még ab­ban a tanévben, 1982-ben az országos tudományos diákköri konferencián a kiemelt dolgo­zatok között volt a munkája, de sorrendet az adott intéz­mény állapított meg, így Debre­cenben kapott első díjat. A díjnak következménye is lett: átnyergelt a magyar szakról a speciális gazdaságtörténeti képzésre, amely mellett latint és németet tanult. A következő évben egy újabb munkát készített el. — Két hónap határidőt adtam magamnak, hogy a vrászlói uradalomról két nyári szünet alatt összegyűjtött anyagomat feldolgozzam. Még az utolsó éjjel is dolgoztam, de készen lett a 220 oldal kézirat. Azóta két tanulmány készült belőle. Az egyik a Somogy Megyei Le­véltár 1985-ös évkönyvében je­lenik meg, a másikat tudtom­mal a Történelmi Szemle 1987. 3. vagy 4. száma közli. A debreceni országos tudo­mányos diákköri konferencián 1985-ben kiemelt első díjat kapott levéltári kutatások alap­ján megírt dolgozatáért. Ne­gyed- és ötödévben népköztár­sasági ösztöndíjas és demonst­rátor volt (félévenként egy­két szemináriumot tartott), de az utolsó félévben a Fazekas Gimnáziumban is tanított. Idén végzett, egyetemi tanársegédi állást ajánlottak fel számára Pécsett. . . — Hasonló munkalehetőségek vártak rám Debrecenben is, de elsősorban a lakás miatt Pé­cset választottuk. Zoltánnak, mint kezdő kuta­tónak a szakirodalom tanul­mányozása és a kutatás mellett kevés szabad ideje marad. Ügy érzi, kutatási témáját három év múlva csak abbahagyni le­het, befejezni nem. Szakmai ve­zetője a kutatásban dr. Tóth Ti­bor egyetemi tanár. Zoltánt a modern mezőgazdaság kialaku­lásának folyamata és társadal­mi vetületei érdeklik, örül az akadémiai ösztöndíj elnyerésé­nek, mivel jelenleg ez biztosít­ja számára a legkedvezőbb munkalehetőséget, az őt érdek­lő kutatási téma feldolgozását. Porth Etelka Magyar­ország Nemzeti Atlasza A tervezett ütemben készül Magyarország új Nemzeti Atlasza: több évi kutató-, szervező-, szer­kesztőmunka eredménye­ként 240 térképoldala kö­zül 176-ot már átadtak ki­vitelezésre, s 20 oldalt ki is nyomtattak — próba­ként. Az atlasz előrelátha­tóan 1988 végén jelenik meg, 18 fejezetet, mintegy 400 térképet, s az azokat kiegészítő színes szelvé­nyeket, grafikonokat, áb­rákat, valamint magyar és angol nyelvű magyaráza­tokat tartalmaz - mon­dotta Pécsi Márton aka­démikus, az MTA Föld­rajztudományi Kutató In­tézetének igazgatója, az atlasz szerkesztő bizottsá­gának elnöke.- Az új atlasz az 1980. évi statisztikai felmérések eredményeit, a 80-as évekbeli gazdasági-társa­dalmi helyzetet ábrázolja. Kiadásának az volt a cél­ja, hogy bemutassa az ország természeti adott­ságait és erőforrásait, tár­sadalmi termelését és a munkamegosztás szerke­zetét. Ugyanakkor adjon áttekinthető információt a nemzeti vagyonról és an­nak megoszlásáról, a né­pesség lakó- és életkörül­ményeiről, az igazgatási és településrendszerről. Segítse elő a népgazda­sági és a területi terve­zést, az ágazati döntések hatásának felmérését, az oktatást, a közművelődést, hazánk megismertetését külföldön - nyilatkozta az igazgató. Kartográfiai kivitelezé­sét a Kartográfiai Válla­lat, nyomtatását a Ma­gyar Néphadsereg Térké­pész Szolgálatfőnöksége vállalta. Az új atlasz - amely 6000-10 000 példányban jelenik meg - várhatóan a főhatóságok, megyei, helyi szervek, államigaz­gatási, közigazgatási szak­emberek, tudományos ku­tatók, iskolai oktatók, va­lamint tanulók egyik hasz­nos információ- és isme­retforrása lesz, tájékoztat országunk természeti vi­szonyairól, mai