Dunántúli Napló, 1985. május (42. évfolyam, 118-147. szám)

1985-05-11 / 127. szám

Zsivko Csingo Duko Koleszki családja Most már aztán igazán nem tudta az öreg Duko Koleszki, mitévő legyen. Fiai, egyik a másik után, kivándoroltak Ausztráliába. Előbb a fiai, az­tán a családjuk is. Egyszerre üres lett a ház, kihalt, csendes. S ahogy fogyott a család, úgy szikkadt napról napra Duko Koleszki lelke is, úgy lepte be lassan a dér a szívét. Szörnyű, lidérces álom költözött belé, s emésztette, mint a féreg. És éppen ez volt az, ez az álom, amitől a legjobban meg­ijedt Duko Koleszki. Egv kora tavaszi viharos estén jelentke­zett először, baljós előjeleként háza megfogyatkozásának. A tűz mellett üldögélt háromlá­bú kisszékén, egészen elkóbult a melegtől, a tölgyfa kellemes illatától — vézna, megtört tes­te kéjjel szívta magába az égő tölgy illatát —, ekkor lepte meg a különös álom: hatal­mas, fehér paripán lovagolt egy világos, fiatal erdőben, majd a tavaszi mezőn át. a vi­rágba borult gyümölcsfák kö­zött, amikor váratlanul és kí­sértetiesen megszólalt fölötte egv kuvik. felriadt, ott gubbasztott még mindia a há­romlábú kisszékén, mint egy beteg madár, dermedtem Je­ges hideg csapta meg. A tűz kialudt, a parázs réq elham­vadt már. S akkor a feje felett, a mestergerendán ismét meg­szólalt az az átkozott kuvik. Az éj kellős közepén. Előbb azt hitte, képzelődik, merev ujjai­val megdörzsölte a szemét. A madár azonban továbbra is ott röpködött körülötte, figyelő te­kintettel méregetve az öreget.- Hogy kerülsz te a házam­ba? — kérdezte Duko Koleszki. — Mit keresel itt? A madár még huhogott egyet halkan, fenyegetőn, az­tán nyomtalanul eltűnt valahol a házban. Hát így kezdődött az az el­keseredett küzdelem Duko Ko­leszki és a vészjós madár kö­zött. Az öreg régi harcos volt, tudta, hogy nincs más hátra, ha ki akarja űzni a madarata házából, éjjel-nappal résen kell lennie. Attól kezdve hol itt bukkant fel, hol ott, a legvá­ratlanabb időpontban, ide-oda kóválygott a házban vagy a ház körül, mint valami kísér­tet. S így ment ez napokig, he­tekig. Legkisebbik fia, a szégyen­telen Kolyka már ki is nevette érte. Végül úgy döntött az öreg, lesz, ami lesz, ő biz elmegy panaszával a pártbizottságba. Fellobbant benne a régi harci kedv, nem hagyja magát, ad­dig nem nyugszik, míg nem se­gítenek a baján. Duko Koleszki nagy kék sze­me — egyedül a szeméből su­gárzott még némi derű —, fi­gyelmesen fürkészte a fiatal párttitkár, Ivan Vaszileszki arcát. Huszonnyolc éves ha lehetett a titkár, legtöbb harminc, jóvágású, vidám legény benyo­mását keltette, öltözéke és egész megjelenése is erről árulkodott: divatos, sportos öltöny, nem túl rövidre nyírott haj, hosszú barkó; vékony ba­juszát mintha vonalzóval húz­ták volna meg. Közgazdász volt, nemrég végzett, úgy emel­ték ki valamelyik társadalmi könyvviteli szolgálatból. Füst­szűrös cigarettát szívott, fehér bécsi szipkán, mely a nikotin 80 százalékát felfogja. Nem úgy festett, mint aki minden pillanatban halni kész az esz­méért, de szemlátomást figye­lemmel, megértéssel hallgatta az öreg panaszát. — Petrevel kezdődött, a leg­idősebb fiammal — fogott