Dunántúli Napló, 1985. április (42. évfolyam, 89-117. szám)

1985-04-04 / 92. szám

Dunántúli napló 198S. április 4., csütörtök Állami Díj Kossuth-díj Öten a pécsszabolcsí iskolából Tanárok vödrökkel, lapátok­kal, talicskával. Lapozgatjuk a fényképalbumot, és minden fel­vételről újabb emlékek jutnak beszélgetőpartnereim eszébe. Amikor kilométereket gyalogol­tak az egyik oktatóteremből a másikba — ugyanis volt, hogy négy, volt. hogy hat helyen működött a pécsszabolcsí isko­la. A konyhalányok, mint a búcsúsok hordták a napközis gyerekeknek a reggeli kakaót, kiflit. Bontják a régi iskolát: a szülők, a szocialista brigádok, a tanulók, az igazgató, a tg- nárok. Három nap alatt het­venötezer téglát tisztítottak meg... Újabb fényképek: már az új iskolában, a korszerű szaktantermekben; vendégek, akik Európa majdnem minden országából eljöttek már, hogy tanulmányozzák a pécsszabol- csi iskolában mint modellisko- lában az egésznapos nevelést. Néhány dokumentumot is be­ragasztottak az albumba, . és bizonyára a legújabb és leg­magasabb elismerés, az Álla­mi Díj is bekerül valamilyen formában az iskola történetét őrző lapok közé. — Név szerint öten kaptuk a kitüntetést, Ruppert Edit, Kalocsai Tiborné, Vancsura Lászlóné, Nádai Imre és én, de az egész testület a magáé­nak érezheti, mert amit létre-, hoztunk, az nemcsak ötünk, hanem minden kollégánk kö­zös munkája - mondja az is­kola igazgatója, Istvánder Jó­zsef, aki_1956 óta dolgozik az iskolában és 1965 óta vezeti az iskolában folyó oktató-ne­velő munkát. Talán a nevelő munkát kellene az első helyre tenni - javasolja Istvánder Jó­zsef. — Baranyában és Pécsett elsőként valósították meg az egésznapos iskola modelljét, 1969-ben az alsósoknál az is­kolaotthont, egy évvel később, országos elsőként, a klubnap­közit a felsőtagozatban. Ezzel egységesebbé vált a tanítás és a tanulás folyamata. A taná­rok egyrészt oktatnak dél­előtt, másrészt a délutáni fog­lalkozásokat vezetik. így több oldalú szituációban találkoz­nak a gyerekekkel, sokkal job­ban megismerik őket és ezál­tal megvalósíthatják a totális személyiségfejlesztést. Mindez nemcsak a tanár—diák kapcso­latot alakítja még humánu- sabbá, hanem eredményeseb­bé, hatékonyabbá teszi a ta­nulást és az oktatást is. Van­nak hagyományos osztályaik is azok számára, akik nem igény­lik az egésznapos foglalkozta­tást. — A pécsszabolcs-bányatele- pi iskola Pécs legnehezebb szocio-kulturális környezetében működik - mondja Istvánder József. - Jelenleg 34 veszé­lyeztetett tanulónk van, és a tanulóink fele hátrányos hely­zetű. Az egésznapos iskola be­vezetése előtt 15—17 százalé­kos volt a bukási arány, ma 2,5 százalék! A nálunk végzett gyerekek 95 százaléka tovább tanul és meg is állják a he­lyüket. A 338 diákunk közül minden ötödik cigány szárma­zású, ők is'szépen tanulnak, főiskolára is eljutottak tőlünk néhányon. De azért mondom, hogy a nevelő munka kerüljön az első helyre, mert mi első­sorban neveljük, szoktatjuk a gyerekeket a munkaerkölcsre, fegyelemre, alakítjuk magatar­táskultúrájukat. Az iskola helyi nevelési rendszere már a 60-as évek óta magában foglalja a differenciált tanitást-tanulást, a közösségi, közéleti, politikai nevelést, a fokozatosan bővü­lő, tartalmas szabad idő tevé­kenységet és városi iskolában egyedülálló termelőmunkát. A tanulmányi, kulturális, sport- versenyeken is jó eredménye­ket érnek el a gyerekeink.