gazdasági, társadalmi életéről. Kétoldalú tapasztalatcsere Külföldi diákok pécsi vállalatoknál Hat hétig pécsiek voltak azok a külföldi diákok, akik a közgazdászhallgatók 'nem­zetközi szervezete, az AISEC jóvoltából különböző orszá­gokban tölthettek gyakorlati idejüket, Így Magyarországon és Pécsett is. Albrecht Ricken, a karlsru- hei technikai egyetem hall­gatója közgazdasági mérnök- képzést tanul. Pécsen a DÉDÁSZ-ná! dolgozott, Com­modore 64-es számítógépre készített egy programot a vál­lalati belső ösztönzési rend­szerrel kapcsolatban. — Érdekesnek találtam a feladatot, örültem a konkrét munkának. A kollégák igen kedvesen fogadtak, és aki egy kicsit is tudott németül vagy angolul, beszélgetett velem személyes és szakmai kérdé­sekről. Megismerkedtem a ma­gyar közgazdasági szisztémák­kal. Nálunk az egyetemen el­méleti és gyakorlati szakem­bereket iis képeznek. Hozzám ez áll közelebb és ezért is voltam megelégedve, hogy itt számítógéppel foglalkozhat­tam. Kirándulásokat is szer­veztek, bejártuk Pécs környé­két és láttam a Balatont. — Miért Magyarországot vá­lasztotta? — Egzotikus volt számomra, és még nem jártam Magyar- országom. Nem bántam meg, hogy eljöttem, másképpen lá­tom az országot, mint ami­lyennek képzeltem. Történel­münkben is vannak közös voná­sok, ez is érdekel. Sóik min­denkivel 'összebarátkoztam. A vállalatnál dr. Petre And­rás a külföldi diákok fő pat- ro nálója. — Miért vállalja a DÉDÁSZ a külföldi hallgatók foglalkoz­tatását? Milyen tapasztalato­kat szereztek munkájukról? — Hárem éve dolgoznak nyaranta több Hétig a kül­földi egyetemisták: fizetésük négyezer forint. Jó a kapcso­latunk a Közgazdaságtudomá­nyi 'Karral, egyik oka ez is, hogy fogadjuk a diákokat. Egy ambiciózus hallgató itt­léte egyébként kisebb tanul- mányúttal felér a mi dolgo­zóinknak. Tökéletesíthetik szak­mai nyelvtudásukat, bővíthetik ismereteiket. Az sem mellé­kes, hogy a külföldiek valós képet alkothatnak az ország­ról. Kirándulni is el szoktam vinni őket, hogy minél job­ban megismerkedjenek a kör­nyékkel, a történelmi neveze­tességekkel. Albrecht Ricken munkájával elégedett vagyok, szorgalmasnak ismertem meg. — Számitógépes program­ját önök a gyakorlatban is használják? — Nem, de ez nem kiseb­bíti az érdemeit. A közvetlen hasznosításhoz nem elegen­dőek az ő tapasztalatai és ismeretei, de a mi figyelmün­ket felhívta fontos tényekre, és hasznosan töltötte gyakor­lati idejét, mert megtanult programokat készíteni. A dohánygyárban Dan-Wu Chen tajvani fiatalember fog­lalatoskodott. — Hasznosnak érzem a pé­csi heteket. Sok mindent meg-, tudtam a gyárról, a munka­szervez ősről, és kikérték az én vélemé íyemet is. Gondot je­lentett, hogy keveset tudtam jövetelem előtt az országról és nyelvéről. Tajvan fővárosá­ban lakom és Kölnben tanu­lóik. Két és fél éve vagyok Európában, de Fécsett érez­tem magam a legjobban és több jóbaráíot is találtam. Az is kellemes meglepetésül szol­gált, hogy itt ugyanolyan for­ró nyár köszöntött, mint Taj­vanban. Az üzemgazdasági osztály vezetőjétől, Simon Évától ugyanazt kérdeztem, mint dr. Petre Andrástól. — Kétoldalú tapasztalat- csere, így összegezhetném Dan-Wu Chen gyakorlati idejét — válaszolta Simon Éva. - Nem egy meghatározott fel­adatot adtunk nek', a nyelvit nehézségek miatt, mert mire németül és angolul elmagya­ráztunk volna mondjuk egy admimiszrációs feladatot, le­telt volna a gyakorlat anélkül, hogy hasznosíthattuk volna. A piachelyzetről, az adórend­szerről, a dohányipar külföldi pozíciójáról