be­le meséjébe Duko Koleszki és félszegen mosolygott hozzá. — Igen, vele kezdődött. Ő örököl­te a helyemet, amikor nyugdí­jaztak. Jó helye volt, fent dol­gozott a kisvasúton Preszekón. Hanem egy idő múlva, a nya­valya törje ki, megszüntették a kisvasutat: üsse kő, mondtuk, n-.ajd lesz helyette jobb. Petre háromhavi gondolkodási időt kapott: vagy elmegy Szkop­jéba dolgozni, vagy aláír, hogy önként hagyta el munkahelyét. Szkopje sehogysem felelt meg, mihez kezd ott az asszonnyal meg a hat gyerekkel, lakás nélkül. Nem, Szkopjéért iga­zán nem lelkesedett Petre, ez érthető. Na, volt ahogy volt, letelt a három hónap. Petre aláírta a nyilatkozatot, hogy önként hagyja el munkahelyét. Sebai, csak egészséq legyen, bejelentkezett szépen a mun­kaközvetítőnél. Telik-múlik az idő, elmúlik egy év, elmúlik kettő, hely sehol, odahaza meg, ahogy mondani szokták, jószerivel már sóba-vízbe krumplira sem futotta. Lá­tom, emészti magát a fiam, napról napra hallgatagabb, nincs egy jó szava, nem az a régi Petre már! „Mi van ve­led, fiam" — kérdem tőle — „csak nem vagy beteg?" „Rosz- szabb ez, apám, még a beteg­ségnél is" — válaszolja ő. — „Megöl ez a tétlenség". — „Ugyan!" — vigasztalom. — „Szedd össze maqad! Munka majdcsak akad, de az egész­séq nem jön vissza, ha eqvszer elveszti az ember. Ne emész- szed magad, fiam, az egészsé­gedre vigyázz, az isten sokáig éltessen családostul.” — „Nincs énnékem, apám, mór a családban sem semmi örö­möm" — mondja. — „Elegem van már asszonyból is, gyerek­ből is, elegem van az egész életből!” Így beszélt Petre, az én Petre fiam. Nem lehetett visszatartani. Az igazat megvallva mást nem hibáztathatok, csak magamat, én mondtam neki: „Ne sirán­kozz itt, azzal nem megyünk semmire. Most megnyílt a vi­lág, férfi vagy, eredj. nézz körül! Bolond gyermek!" — mondom neki — „itt akarsz megdögleni? Eredj, eredj! Em­ber vagy, élned kell!” Hogy a nyelvem haraptam volna el! Mi ütött belém, hogy ilyeneket mondtam neki? A sátán be­szélt belőlem nyilván. Fogja magát szépen az én Petre fiam, kiváltja az útlevelet és köd előttem, köd utánam! Azóta nem láttam. Három évig vártunk rá, hogy majdcsak hazajön. Jött helyet­te egy garancialevél a család­nak. Hogy menjen az asszony is a gyerekekkel. Mit volt mit tenni, elment az asszony is a gyerekekkel. Elbúcsúztattuk őket szépen, erőt, egészséget. Eg veletek! Irány: Perth, Auszt­rália. Hát, igy volt ez a Petre fiammal. Nézzük csak: Petre ment elsőnek, utána az asz- szony, az kettő, meg a hat gyerek, az összesen nyolc. Oda a családom fele! 1965-ben, a reform évében, itthagyott Pavle, a második fiam is. Munkaerőfelesleg lett. Ide se kell, oda se kell, egy­szerű kétkezi munkás. Nem baj, csak egészség legyen, be­jelentkezik szépen a munka- közvetítőnél. Kap egy kis se­gélyt, tizenöt, tizenhat ezrest, épp csak, hogy éhen ne vesz- szen. Amikor megtudtam, hogy ő is munka nélkül maradt, mintha kígyó mart volna be­lém. Istenem, ezt is elnyeli a sötétség, ez is úgy jár, mint a bátyja! Úgy is járt. Itt téblá- bolt vagy egy évig munka nél­kül, aztán gondolt egyet, írt a bátyjának garancialevélért. „Ne menj Pavle, ne menj, fiam" — könyörögtem neki — „itt a nyugdíjam, addig meg­teszi, míg feltalálod magad, bírd ki még egy kicsit!" „Nem, apám" — mondta ő —„tedd csak elszépen azt a nyugdí­jat, én már döntöttem. Nem nézem tovább ezt a nyomort, teljesen kikészülnek az ide­geim. Mintha forró vassal sü­tögetnék a talpam, nincs ma­radásom.” Elment ő is. Nyugat-Ausztrá- liába. Petre Ausztrália egyik csücskében, Pavle a másikban: Nyugat-Ausztrália, 1-es zóna, bányavidék. Eleinte Petre is ott dolgozott egy ideig. Mert hogy ott a bányászoknak dupla fi­zetés jár, meg koszt-kvártély ingyen. Ez mind szép és jó, csak van ám egy bökkenő: Nyugat-Ausztráliában eső egy­szer esik egy évben, úgy ám, titkár elvtárs, ilyen ott a ter­mészet, bolond egy éghajlat. Egyszer egy évben, az is olyan meleg, hogy szinte leforráz, mint a malacot. Sivatag amerre csak nézel, fehér sivatag. Óceán. Aki két évnél tovább leragad, meglágyul az agya, itt a tarkójában, megpattan valami a fejében és úgy kóvá­lyog, mint a részeg tyúk. Pav­le kibírta két évig, aztán felke­rekedett. Elmegy Perthbe, gon­dolta, megkeresi a bátyját. Egy bár ajtajában botlottak egymásba. Pavle éppen be­felé tartott egy üveg sörre, Petre meg jött ki. Majd fel­lökték egymást. A fene ezt a tahót, gondolja magában Pet­re, nem ismervén fel öccsét, majd hozzáteszi az ottaniak nyelvén:: „Mi van, miszter, tón otthon felejtettük a szemüve­get?!” Pavle meg mindjárt fi­noman, mint a magunkfajta: „Szd meg a fasiszta anyád, hagyjál engem békén!” Fel­kapja Petre a fejét az ismerős hangra, nézi, nézi az öccsét, igen, semmi kétség, ez az ő Pavle testvére. „Az isten akór- hová tegyen, Pavle" — mond­ja neki — „te vagy az, test­vér? Én vagyok a Petre, a bá­tyád!" „Az isten akárhová te­gyen, Petre, testvér, te vagy az? Én vagyok a Pavle, az öcséd. Azanyját, majdnem elke­rültük egymást!” No, akkor bezárkóztak szépen a bárba méq néhány földivel együtt, és három nap, három éjjel lum- poltak. Megbeszélték: Pavle is Perthben marad, vesznek közösen egy házat, ő is kiviteti a családot. Úgy is lett. Nem telt belé sok idő, jön a garan­cialevél, mint a gyászsürgöny a frontról. Lássuk csak, titkár elvtárs, hányán is vannak mór oda: Petre az egy, a felesége az kettő, a hat gyerek, kettő meg hat az nyolc, plusz Pavle meg az asszony, az kettő, meg a négy gyerek, kettő meg négy az hat. Petréék nyolcán, Pav- léék hatan, az kereken tizen­négy, titkár elvtárs. No, de csak egészség legyen, ahogy mondani szokták. Hanem az ördög nem al­szik. Volt nekem egy lányom is, egy tizenhét éves lányom. Dancse, Danica — így hívtuk. Hát ő aztán belém döfte, a nagykést. Hej, gyerek, gyerek! Hogy volt, mint volt, sodródunk a divattal. Férj kéne ugye, de hát nem olyan idők járják, se­hol egy valamire való férjje­lölt, még mutatóba sem. Her­vad az én lányom, múlik a szép ifjúság, látom én, nem vagyok vak, oda lesz! Na, gon­dolom magamban, eladom a jószágot, ne mondhassa senki, hogy egy szál semmiben vette el. Sírunk minden éjjel, az anyjuk is, meg én is, sírunk keservesen, mitévők legyünk, mitévők legyünk? Talpon a ro­konság, ángyomasszony, ko- mámasszony mind férj után ku­tat. Na, előkerül valahogy egy reszeni