- Állami támogatással és a brigádok, a gyerekek, a szü­lők segítségével jórészt mi épí­tettük föl ezt az új iskolát, tor­natermet, konyhát, sportpályát, lakóterületi úttörőotthont, 3,5 millió forint társadalmi munká­val - folytatja a beszélgetést Vancsura Lászlóné magyar­orosz—ének szakos tanárnő, aki jelenleg gyesen van még. — Hordtuk a betont, a téglát, a habarcsot, s szívesen csinál­tuk. És ezt nemcsak most mondjuk. A tantestület kitűzött maga elé egy célt, és ezt erős akarattal, közösen véghez is vittük.- Végeztünk egy kísérletet is az Oktatáskutató Intézet megbízásából a határesetes, korrekcióra szoruló gyerekek felzárkóztató, kompenzáló ne­velésére - teszi hozzá Kalo­csai Tiborné tanítónő, a kísér­let egyik helyi résztvevője. - A munka lényege: ezek a kis­gyerekek is a többiekkel együtt, normál osztálykeretek­ben dolgoznak, külön kis cso­portos foglalkozásokkal kiegé­szítve. A kísérlet ugyan befe­jeződött, de a jó eredmények alapján mi folytatjuk ezt a te­vékenységünket is.- Balatonfenyevesen meg­alapítottunk és építettünk egy úttörőtábort, nagyrészt társa­dalmi munkával és az I. kerü­let iskoláinak a közreműködé­sével - mondja Ruppert Edit igazgatóhelyettes, csapatveze­tő, az egésznapos iskola egyik kidolgozója. — Az úttörőmun­kának nálunk egyébként is nagy a becsülete, és a gyere­kek szívvel-lélekkel dolgoznak a mozgalomban. Úttörőink ed­dig nyolc országos kitüntetést kaptak, így például két alka­lommal a KISZ KB Vörös Se­lyemzászlóját és legutóbb o Vörös Selyemzászló Csillagát.- Én az ifjúságvédelemmel foglalkozom többek között. Még most is, hogy nyugdíjba mentem. — Nádai Imre rajzta­nárnak sincs könnyű feladata: közvetíteni a szülők és a taná­rok között, megtalálni a szü­lőkkel a baráti hangot, meg­nyerni őket a gyerekek és az iskola ügyének. Sok esetben azért is harcolnia kellett, hogy egy-egy szülő befizesse a gyer­meke ebédjét. Befejezésül következzen egy részle; az Állami Díj odaítélé­sének hivatalos indoklásából: „ ... az egésznapos nevelési modell kidolgozásáért, nehéz körülmények között végzett ki­magasló, sokoldalú pedagó­giai tevékenységükért" része­sültek az elismerésben a pécs- szabolcsi általános iskola ne­velői. Barlahidai Andrea Csorba Győző „Csorba Győző költő, műfordító, a Jelenkor c. folyóirat főmunkatársa, Pécs. — örömmel értesí­tem, hogy a Ma­gyar Népköztársa­ság Minisztertaná­csa az Állami és Kossuth-díj bizott­ság javaslatára önnek kiemelkedő költői és műfordítói tevékenységéért Kossuth-díjat ado­mányoz” —; olva­som a jó hírt a Mi­nisztertanács titkár­ságának levelében. A magas kitüntetés alkalmából keres­tem fel a költőt Damjanich utcai lakásán. — örülsz a kitün­tetésnek? — Persze, hogy örülök. Többféle okból. Az első és leg­egyszerűbb közna­pion emberi ok. A végzett munka iga­zolása fölötti elé­gedettség érzése és a hozzá keveredő s tagadhatatlanul létező emberi hiúság. örülök továbbá azért, mert tudomásom szerint vidéken élő író a Kossuth-díj fönnállása óta először részesült ebben a kitün­tetésben. S én e tényben a vi­dékhez hűséges írók megbe­csülését is látom s a lassan, de vigasztalóan fejlődő kultu­rális decentralizációnak egyik fontos, jelét. Ezt a díjat kicsit valamennyi vidéken élő írótár­sammal együtt kaptam.- Nekem jólesett, hogy a minisztertanácsi levél szerkesz­tőségi, lőmunkatársi, tehát közéleti tevékenységedet is számon tartja. — Valóban, örülhetek o kitüntetésnek a pécsi-baranyai irodalom nevében is. Némileg annak a hosszú-hosszú, immár több mint ötvenéves munkának az elismerését is érzem benne, amely a Janus Pannonius Tár­saság 1931-es megalakulásá­val kezdődött s jutott különféle írói társulások, folyóiratok, könyvkiadói próbálkozások ál­lomásain át máig, a Jelenko­rig, a pécsi könyvkiadó újbóli megindulásáig, több pécsi Jó­zsef Attila-díjosig.- Mielőtt teljesen szétoszta­nánk a dijat, hadd köszöntse­lek azért mégiscsak szemé­lyedben a kitüntetésért, társa­id és olvasóid nevében is. Szívből gratulálok s most te­kintsünk kicsit a kitüntetés mögé, az életedre, sorsod ala­kulására, munkásságodra. Leg­utóbb jó tíz éve, 1974 októbe­rében beszélgettünk ezeken a hasábokon, legalább ezt az utóbbi évtizedet próbáljuk most áttekinteni. Mindenek­előtt készítsünk leltárt! — Kérlek, kezdeném a „nép­mozgalmi" adatokkal. Ebben a tíz évben az első után másik két lányom is férjhez ment — egyik ráadásul külföldre -, született 5 unokám, így a ko­rábbival együtt most éppen 6 van, 3 fiú és 3 lány. Meghalt két testvérem és két sógorom, a kilenc testvérből négyen ma­radtunk, egy húgommal, egy nővéremmel és egy bátyám­mal. Tíz éve, ahogy akkor írtad, 12 csengő függött szobámban a könyvespolc alján. A gyűjte­mény éppen csak alapozódott. Most több mint kétszáz van a lakásban, amint látod, a csen­gők kitódultak a szobámból és az egész lakást elárasztották. A kolompok az előszobába ke­rültek, még a gázcsövet is fel­díszítettük. Ez nagyjából az anyagi gyarapodás.- Meg ugye, az órák. Azok is lölöttébb elszaporodtak.. .- Igen, tudod, emlékszel, az óráknak nem tudok ellenállni. Most mutatok egy olyant, ami­lyent még sohasem láttál. . . Zsófi lányomtól kaptam Nyu- gat-Németországból. Átmegyünk a nagyszobába és megszemléljük a különös jó­szágot. Uvegkalitkában jókora, bonyolult szerkenytyű; emelő­vel mozgatott, centis átmérőjű vasgolyók szaladgálnak per­cenként s különböző vályúkban elhelyezkedve jelzik az órákat, tízperceket és perceket. . . Hát ez valóban pihent agyra vall... (A hagyományos faliórák negyedóránként bolondulnak meg a házban. Vadul ütnek, kongatnak, csengetnek, kerreg- nek, cserregnek, valamennyi szobában perceken keresztül. .. Minthogy nem kínos-egyformán járnak, nem is egyetlen pilla­natban szólalnak meg, hanem mintegy kánonban, egymás szavába vágva. . . Ez viszont gazdáik erős idegrendszerét, nyugodt lelkiismeretét és bé- kességes ólmát igazolja; isme­rek tépett-érzékeny lelkeket, akik még a finom óraketyegést is párnába fojtják, hogy aludni tudjanak.)- A müveket is jó lenne lel­tárba venni, Győző. . .- Az utóbbi tíz évben éppen tíz önálló verses és műfordítás- kötetem jelent meg, fordítot­tam továbbá három színművet a pécsi színháznak németből és franciából. Számos vegyes kötetbe, antológiába fordítot­tam emellett rengeteg verset: Rilke, Brecht, Schiller, Hoff- mannstahl, Stefan George kö­tetébe, és legújabban az újgö­rög költők antológiájába. Ál­landóan kérnek műfordítást a Szovjet Irodalomba is; leg­utóbb mordvin verseket fordí­tottam, s most kaptam meg a korrektúrát egy Zabolockij- versről.- Szerkesztést is vállalsz időnként. . .- Igen, 82 óta egy Janus Pannonius-kötetet válogattam és szerkesztettem a lipcsei Reklám Verlagnak, az egyik legjelentősebb keletnémet ki­adónak. Húsz flekkes előszót és jegyzeteket is írtam hozzá. A 84-es évfordulóra tervezték a kötet megjelentetését, de sajnos, késik, mert kevés a latin-német fordítójuk. . .- Van most valami jelentő­sebb fordító/ munkád?- Épp Janus Pannpnius paj­zán verseiből készítek egy kö­tetet a Helikon Kiadónak, öt­ven verset gyűjtöttem össze, többségük négysoros epigram­ma. Vannak köztük olyanok, amelyek alig-alig pajzánok, csak éppen finom célzás van bennük valamire.. . és vannak egész vaskosak, ahol minden meg van nevezve. .. ­A faliórák veszettül zenge­nek, Margitka, a költő felesé­ge sós és édes tésztákkal, mo­solygó-illatozó tálcákkal suhan a szobába; az édes sütemény finom-leveles, hamvasbarna és vajjal készül, dió ízesíti. („így persze könnyű Kossuth-díjas- nak lenni!" - gondolom ma­gamban, és egy pillanatra át­fut rajtam: a Parlamentnek abban’a díszes termében, ahol ott ül majd Margitka Győző­vel, egy alkalmas pillanatban Margitkának is a nyakába kel­lene akasztani a legmagasabb... (igen, valószínű, hogy nem is úgy akasztják, hanem átadják, átnyújtják, tudom, az egész csak afféle képzelődés, de hát tényleg olyan jó lenne...)) — Mikor is nősültél, Győző?- 44-ben, két héttel Pécs felszabadulása előtt. Gondol­hatod, hogy nem volt fényes lakodalom, ürögbe mentünk nászúira néhány napra egy kölcsönszobába, unokaöcsém tolta ki talicskával az ágyne­műt. . .- Szép verset Írtál az ápri­lisi Jelenkorba, 1945. május 9. címmel. Arról az örömről szól, amikor a német fegyverletétel napján először gyulladtak ki Pécsett az utcai lámpák.. . — Az a soványka és jelen­téktelen apró esemény, amiről a versben írok, jelképiségében sokkalta több. Az utcai világí­tás nemcsak az esti közleke­dést tette biztonságosabbá, hanem valamiféle világraszóló sötétség elmúlását is jelezte. S benne van a versben az is: A legyőzött rossz után ne a diadaltudat legyen az emberi magatartás fő eleme, hanem az a jóérzés, hogy valami em­bertelen elmúlt. S az emléke­zés attól tartson vissza, hogy hasonló rossz megismétlődjék.- És még hosszú ideig olyan költőként emlegettek némely kritikusok, aki magába vonult és nem érdekli a közösség, tá­vol áll tőle a közéletiség. . . — Pedig a közösség, a kö­zösség sorsa, élete érdekel és mindig is érdekelt. S nyilván úgy, hogy ezt a közösséget, ennek életét az én eszközeim­mel igyekeztem szebbé, jobbá tenni. Mégpedig főként azzal, hogy a tagjai értőbbé, szo- ciálisabbá váljanak, tehát al­kalmasabbá a nagy közösségi célokra.- És a politika? — Azt gondolom, ha egy po­litikai erő a maga eszközeivel, de mindig megmaradva a hu­mánum szintjén, ugyanazt a célt szolgálja, akkor annak ter­mészetes szövetségese vagyok. Hogy jogom van-e a politika magatartását mérlegelni? Azt hiszem, igen. Mint minden szu­verén embernek. — Az ünnepi könyvhéten je­lenik meg Görbül az idő c. új versesköteted. Milyen lesz ez a kötet? — Ebben a korábbiakhoz ha­sonló ciklikus beosztásban lé­nyegileg változatlan témákkal foglalkozom. Kereken 1700 sor lesz benne. Nyelve talán még kevésbé cifra, mint régebben. Persze, én mindig igyekeztem lehetőleg,szikár és funkcioná­lis nyelvet használni, amelyben nincsen fölösleges jelző, és semmi cifraság. Talán mintha ebben megint volna kicsivel több humor; szatirikus vagy ironikus megfogalmazású vers. noha ezt egy kicsit most is ke- vesellem. . .- Hadd búcsúzzam végül a szokásos zárókérdéssel: Van-e valami különös terved?- Verseket szeretnék írni. Nagyon lassan és nehezen dolgozom, túl sok fordítást és szereplést, egyebet vállalok, pedig verseket kellene írni. Szederkényi Ervin Nódai Imre, Istvánder József, Vancsura Lászlón/’, Kalocsai Tiborné, Ruppert Edit

Next

/
Thumbnails
Contents