és sok egyébről cseréltük ki ismereteinket. Munkaszervezésünkről szerzett tapasztalatait, amelyet angol minta alapján dolgoztunk ki, felhasználja majd az állam­vizsga dolgozatánál, hogy mi­lyen területeken kellene gya­koribbá tenni a folyamatelem­zéseket, a számítógépes prog­ramok alkalmazását. Tavaly­előtt egyik diákunk számító- gépes programot készített. Egy osztrák egyetemista piac­kutatása nyomán 'pedig k is - ih íján üzletet is kötöttünk Ausztriával. Úgy látom, érdek­lődő és szívesen dolgozó hall­gatók jönnék nyári gyakorlat­ra és kitekintésük bővítésével számunkra is hasznos időt jelent itteni munkájuk. Dan- Wu Chent is megkértük, írjon egy kis tanulmányt a nyugat­német dohánypiac jelenlegi ’helyzetéről, B. A. Kodály-mű ősbemutatója pécsi kórussal Japán biciniumok Talán árnyaltabb volna, ha idézőjelbe tenném az ős­bemutató kifejezést, ugyanis itt egy egészen egyedülálló dologról van szó. Tavaly kézhez kaptam egy igen ér­tékes könyvet. Az egyik szer­ző, egykori tanítványom, Pak­sa Katalin budapesti népze­nekutató dedikálva nyújtotta át nekem Kodály népdalfel­dolgozásainak dallam- és szövegforrásai című legújabb munkáját. A közel 500 olda­las kitűnő könyvet lapozgat­va bukkantam rá Kodály egyik legutolsó pedagógiai munkája, a 77 kétszólamú énekgyakorlat dallam- és szövegforrásaira. Rendkívül meglepődtem, amikor lát­tam, hogy a Mester e köte­tében javarészt japán, pon­tosabban ójapán népzenét dolgozott fel. De ennél is jobban meglepett, hogy az egyébként rendkívül precíz, a forrásokat következetesen feltüntető szerző ezúttal nem közölte, hogy a 77 énekgya­korlat darabjainak fődalla­mai honnan származnak. Mindenki azt hihette (és hit­te is), hogy Kodály kizárólag saját dallamokat dolgozott fel e gyűjteményében. (Csak arra tudok gondolni, hogy a Mester közeledni érezve ha­lálát, sietett nyomdába adni a kéziratot, s ezért maradt el a források megjelölése.) Hadd jegyezzem meg, hogy a szóban forgó népda­lok a japán szigetvilág leg­régibb lakóinak, az ainuknak dallamkincséből származnak. Ök — ma kb. 250 ezren — Hokkaido szigetén élnek. Hozzávetőleg olyan felbe­csülhetetlen értékű szerepet játszanak az ősi japán népi kultúra őrzésében, mint ná­lunk a moldvai csángó-ma­gyarok. Nos, az ő nagyon régi népdalaikból adtak közre egy csokorra valót 1965-ben Tokióban Hagyo­mányos ainu zene címmel. Jellemző Kodály Zoltán fia­talokat felülmúló gyorsasá­gára, hogy ő már a követke­ző évben, 1966-ban feldol­gozott néhány tucatot e ja­pán népdalok közül. Ne fe­lejtsük el, hogy Kodály ekkor már 84 esztendős volt . . . Visszatérve Paksa Katali- nék könyvére, kiválogattam a 77 énekgyakorlatból hét darabot, melyekről azt gon­doltam, hogy leginkább megnyerik a kórustagok és a hallgatóság tetszését. Hang­nembeli, továbbá tempó- és hangulati összefüggéseket szem előtt tartva sorrendbe állítottam azokat, — alkal­mazva a szólamokhoz a könyvben talált ősi japán szöveget is. A pécsi Áfész Janus Pan­nonius női kórusával szólal­tattam meg az érdekes Ko­dály-művet Hét japán bici- nium címmel — először 1986. április 28-án a Kossuth rá­dióban, július 30-án a Pécsi rádióban, ezen kívül számos pécsi, budapesti és vidéki hangversenyen. Mindannyi­szor nagy érdeklődés kísér­te előadásunkat a közönség és a zenei szakemberek ré­széről, hiszen lényegében Kodály-ősbemutatóról van szó, melyet ismét pécsi kó­rus szólaltat meg először. Miként a Mohács című ve­gyeskari opust 1965-ben. A japán biciniumokkal lépünk a közönség elé Budapesten szombaton