fiatalember, gyerünk Reszenbe, háztűznézőbe. Lá­tom mindjárt: ebből biz nem lesz semmi. Gyerünk aztán egyszer Bitolába, mondják, másszor Kicsevóba, Sztrugá- ba harmadszor, Ohridba, de a szerencse teljesen hátat fordított az én lányom­nak. Nem kell az én Dancse lányom senkinek. Egy idő múl­va aztán jön egy levél Szkop­jéból, Danica nénjétől. hogy adódna valaki, van ott egy megözvegyült rendőr, férjének a barátja, egy kis árvával, „ölj meg, apám" — mondja az én Danicám —, „de nem megyek! Eleget vittetek már hol ide, hol oda, mint jószá­got a vásárra! Magam akarok dönteni sorsom felől" — mond­ja. Na és hogy döntött, tudni való, bejelentkezett a munka- közvetítőnél. Aztán se szó, se beszéd, kiment Németország­ba, még istenhozzádot sem mondott. Sok volt neki, sok volt szegénykémnek a pironkodás, a megaláztatás, a sértés — el­menekült . .. Ezerkilencszázhatvankilenc- ben aztán elment az Andrija fiam is. Az, aki mellettem ma­radt, akinek a földet szántam. Hallom én ettől is, attól is, hogy titokban szedegeti össze az okmányokat az ausztráliai útra. Nem szólok semmit, úgy teszek, mintha nem is sejte­ném, mit forgat a fejében. Az­tán egy szép napon — szán­tottunk, vetettünk éppen —, mellének szegeztem a kérdést: „Mondd, Andrija, mondd, te burokban született gyermek, mi bajod neked? Éhezel, szom­jazol, vagy mi a fene lelt? Jól van, Petrét értem, neki meg­volt rá az oka, részben Pavle- nak is, de neked fiam, neked ugyan mi panaszod lehet? Te­le a hombár, tele a zsebed, a magad ura vagy, mi hiányzik még?" „Semmi, apám" — mondja —, „ami azt illeti, nincs énnekem semmi bajom, dehát szerencsét akarok pró­bálni, férfi volnék tán magam is, vagy mi. Idehaza tespedjek örökké, itt éljem le az élete­met az ökrök közt, a jószág közt... Manapság már a leg- együgyűbb is rájött, apám, mi az élet. A bolond is tudja, hogy az élet elrepül, az nem vár, miért tartóztatsz hát, apám? Azt akarod, hogy ilyen hatökör legyek vénségemre is, amilyennek születtem? Gon­dolod, hogy éppen rám vár majd, vagy helyembe jön a szerencse? Hát ilyen életet szántál nekem? ölj meg in­kább, apóm, de ne tarts visz- sza." Nagyon eltökélte magát a gyerek, sírva kér, könyörög, kezemet csókolgatja — eh, Andrija fiam, akartam neki mondani, hagyjuk a kézcsó­kot, fogd inkább a fejszét és vágd le tövig a félkarom, az sem fájna úgy, mint ez, hogy így szétzüjlik a csalód. „Ne tartóztass, apám" — mondja — „engedj el, míg fiatal va­gyok, hadd élvezzek én is va­lamit ebben az életben!" Ó, Andrija, Andrija! Mi mást te­hettem, eredj, Andrija fiam, szerencsés utat, fiam, jó szelei! Elbúcsúztattuk őt is, zeneszó­val, vigalommal, akárha má­sodik lakodalmát ültük volna. Lássuk csak, titkár elvtárs, hányán is vannak odakint, várjunk, kezdjük elölről: Petre és családja nyolc, Pavle és az övéi hat, az tizennégy, Dancse az tizenöt, Andrija tizenhat, a felesége tizenhét, a négy gye­rek az huszonegy — ennyi. Az én vérem, az én családom mind. Elhallgatott. Ügy kapott leve­gő után, mint akinek torkán ckadt egy falat árpakenyér. — Most ebben a Kolyka gye­rekben, a legkisebb fiamban van minden reményem. Hat hónapja, hogy leszerelt, de