Dunántúli Napló, 1985. július (42. évfolyam, 178-208. szám)
1985-07-11 / 188. szám
1985. július 11., csütörtök Dunántúli napló 3 Mi az új a helyesírási szabályzat 11. kiadásában? (1.) Jobban biztosítani a kutatók utánpótlását Új szabályzat az egyetemi doktori cím elnyeréséről a JPTE-n Ezt a praktikus kérdést sokan teszik fei mostanában. Elsősorban azok, akik az újítás lelkes hívei; illetve azok, akik az újban valami agyafúrtat, gyanúsat, bírálatra érdemeset sejtenek. Az újítást szorgalmazók általában egyetértenek a szabályzat kisebb-na- gyobb módosításaival; a változtatás ellenzői pedig sok esetben kellő megokolás nélkül tesznek kritikai megjegyzéseket. Szerintem a helyesírási szabályzat új kiadását a közművelődés színterein nem vitatni kell (ezt a szakemberek nagy gonddal és felelősséggel megtették), hanem ismertetni. Ebben a cikkben - kifejezetten a tájékoztatás szándékával - igyekszem áttekinteni és rendszerbe foglalni az új Szabályzat megváltozott írásmódú szavait és szókapcsolatait. Minthogy köznyelvi kiejtésünkben ma sem ritka az alakkettősség (lopódzik vagy lopózik; veder vagy vödör), ezért az új szabályzat is megengedi, sőt több szóra kiterjeszti a helyesírási kétalakú- ságot, voltaképpen az alternatív írásmódot. A szabályzat így is biztosítja, hogy a helyesírás igazodjék a normatív értékű köznyelvi kiejtéshez. - Újabb tetszőleges alakváltozatok a szabályzat szójegyzékében levő vagy lévő; lyuk V. luk; nahát v. nohát; hátrább v. hátrébb; odább v. odébb; poraiéi v. paroliéi stb. írásban tehát mindkét alak- változat használata jogos és helyes. A sorrend arra utal, hogy - például - a levő v. lévő alakváltozat ugyan azonos értékű; de hagyományosabb a levő, illetve újabban helyes a lévő is szóban és írásban egyaránt. Kiejtésünkben megszűnt vagy erősen megszűnőben van néhány alakváltozat. Ezért indokolt, hogy az új szabályzat szerzői az alternatív írásmód helyett az egyalakú- ság mellett döntöttek. Vagyis korábban csoda v. csuda (fn), most: csoda (fn); elöl v. elül (hol?), most: elöl (hol?; hsz); fedez v. lödöz, újabban csak: fedez; fütyöl v. fütyül, most csak: fütyül; hív v. hí (ige), újabban: hív (ige); üszög v. üszők, most: csak üszög (növénybetegség); szív V. szí, Elhangzott Veszprémben is a tévétalálkozón, régebben is, hogy hát minek is erőlködik a tévé az úgynevezett vagy nem úgy nevezett szórakoztatással, minek is kísérli meg újra és újra a dolgozó nép okos kikapcsolását munka után, ha itt a finom import, az idegen ízek, sőt ízetlenségek olyan választéka, hogy hétannyi műsoridő kitelik vele s kikapcsol tőle hétannyi fáradt agyveiő. Tetszetős érv, s ha meggondolom, menynyi izzadtság csörgött itt már a képernyőn saját készítésű szórakoztatás címén, még van is benne valami. Hisz mindezzel szemben ott a sima, a jól csomagolt, a tetszetős ilyen sorozat, olyan vidám jelenet, kellően semmitmondó ahhoz, hogy ne legyenek „ideológiai” (nyugat, ugye!) felhangjai és kellően profi, hogy technikában, fordulatosságban, tempóban lekörözze a jóval rosszabb köújabban csak: szív; vív v. ví, újabban csak vív; vörös v. veres, újabban: vörös stb. Szóhasadás, vagyis a szóalakváltozatok kialakulását követő jelentésmegoszlós megy végbe egyre több ikétalakú szavunkban. Ez az oka annak, hogy a pereg, pörög nem tetszőleges tőváltozatok sem a kiejtésben, sem a helyesírásban. A pereg és a pörög (ma már) két külön szónak számít. A pereg jelentése = szemekben hull, felülről lefelé hull; a pörög jelentése = gyorsan forog, ill. körben forog. Indokolt tehát az, hogy az új szabályzat a régi pereg V. pörög alternációt megszüntette, és az alakváltozatokból önállósult két szót szójegyzékben egyértelműen elkülönítette. Az é-zó, ö-ző alakváltozatok küzdelme napjainkban is megfigyelhető a nyelvjárásokban