Dunántúli Napló, 1985. március (42. évfolyam, 58-88. szám)

1985-03-30 / 87. szám

1985. március 30., szombat Dunöntmt napló „Itthon vagyok itt e világban” Száz éve született Kosztolányi Dezső tartották számon. Holott igen sokoldalú alkotó, szinte min­den műfajban jelentősét tu­dott teremteni. Az újságírást nem kenyérkeresetnek, ha­nem hivatásnak tekinti. Epi­káját ő maga sokszor fölébe helyezte lírájának. Némely kritika szerint is regényei­ben, novelláiban hűbb kife­jezője korának, mint lírájá­ban. Regényei (Néró, a vé­res költő, Pacsirta, Édes An­na, Aranysárkány) azért is közismertebbek, mert meg­filmesítették őket. Novellái rövidek, tömörek, drámai pergésűek. A hosszú leírá­sok helyett megelevenítő ké­pekkel jellemez. Kosztolányit irodalmunk egyik legkiválóbb novellaírójaként tarthatjuk számon. Lírája a húszas évektől kezdve mélyül el igazán. Mint az impresszionizmus ne­veltje - legjobb mesterei nyomán - egyre tágítja köl­tészetének határait. A Meztelenül (1928) című kötetének verseiben már őszinte részvéttel szól az egy­szerű emberek sorsáról, éle­tük riasztó szürkeségéről (Kalauz, özvegy a villamo­son, Tanár az én apám stb.). Utolsó és legjelentősebb verseskötetében, a Szám­adásban az életvágy, az öröm, és a közeledő halál tudata adják a versek alap­pilléreit. A Szeptemberi áhí­tat című verse mintegy az életmű összegezése. Benne felszakad a törekvéseit ár­nyékoló szomorú szkepszis, a költő mámoros ünnepélyes­séggel tesz hitet az élet szépségéről. Könnyein át is teljes ragyogásban látja a világot, s tőle búcsúzva is önmaga megnövekedett je­lentőségének érzése tölthet­te el. Szépírói stílusának vívmá­nyait irodalomtörténeti je­lentőségűnek minősíthetjük. Nyelvének ereje, színessége, gazdagsága, érzékletessége, pontossága mindennemű mondanivaló kifejezésére ké­pessé tette. Jártas volt a nyelvtudományban, s a ma­ga stílusának párját ritkító tisztaságával, elevenségével és érzékletességével a ma­gyar nyelv ügyéért igen só­ikat tett. Egyike azoknak, akik az epigon-népiesség idején elszürkült költői nyelvet a modern érzések kifejezésére alkalmassá tették. A művé­szet bonyolult és elvont dol­gairól Arany Já/ioshoz méltó szépséggel és természetes­sé'-'-el beszélt. Szívesen volt fiatal költők mestere, s vála­szolt leveleikre zöld tintával, gyönyörű gyöngy betűivel. A közvetlen érintkezésben pe­dig nagykedvű, színes társal­gó volt. Nemes István Nagy utat kellett megten­nie Kosztolányinak, amíg igazán itthon érezhette ma­gát ebben a világban. A Nyugat-mozgalom nagy Írói közül ő volt a legszeszélye­sebb, elvi-ideológiai fokon a legérőtlenebb, őt fűzték a legszorosabb kötelékeik a polgári társadalomhoz. Egyé­nisége tele volt olyan ellent­mondással, mint az életsze­retet és halálközelség, a le­mondás és újrakezdés, a gőg és együttérzés, a közöny és részvét, az unalom és élet­láz, a búsongás és játékos­ság, a titokzatosság és vilá­gosság, a fegyelem és sze­szély. Mindezek egyúttal köl­tészetének páratlanul színes világát is eredményezték. Ifjúkori témáinak újszerű­ségét tekintve jelentősek a nagyvárosban élő emberek érzelemvilágót, szorongásait és magányosságát megszó­laltató versek. Ezek közül áz Üllői úti Iák keltett legelő­ször igazi feltűnést: benne- egy frissebb, szemléletesebb impresszionista kifejezési móddal - a múló hangulatot a maga pillanatnyiságában is közvetíteni tudta. Orszá­gos hírű költővé mégis A sze­gény kisgyermek panaszai cí­mű versciklusával vált. Kosztolányi első köteteinek alaphangja általában az esztétizmusra emlékeztető csüggedt, dekadens bánat. 'Megszépíti a lemondó szo­morúságot is. Eszmét és igazságot nemigen kutat, de annál fontosabbnak tartja belső világának, sugallatai­nak, sejtelmeinek közvetíté­sét. Költészete az első világ­háború idején vált elmélyül­tebbé. Oszladozott a deka- ; dencia köde, a hétköznapok örömei egyre becsesebbekké í váltók. Amikor övéi sorsáért szorong, egyre fogékonyabb * a pesti szegények nyomorú- í sága és a nemzetet fenye- j gető veszélyek iránt. A véres I háborúval szemben Virág I Benedek szelíd és békés vi- l lógót idézi (Ének Virág Be- 5 nedekről). Igaz, a költő há- ] borúellenessége a polgári | humanizmusban gyökeredzik: I irtózik mindenféle harctól, az ■ osztályok harcától is, de kö­■ vetkezetesen őrködik a „szel- I lem” tisztaságán. Az ősziró- I zsás forradálmat még vállal­■ ja, de a Tanácsköztársaság I idején már fél a diktatúra szigorától, tart a megtorlás- I tál, aggódik nehezen kivívott I egzisztenciájának megőrzé- I séért. így 'következett be a forradalom bukása után csat­lakozása a reakciós Új Nem- I zedékhez. Az árulás reá zú- I dúló vádja azonban égeti, I ezért a reakciós „kaland" I csak rövid ideig tart. Kosztolányit sokáig csak I költőként, a századeleji új I líra egyik nagy mestereként Tamás letette a táskáját az előszobában, egy órával ko­rábban jött haza a szokottnál. A lakásban csend fogadta. Edit talán éppen vásárol, vagy útban van az óvoda felé. Be­pillantott a konyhába, az edé­nyek a szárítóra rakva, talán valamit harapni kellene a munka előtt, azután hozzáfog ehhez az ügyhöz. Válóper, az asszony, aki válni akar külföl­di, két gyerekük van, de az anya csak az egyikre tart igényt, a fiúra, azt mondja, neki a lány nem kell. De sza- bad-e elválasztani a testvére­ket, mégha különneműek is, az apa viszont mindkettőt vál­lalná. Arra is hivatkozik, a nagymama is be tudna segí­teni a gyermekek nevelésébe. Bonyolult ügy, mormogja ma­gában, lehet, hogy éppen ő az oka a fiatalok szétválásá­nak, hiszen évekig egy fedél alatt laktak, és most is csak néhány lépcsőház választja el őket egymástól. Szokatlan most ez a csend, Enikő sem motoz a játékaival az előszobában. Ilyen csend­ben lehetne igazán jól dol­gozni, de addig nem érde­mes hozzákezdeni, amíg haza nem jönnek, úgyis kizökkente­nék a munkából. Körülnézett, mivel üthetné agyon a leg­feljebb félórányi időt. Leviszem a szemetet, gondolta, azzal is előbbre leszek. Felkapta a mű­anyagvödröt, és a bejárati aj­tó felé mozdult, de mielőtt léphetett volna, felcsörgött a telefon. A szemetesvödörrel a kezében visszafordult, megmar­kolta a kagylót. Lajoskám, te vagy az, gügyögte egy női hang. Nem, mondta Tamás ki­mérten, de lehetnék az is. Most az vagy, vagy nem, mél­tatlankodott a nő. Ha maga fekete hajú, szép és okos, ak­kor nagyon érdekel, mond­ta a kagylóba, ugyanis olyan a feleségem. Hülye, válaszol­ta a nő, és letette a kagylót. Tehát egy válás, indult el benne az ügy, és mi legyen a gyerekekkel. Kilépett, majd becsapta maga mögött az aj­tót. A pincében rothadó gyü­mölcs és valami nyomasztó penészillat fogadta. Nyilván nem ürítik ki rendesen a ku­kákat. Most az övébe is be­letapadt a szemét. Hozzáütö- gette a vödrét a nagy tároló konténerhez. Leoltotta a vil­lanyt, és visszaindult, és egy­szerre nyugtalanság szállta meg. Szabad kezével a zsebé­hez kapott, a kulcs nincs a zsebében, valószínűleg a zár­ban maradt. A fene egye meg, morzsolta szét a szava­kat a foga között, most kizár­tam magam. Néhány lépéssel felért az ajtóin. Valami cso­dában reménykedett. Hogy Edit közben hazajött, hogy az ajtó mégsem csapódott be, és csak meg kell lökni, máris fel­tárul. De hiába nyomta lá­gyabban, majd erőteljesebb lökésekkel az ajtót, a zár nyelve szilárdan őrizte pozí­cióját. Most mi lesz, töprengett magában. Nem hallott még ilyen helyzetről. Megvizesedett hátán az ing. Editnél van kulcs, biztatgatta magát. Rö­videsen itt lesznek, és megol­dódik ez a hülye helyzet, hogy az ember nem tud bemenni a saját lakásába. Mert belül fe­lejtette a kulcsát, kívül pedig nincs kilincs, csak egy gomb, amely tulajdonképpen semmi­re sem jó, pusztán arra, hogy annak a segítségével be lehet csapni az ajtót. Ez tehát ezeknek a házgyári lakások­nak az egyik nagy hibája. Ne­ki, legalábbis most ez. Letet­te a vödröt az ajtó elé, és le­botladozott a lépcsőn. Ki­ment a feljárati ajtó elé, in­nen legalább látom őket. Ácsorgott néhány percig, de nem látta Edit és Enikő isme­rős alakját. Emberek mentek el mellette közömbösen, talán a másik, vagy a harmadik lép­csőházban laknak, nem tudta. Rémlett, hogy egyiküket-mási- kukat mintha látta volna már valahol, de ebben sem volt biztos. Ebben a lépcsőházban is harminchárom csalód lakik, gondolta lehangoltan, és talán néggyel, vagy öttel vagyunk köszönőviszonyban. Felemelte az arcát a tízemeletes épület tetejéig, egy félig nyitott ab­lakból a szemébe lövellt a fény. Mintha rámdőlne az épü­let gondolta, és a mellén; érezte a nagy szürke blokkok súlyát. Újabb tíz perc múlt el, vagy talán tizenöt. Edit még min­dig nem jött. Talán a szom­szédnak kellene szólni, vagy a házmesternek, de a három lépcsőházzal odébb lakik, és lehet, hogy nincs is itthon. Újra felbaktatott a lépcsőn, néhányszor megnyomta az ajtó melletti csengőt, de bentről nem jött válasz. Talán egy óra múlva, gondolta lehangol­tan, most indulnak haza az emberek a munkahelyükről, kirajzanak az utcára, mint a hangyák, és ki-ki elindul o la­kása felé, hogy ott élje to­vább az életét, azt a félnapot, ami a munkaidőn kívül van. De ő nem élheti, mert feledé­keny volt, szórakozott, figyel­metlen és becsapta az ajtót, a kulcs pedig belül maradt a zárban. Nyilván Edit nem állja meg szó nélkül, ha addig nem tör­ténik valami. Alig várt újabb öt percet, egy ismerős arc bukkant elé, a hóna alatt táska. Ez valahol a negyedi­ken, vagy az ötödiken lakik, gondolta örömmel, bár a ne­vét nem tudta. Köszöntek egy­másnak, majd Tamás elhadar­ta, mi történt. Egyszer mi is jártunk így, válaszolta a köny­velő kinézetű. De ugye nincs bezárva. Nincs, nincs, bi­zonygatta Tamás, csak becsap­tam. Hozok csavarhúzót, in­dult el a másik a lifthez. A könyvelő kinézetű rövidesen visszatért, közben levetette a kabátját, és melegítőt vett fel. Ha szerencsénk van, makog­ta, akkor gyorsan meglesz. Tudja, attól függ, miyen erős a zár rugója. Nekifeszítette a vékonyka résnek a csavarhúzót, és a nyelére aprókat ütött a franciakulccsal. De vagy a rú­gó volt túl erős, vagy nem ta­lálták el jól a nyelv magas ságát, hiába nyomták, az aj­tó nem engedett. Hát ez nem megy, mondta a másik lehan­goltan, és cigarettára gyúj­tott, hátha támad így egy jó ötlete az embernek. Közben a bejárat felől lé­pések hangzottak, egyszer­re többen nyomakodtak fölfe­lé a lépcsőn, köztük a szom­széd is. Bentmaradt a kulcs a zárban, ugye, vélekedett szak-t értelemmel, s ettől Tamás megértette, ők is jártak már így. A mienk könnyen kipat­tant, mondta a szomszéd, hi­szen akkora a hézag az ajtó, meg a tok között, hogy majd­nem belefér az ujjam. Letette a táskáját, és megvizsgálta az ajtót. Hát itt nincs akkora hé­zag. El van fordítva belül a kulcs Tdmáskám? kérdezte a szomszéd. Ö eddig csak Török úrnak szólította. Nem tudom Tibor, vonta meg a vállát Ta­más. Nem emlékszem. Csak amikor hazajöttem, és kinyi­tottam, ösztönösen belülre tet­tem a kulcsot. így csinál az ember. Mert ha nincs elfordít­va, akkor az enyémmel ki le­het lökni, vélekedett Tibor. Néhány másodpercig babrált, majd abbahagyta. Ez sajnos el van fordítva. Tamás eddig nem is ügyelt rá, hogy kik vannak mögötte. A dolgozó alak hátát bámul­ta. Egyszerre csak megszólalt egy ismeretlen hang. Hoztam egy hosszabb csavarhúzót. Két melegítés alak állt mögöttük, nem emlékezett rá, hogy vala­ha is látta őket. De Török Ti­bort ismerték. Majd rövide­sen egy újabb jött, ő is me- legitőbeh, segítőkészen, és csak a beszédéből következ­tetett rá, hogy ő is itt lakik a lépcsőházban. Majd nemsoká­ra ott látta a házfelügyelőt is, aki rövidesen elment, majd egy fiatalemberrel tért vissza. Ekkor ért a lépcsőfordulóba Edit is Enikővel. A fiatalem­bernek rövid bajuszkája volt, ő is szerszámokat szorongatott a kezében és egy zseblámpát. Arra kell vigyázni, mondta a- bajuszos, hogy a borítólemezt ne feszítsék neki a zárnak. Most ő vette birtokba a tere­pet, a többiek cigarettáztak, és különböző történeteket me­séltek. Egyikük lehajolt Enikő­höz és a kezével árnyékfigurá­kat formált a gyér fényben. Még, mondta a kislány, még, másikat is, többet talán nem tudsz. Tamás közben a bajuszost figyelte, aki szakértelemmel matatott a záron. Az a baj, mondta, az, félig hátrafordul­va, hogy nekinyomták a le­mezt a zár nyelvének, máskü­lönben már kipattant volna. Végnélküli percek múltak el, Edit szemrehányóan bámul­ta Tamást, amikor az ajtóból fémes kattanást hallottaké majd azt követve feltárult a fekete névtáblával ellátott be­járat. Hát ennyi volt, mondta a fiatalember, 'és összeszede­gette a szerszámait. Mondtam én, hogy Zoli majd megcsi­nálja, dörmögött a házfelügye­lő. A fiam ugyanis műszerész, és most katona. Tamás körül­hordozta a tekintetét a szűk lépcsőházban, hogy szemreve- hesse az arcokat. Vagy tízen szorongtak mór a falhoz la­pulva, különféle szerszámokkal a kezükben. Tamás telisteli volt feszültséggel, de elnevet­te magát. Másik bezárt ajtóm nincs, mondta, majd sorban kezet fogott mindannyiukkal. Amazok is kezetfogtak egy­mással, az ismerősök ismerős­ként köszöntek el egymástól, volt aki a nevét mormogta,, legalább utólagos bemutat­kozásképpen. Amikor elmentek, Tamás mégegyszer a szomszédja, Tö­rök Tibor felé fordult, aki to­vábbra is az ajtónál állt. Hát köszönöm neked is, Tiborkám, mondta, és megvárta, hogy a szomszéd egy szervuszt kö­szönve, bezárja az ajtaját. Ek­kor ő is bement a még mindig nyitott ajtón. Rápillantott a. zárra, amelyen bizony látszott a beavatkozás nyoma. Hát ezt valószínűleg ki kell cserélni, gondolta, és amíg becsukta maga mögött az ajtót, arra gondolt, ez a zárban felejtett kulcs, most néhány félóra alatt közelebb hozta egymáshoz és őhozzá is a lépcsőházban élő­ket, mint az elmúlt öt eszten­dő, amióta itt laknak. Azután arra gondolt, vajon megisme­ri-e majd valamennyiüket az utcán is, hogy köszönni tudja­nak egymásnak. Hajdú Gábor Kulcs a zárban Makay Ida versei Süllyedő Atlantisz A békességé mór a kert. Tüze a múlt Napból sugárzik. Gyümölcsök érett bölcsessége. Csönd gyűrűzik ágtól az ágig És mintha hűs tóba merülne — vagy a mferetlen tengermélyre? — Süllyedő Atlantisz, a nyár lebegve, lassan már leszáll, hazátlan, virradatlan éjbe. Nyárvégi vázlat A park mélyén már minden őszül, pedig zenitjén ég még a nyár. Az íves ég fényes tetőül feszül fölé. Csorduló pohár a piros érés. — És fehéren villan a nyírfa. Gyolcsfehéren. Magányosan leng fönn a hinta: akasztott teste lassú’ szélben. Hodnik Ildikó A gomb t (Nyolcasok IV.) tegnap rám néztek a buszon biztosan gyanúsnak tűntem hogy annyira nyomtam azt a gombot mintha le akarnék szállni vagy csak megállni lehet, hogy ezek valamit tudnak itten amit én nem tudok XT i Füredi Ferenc: Töltés Deák Mór Nemzedékem A látomások évada lejárt; befogott szemmel őrködünk magunkon, a csodák felizzó varázsgömbjén kiégett földrészek parázslónak. Üszkös arcunk talán egy istené volt, egy elfelejtett vallás földet ért napja — talán a betiltott hit harci korongja, hogy egyszer még minden újrakezdhető, halotti máglyák emlékpernyéin is, hisz fegyver a tehetetlenség, ha véges, és nekünk hazudható múltunk sincsen, egykor volt lángját melengetni--------— A csodák áttetsző varázsgömbje kiégett szemünkben röggé pördül: a látomások évada lejárt — arcunk talán egy istené volt. ♦

Next

/
Thumbnails
Contents