csak téblábol itt, munkát nem talál. Tanítói oklevele van, de sehol egy árva tanítói állás! Elnézem a gyereket, egyre hall­gatagabbá válik, titkol valamit előlem, menekül hazulról. Ká­rognak már a vészmadarak: „Nem talál neked, Kolyka, az atyaúristen sem állást". De az utóbbi időben már ő maga sem tudja, mit beszél. „Hát ezért harcoltál, apám?" — haj­togatja. „Hagyd most a há­borút, Kolyka", mondom én neki, „nagy dolog volt az", ö meg a szemembe nevet. A szemembe nevet a nyavalyás. Mit tegyek, titkár elvtárs, eb­ben a kutya helyzetben, mit tegyek, hogy újabb csapás ne érje megint a házamat? Gye­rek még, romlatlan, kiver a hi- deg verejték, ha arra gondo­lok, hogy rossz társaságba ke­veredik és letér a jó útról. Jó időbe tellett, míg újra megszólalt. — Ezért jöttem, titkár elv­társ, bármilyen állást! Én eny- nyi év óta most jövök először a pártbizottságba személyes ügyben — mondta halkan. — Itt a oártkönyvecském, meg lehet nézni, mór a háborúban párttag voltam, amikor a vas­úton dolqoztam, tessék, nézze meg, ellenőrizze, kérem, be- tette-e ide valamikor is a lá­bát Duko Koleszki. Régi párt­tag vagyok én, fiam, régi kom­munista — nyújtja oda a piros könyvecskét a titkárnak és gyenge, dolgos keze megre­meg. — Tessék, nézze meg! Végeredményben jogom van rá — teszi még hozzá komo­ran. — Vagy már erre sincs jogom? Hát megengedik, hogy magamra maradjak, egyszál magamra, mint az ujjam? •— nem bírta ki tovább, napcser­zett, ráncos arcát végigszán­totta eqy nagy könnycsepp. Halkan, egészen halkan sírt Duko Koleszki, mint aki fél, hogy meghallják. — Bocsáss meg, figm — motyogta aztán ugyanolyan halkan. Szilágyi Károly fordítása Zsivko Csingo a mai macedón elbeszélő próza egyik legnép­szerűbb alakja. 1936-ban szüle­tett, tanárként, majd irodalmi szerkesztőként dolgozott külön­féle folyóiratoknál. Később a szkopjei Macedón Nemzeti Színház igazgatója lett. Több jelentős irodalmi díj tulajdono­sa. Műveit több európai nyelv­re lefordították, magyarul Ho­gyan öltem meg a pajtásomat? címmel jelent meg elbeszélés- kötete 1982-ben az Európa Könyvkiadó gondozásában. BERTÓK LÁSZLÓ Rokon ének avagy játék a közös finn—magyar szavakkal Messzi vizen messze evez apa s fia, száz vő, rokon, mézet visz az, halat emez, kezük jele kövön, vason. Téli éjben mennek tova, könnyük vérré, jéggé válik, szemük, szájuk, szivük vasa talál ének ajtajáig. KISS BENEDEK a ■ Üvegfúvók Lombot fúj magából a vadgalamb. Dagadozó fákon búg, búg a hang. Testünk-lelkünk ványadt, tikkasztja bánat. Üvegfúvók, fújjátok a zöld butéliákat! CSANÁDY JÁNOS Vállra vetem * Vállra vetem viseltes ködmönöm, meleg terű hátamon a világ, mert bús az utca, zajlik már a jég az ég alatt, míg újra összeáll a pocsolya-tükör, síkos bakkancs a lábamon, • mint lovak csánkjai bokám erős, cipőfűzőm kötöm, hó vattáz a sötét posztón, sebes, hideg szél lökdös haragos, láthatatlan hullámokban, a kő-templomtorony megáll még biztatón, mint jégbefagyott hajók árboca int, célom a tenger, hiv a hó-határ köd-kavaró fekete madarak mezők, télbe-fagyott mezők sirályai kiáltozzák az én dalom s magam. B. Szabó Zoltán rajza

Next

/
Thumbnails
Contents