és a köznyelvben egyaránt. Hol az egyik, hol a másik változat jut túlsúlyba. E küzdelem eredményei az új helyesírási szabályzatunkban a következők: a szavak írásában engedmény az é-zés javára, ill. engedmény az ö-zés javára. A korábbi fedez v. tödöz helyett ma csak a fedez a helyes, a régi fenség v. lönség helyett ma csak a fenség az elfogadott; a régi fent v. fönt nevezett helyett a lentnevezett szerepel az új szabályzatban. - Dunántúli fülünknek, hallásunknak kedvesebb és természetesebb az ö-ző kiejtés, ezért örülünk annak, hogy az új szabályzat elég sok engedményt tett az ö-ző alakváltozatok javára. Azaz korábban például a fedő szóalak volt normatív értékű; újabban szóalakváltozat van a helyén: fedő v. födő. Hasonló változtatások még a következők a korábban gyengéit, most gyengéll v. gyöngéiI; korábban gyengit- tet, most gyengittet v. gyöngittet; korábban vörös v. veres, most vörös; régebben vö- röslik v. veresük, most vörösük. Szerencsésnek tartom ezt a módosítást, mert az ö-ző alakváltozatok hangzása kellemesebb, és jól oldja az e hangok túltengéséből adódó nyelvi monotómiát. (Folytatjuk!) Pesti János rülmények között készült honi „konzerveket". Nos, tetszetős érv, csak hamis. Hamis lenne akkor is, ha nem kerülne egyre több rém bárgyú ,,jókisköny- nyed” import a képernyőre (de kerül), s ha ezzel szemben a honi szórakoztatás egy jottát se mozdulna előre (de mozdul, ha egy jottát is). Szóval az im. port nem megoldás, nyilvánvaló, tudja ezt néző is, televíziós is, s hogy inkább technikát, feltételeket kéne behozni, mert kedv, fantázia, alkotóerő lenne itt is bőven. Fölpa- naszlódik aztán, szintén nem alap nélkül, hogy néző is, kritikus is lojálisabb a külföldi bóvlival szemben, mint a hazai produkciókkal. Naná, hisz míg amazoktól nem vár semmi különöset, ezekhez mégis köze van. Másrészt ott sokból születik sok gyönge munka, itt kevésből. Jegyzetíró szinte le se meri írni, hogy ezt az „elmélkedést" a Mi ketten cíAz egyetemek feladatai közé tartozik a kutatók, oktatók „kinevelése”, a rátermett hallgatók munkájának támogatása, orientálásuk a tudományos kutatómunka felé. A gyakorlat mégis azt mutatja, hogy végzés után a tehetséges 'fiatalok egy része nem folytatta tudományos munkáját, nem törekedett tudományos fokozat elérésére. Ennek megelőzése, a tudományos kutatói utánpótlás teljesebb biztosítása érdekében is hozott egy rendeletet a minisztérium (20 1983. MM), amely az egyetemi doktori cím és az egyetemi doktorátus megszerzése rendjével foglalkozott. Az új szabályozás a ’hazai felsőfokú oktatási hagyományok bizonyos módosított fenntartásával az orvosi, állatorvosi és jogi egyetemi tanulmányokat végzett hallgatóknak az egyetemi oklevél megszerzésével egyidőben adományozza a ,,dr.” címet, amelyet továbbra is családnevük előtt tüntethetnek föl. Ehhez képest mást, illetve többet jelent az egyetemi doktorátus, amelyet az egyetem befejezését követően az egyetemi doktori szigorlat letétele és a doktori értekezés sikeres megvédése után most már egyetemi tudományos fokozatként az egyetem adományoz. Feltétel még legalább egy idegen nyelv középfokú ismerete. Az egyetemi doktorátust szerzettek a doktori oklevél alapján családi nevük mellett a „dr. univ.” megjelölést használhatják. Az egyetemi doktorátus megszerzésének új rendje megkönnyíti és közelíti az átmenetet az egyetemen szerzett diploma és a tudományos kutatás iránt érdeklődők számára a A Lohti Munkás Fúvószenekar és a pécsi IH Vonószenekarának testvérkapcsolata tavaly kezdődött, a finn együttes pécsi vendégszereplésével. így mór ismerősként üdvözölhettük őket néhány nappal ezelőtt, amikor Lahtiba érkeztünk. Háromnapos programunk a városházán fogadással kezdődött, ahol a polgármesterhelyettes köszöntött bennünket. Már előző nap hirdette a helyi újság koncertünket. Műsorunk első részében barokk müveket adtunk elő Mihályi István és Marosy László vezetésével. Vivaldi g-molf hegedűversenyében a szólista Mihályi Éva, Tartini trombitaversenyében Tamás János volt. A második részben Grieg Peer Gynt- jéből játszottunk egy részletet, majd magyar művek (Bartók, Kákái, Farkas) következtek. Végül Johann Strauss Pizzicato polkáját szólaltattuk meg kitörő sikerrel. Ráadásként mű hatrészes cukorfalat indította el benne, mely egy hét alatt zúdult-csepegett le a kettes csatornán, és igazából szót se érdemel, annyira nem hagyott nyomot. Azaz dehogynem. Jelentékenyen rossz volt. Van ez a Brentwood, aki egy nagy fanyar. Inas ő és elszegődik egy amerikai csonka családhoz. Az ifjú elvált asszony kb. a sípoló szappantartó meg egy rossz szabadidő-magazin keveréke. Bohém és rendetlen, egyébként tv-show-t vezet. Ő bír egy szőke kisleányt, aki cserfes, gombaszemű és mai. Brentwood, persze, angol és konzervatív. Ebből aztán mindenféle következik. Hogy jönnek a kínaiak. Hogy az inas fanyarsága alatt jó szív dobog, még az elpókerezett konyhapénzt is visszanyeri. Hogy a kis Gabby szerelmes a némettanárba. És ilyenek. Megannyi huszonöt perces móka-kacagás. Jegyzettudományos fokozatuk elnyeréséhez. Az egyetemi doktorátussal a kutató egyúttal eleget tesz a kandidátusi fokozat elnyeréséhez szükséges nyelvvizsga-követelmény egy részének. A doktori szigorlat követelményei a szakmai fő- és melléktárgyakban és a marxizmus—leninizmus tárgykörében megegyeznek a kandidátusi vizsga követelményeivel. Végül, amennyiben a bíráló bizottság és az egyetem doktori tanácsa a doktori értekezést olyan színvonalúnak találja, javasolhatja az MTA Tudományos Minősítő Bizottságának, 'hogy azt fogadja el kandidátusi értekezésként is. Egyetemi doktorátus az adott egyetemen művelt tudományszakokból szerezhető. A JPTE Tanácsa is megalkotta a rendelet végrehajtásaképpen saját szabályzatát. Nemcsak saját hallgatóik, hanem az ország bármely egyetemén végzettek jelentkezhetnek az egyetemen doktorátusi dolgozattal. Az egyetem engedélyezheti főiskolai végzejtségűek számára is az egyetemi doktorátus megszerzését, ha a pályázó az értekezés témájához kapcsolódó tudományterületen legalább öt éve kutatómunkát folytat és kiemelkedő eredményeket ért el. A doktori eljárás engedélyezése esetén az engedély megadása után két éven belül a doktorjelöltnek a szervezett továbbképzésen való részvételre, az értekezés elkészítésére, illetőleg a doktori szigorlatra való felkészülésre negyven nap fizetett, rendkívüli szabadság jár. Az egyetemi doktorátus megszerzésére egyénileg vagy az egyetem által szervezett posztgraduális továbbképzésen lehet felkészülni. a finnek nemieti énekét játszottuk el, amit a közönség meghatottan, állva hallgatott végig. A koncert végén több lahti együttes virággal köszöntött bennünket: a hangverseny megnyerte tetszésüket. Hadd idézzem a Lahti Konzervatórium karnagyának, Veikko Tiensuu-nak a véleményét: Sok ifjúsági zenekar' lépett már fel Lahtiban, de ez volt a legjobb. Szavainak hitelét a koncertről készült videofelvétel is bizonyította, amit a búcsúesten megnézhettünk. Következő nap a tapanilai öregek otthonában léptünk fel. A koncertek mellett természetesen maradt időnk arra is, hogy megismerjük a finn táj jellegzetességeit. Kipróbálhattuk a szaunát, s a fehér éjszakában a fenyvesekkel körülvett tóparti tájban is gyönyörködhettünk. Tillai Anikó író itt kényelmetlenül beleszorul az írógépbe, kéne valami fordulat, mert nem tudja folytatni. Rossz volt, bárgyú volt, kész, minek nézte. Minek, minek, hót az aláröhögésért. Ez egyszerűen sokkolja, rabul ejti, ettől nem tud szabadulni. Hogy felgyöngyözik a nevetés mindazon helyeken, ahol az alkotók úgy vélték: ez derűs. Vagy ahol úgy vélték, ezt fel kell dobni, oly d e r ű 11 e n. És eme kedves agresszió fő kellékké lép elő. El lehet sötétíteni a képernyőt. Aláröhögnek és lassan el is hiszem. És kezdem hinni, hogy nem is a Brentwood a fanyar. És — hogy végre visszakanyarodjak — kezdem hinni, nem is olyan rossz ez a hazai szórakoztatás, minden csak viszonyítás kérdése. És most olyan mélypontot sikerült vásárolni, aminél csak jobb jöhet. Innen is, onnan is. Parti Nagy Lajos Brentwood, a fanyar ; Az Ifjúsági Ház Vonószenekara Lahtiban Az ötvenezredik látogató a Pl V-en Bőr, bőr, sertésbőr Több mint száz új bürruházati modellt vonultatott fel a Hotel Hunyorban tartott szakmai napján a TRITEX-szel a Hunor Pécsi Kesztyű- és Bőrruházati Vállalat. A Pécsi Ipari Vásároknak egy régebbi keletű törekvése: hagyományos iparűzéseinkre támaszkodva a vásárok úgymond bőrös karakterének erősítése. Ez a törekvés most kezd formát ölteni, mélyebb tartalmat nyerni. Ez évi vásárunkon a bőr- és bőrfeldolgozó ipar együttesen jelenik meg a Jókai úti iskolában, a D-pavilonban. Köszönhetően annak, hogy a tagvállalatok és szövetkezetek meg. bízásából a Magyar Kereske- delmi Kamara Dél-dunántúli bizottsága az elmúlt év végén együttműködési szerződést hozott tető alá a baranyai bőrés bőrfeldolgozó ipari vállalatok, és a forgalmazók között. Ennek a szorosabb kézfogásnak már megvannak a vásáron is megjelenő eredményei, például a közös gyártmányfejlesztés termékei, mindemellett kamarai rendezésben sikerült egy olyan nem mindennapi országos találkozót is összehozni, mely kezdete lehet a bőr-vertikum — mezőgazdaság, húsipar, bőrgyárak, bőrfeldolgozók, bel- és külkereskedők, divattervezők — együttgondolkodásának és gyümölcsözőbb együttműködésének. Az an-kétra tegnap a Hotel Hunyorban került sor, ahol is hazai kincsünkről, a sertésbőrökről volt szó s ahol majd mindenki megjelent gs hallatta hangját, aki ebben a szakmában számít. A probléma, lényegére rövidítve: évente 50—60 millió dollár értékben hozunk be nyersbőrt, főként marhabőröket, feldolgozásra és tovóbbfeldolgo- zásía, miközben van nekünk idehaza is ezzel egyenrangú nyersanyagunk, a sertésnyersbőr, amiből a mainál sokkal többet és jobb minőségű termékeket állíthatnánk elő: cipőket, ruhákat, kesztyűket, bőrdíszműt, de akár még outó- üléshuzatot is, és ezen a téren előre mehetnénk mind a tőkés, mind a szocialista piacokon. Hát akkor csináljuk... E felé mutatott a tegnapi ankét előadásaival és felszólalásaival, minek végén Keserű Jánosnét, a Magyar Kereskedelmi Kamara társelnökét kértük rövid összefoglalóra. Nagyon jó rendezvény volt, a résztvevők közel kerültek egymáshoz, megismerték a termelési és értékesítési folyamatban egymás eredményeit, gond" jait, lehetőségeit és érdekeit, nem volt egymásra mutogatás, hogy miért nem lehet, hanem arról szóltak: a sertésbőr-gyártás és -feldolgozás újuljon meg és váltson gyorsan, menjen elébe az igényeknek. Még kedden, ugyancsak a Hotel Hunyorban zajlott le a Hunor Pécsi Kesztyű- és Bőr- ruházati Vállalat és a Tritex szakmai napja. Több mint száz, a jövő évre szánt bőrruhamo- dellt mutattak be. Csodálatos ruhadarabok, köztük a Pécsi Bőrgyár gyűrt sertés nappa- bőreiből készült holmik, és újabban butikáru is. Találkozhatunk majd velük a hazai üzletekben i'S. Tegnap tartotta szakmai nap" ját a vásáron a Baranya megyei Állatforgalmi és Húsipari Vállalat. Fehér Sándor igazgatóhelyettes ismertette az utóbbi években kihozott és kiteljesedett termékeiket és új ízeiket. Délután érkezett a vásárba az ötvenezredik látogató, Juhászáé Eperjesi Ildikó pécsi kozmetikus, akinek Asztalos Ferenc vásárigazgató átnyújtotta a komlói Carbon ajándékát. Miklósvári Zoltán Angolnabőrböl készült táskák a Pécsi Bőrgyár kiállításán