a magyar női kó­rusok országos találkozóján. Ivasivka Mátyás karnagy Isaura Édes, jó Keresztanyám! Bi­zonyába nem hallott még a keresztanyám portugál—ma ­gyaT nyelvleckét a múlt szá­zadból, melynek portugál ré­sze lemaradt s csak a jó kis életsörű magyar mondatok vonják magukra a kedves kö­zönség ‘figyelmét. A mienk is egy olyan ország, ahol évek óta televíziós filmsorozatok kötik le kedd esténként a szé­les nézőrétegék szerteágazó érdeklődését, 'ráadásul úgy, hogy az élet árnyékos olda­lára is fény derül és ki-ki el­felejti a saját nehézségét, meg tisztára a magasztos érzelmek és fennköltségek bűvkörébe kerül. Ezen az őszöm egy ki­váltképp legszebb gyöngyszem pereg képernyőinken. Én ilyen­kor alig várom, hogy a híradó után a brazil televízió a kép­zelet szárnyán egy messzi­távoli ültetvényre reptessen, által a határokon, melyekről eleddig úgy véltem, léteznek, de inem, a bárgyúságnak, pél­dául, nincs hatóira. Ezen a for­ró és egzotikus ültetvényen vi­dám, derék és kihízott rab­szolgák mérhetetlen szenvedé­sének vagyunk szemtanúi, akik már tíz hete ugyanazt a ne­héz gerendát cipelik föl-alá a mérsékelten 'realista háttérben. ’Ez, édes jó keresztanyám, arra döbbenti rá a fölnőtt nézőt, hogy a rabszolgasors általá­ban sem könnyű, ellenben nehéz. De mi az ő gerendá­juk ahhoz a szívettépőhöz ké­pest, amit Isau-ra Kurcmáler hordoz a bánatos orcáján? Semmi! ’Me t az ő élete egy komplett szomorúság. Rab­szolga, fé'árva, a keresztanyja, az öreg úrnő baronessznek ta­níttatja s mikor elhalálozik, a fiatal úrnő, a Malvina veszi szárnyai alá, de az már nem ugyanaz. Sanyargás sanyar- gást követ, míg sorstársai a tornác előtt svenkelne'k a ge­rendával, ő kénytelen a sza­lonban zongoráim az éhes férfiszemek garmadájának gyűrűjében. A Leoncio meg, a Malvina férje, teljesen úgy lóg fölötte, mint a Damo'kles kard­ja. Októberig még hagyjon volt, de azóta az indulatok elszabadulásának vagyunk a tanúja. Isaura szerelembe esett. Ráadásul pont a szom­széd birtokos szívét gyújtotta lángra, a Tóbiásét, aki egy szolid, finom kis fiatalember és úgy elviekben, mint a lelki gazdagságban pont ellentéte a Leoncio úrnak. Aki a főgo­nosz! Hiába van a bájos lány­nak már egy hónapja szaba­dítólevele, nem tudja kézhez venni, mert Leoncio ármánya rendre keresztülhúzza az iga­zak nem éop .bonyolult, szá­mításait. Édes, jó kereszt­anyámnak bizonyára ki tet­szett találni, hogy ez á Leon­cio Isaura Jányságára feni a fogát, még jó, hogy eddig a kifogástalan úri modora (tisz­tára mint egy Jávor Pál!) meg­akadályozta a fenéiben, úgy­hogy öt—hat éves gyerekek is nézhetik a szép mozit, hisz nekik való, ha nem is NDK bábfilm. Sajnos, a múlt héten ülte a zsarnokság a legna­gyobb torát. A Leoncio kesz­tyűs kezéből kibújt az állat és a megkötözött Tóbiásra gyúj­totta a malrriot, mert azt hit­te, az Isaura surrant be hoz­zá. Pedig a Malvina surrant be. Most én beírnék a tévé­nek Jégszívesehben, vagy meg­mondanám a híradóban, hogy ez azért túlzás, egy részben két jónak halni meg, hisz az alkotók eddig is kényesen ügyeltek, hogy semmi se úgy történjein, mint a véres, rút valóságban. És hogy csütörtö­kön mán olyat tessék adni, ahol egy: föltámadnak az égettek és a keresztmama, ket­tő: Isaura megtanul karatézni és mint a Linda vagy a Spar­tacus lekaratézi a haladás sóik ellenségét. És a jegyzetírót is, aki még mindig nem tanulta meg, hogy nincs mélypont, hogy a mélypont a csillagos ég. Parti Nagy Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents