Dunántúli Napló, 1985. január (42. évfolyam, 1-29. szám)

1985-01-25 / 23. szám

e Dunántúli napló 1985. január 25., péntek Megjelenik a felszabadulás 40. évfordulójára A Pécsi Szikra Nyomda igazgatójának irodájában be­szélgetünk, egy nagyszabású, jelentős, tudományos vállalko­zás eredményeivel Szita Lászlóval, a levéltár és Farkas Gáborral, a nyomda igazga­tójával. Előttünk egy új könyv, a baranyai, pécsi munkás- mozgalom története első köte­tének forgatókönyve. — Szeptemberben kaptuk meg a kéziratokat és a képe­ket, s a nyomda vállalta, hogy hazánk felszabadulása 40. év­fordulójára elkészítjük az első kötetet. Végeztünk időben a szedéssel, a levéltárral kötött szocialista szerződésünk értel­mében tervszerűen folynak a könyv előállítási munkái, így amit vállaltunk, teljesíteni fog­juk! — jelentette ki a nyomda igazgatója. - Sőt arra is vál­lalkoztunk, hogy a tervezettnél előbb készítjük el a második kötetet is, április 4-re. Szita László sietve hozzáte­szi, hogy a nyomda dolgozói A baranyai, pécsi munkásmozgalom története Szocialista szerződés a levéltár és a nyomda között nagy igényességgel, figyelem­mel végezték eddig a munkát, ezt legjobban az bizonyítja, hogy olyan levonatot kaptak a szerzők, melyet ritkán tapasz­talni, alig találtak azokban szedési hibát. A gondos mun­ka termszetesen gyorsítja a könyv készítését. — Egy igen jelentős hiányt pótol majd ez a kétkötetes könyv — mondja a levéltár igazgatója. — Korábban el­készült a megyei munkásmoz­galom történetét megörökítő háromkötetes dokumentum­összeállítás. Most az ott kö­zöltek felhasználásával írtuk meg a megye és Pécs mun­kásmozgalmának történetét. A könyv első része a kiegyezés­től, 1867-től 1914-ig összegzi a munkásmozgalom történetét, ezt én írtam. A világháború időszakát, és az eihlékezetes katonai felkelést Dénes Géza, Gungl Ferenc a szerb meg­szállás alatti történetet írta meg, majd ezt követi az el­lenforradalom hatalomra ju­tásával és a stabilizálásával foglalkozó rész, melynek szin­tén én vagyok szerzője, vége­zetül egy hatalmas korszak, 1929-től 1944-ig következik, mely Szűcs Emil munkája. Te­hát a könyv a megye felsza­badulásával ér véget. Az első kötetben 250—260 kép található majd, közötte több olyan, melyet eddig nem publikáltak, a második­ban .mintegy 160 látható majd.- A könyvnek természete­sen nagy a tudományos je­lentősége. Azok, akik vállal­koztak a könyv megírására, spk munkát végeztek. De sze­retném kijelenteni, hogy ha­sonlóan nagy munkát vállalt és végzett a nyomda is, ami­kor ilyen rövid idő alatt, mi­nőségileg kifogástalan kiad­ványt nyújt majd át az érdek­lődőknek. Természetesen a jö­vőben a korábbi dokumentum­kötet és most ez a munkás- mozgalmi monográfia nélkü­lözhetetlen mindazok számá­ra, akik e témakör kutatói. Ezen túl úgy vélem, hogy a pártpropagandának is nagy segítséget nyújt, hogy a ma­gyar munkásmozgalom törté­netének oktatását a megyei­vel színvonalasan kiegészítsék pártiskolánkon, a megyei Ok­tatási Igazgatóságon. Szeret­nénk, ha a könyv nem lenne túl drága, mindenki hozzájut­hasson, akinek szüksége van rá, vagy akiket érdekel tar­talma — mondta összegezésül Szita László. Az előkészületek ismereté­ben, a beszélgetés alapján joggal állapíthatjuk meg, hogy hazánk felszabadulása 40. év­fordulójára a tervezett mun­kásmozgalmi múzeum pécsi megnyitása mellett egy jelen­tős könyv is gazdagítja majd a múltunk alaposabb meg­ismerésének lehetőségejt. M. E. A Visztulától az Oderáig Stt Lengyelország teljes felszabadítása . A szovjet had­ä AC. sereg és azeu- rópai második frontot megnyi­tó angol—ame­rikai csapatok nyári és őszi győ­zelmei jelentős mértékben meg­változtatták a helyzetet a Hit- ler-ellenes koalíció javára, kö­zelebb hozták a német fasiz­mus végleges szétzúzását, s kedvező előfeltételeket terem­tettek Lengyelország teljes fel­szabadításához. A lengyelek öt évig szenved­tek a fasiszták csizmája alatt. Terror, koncentrációs táborok, tömeggyilkosságok, rablások, éhség és nélkülözés jelezte a megszállók útját. Mintegy 5 mil­lió 400 ezer ember elpusztult, több százezret a fasiszta Né­metországba hajtottak kény­szermunkára. 1944 júliusában és augusz­tusában a szovjet hadsereg fel­szabadította a Visztulától kelet­re elterülő lengyel területeket. Annak ellenére, hogy a német fasiszta hadsereg hatalmas veszteségeket szenvedett a szovjet—német arcvonalon, még jelentős erőkkel rendelke­zett, és Lengyelországban volt a berlini irányt fedező erők csa­patcsoportosítása. A Lengyelország teljes fel­szabadítását eredményező had­műveletet a történelem a Visz­tula—Odera hadművelet név alatt ismeri. A hadművelet 1945. január 12-től február 3-ig tartott. A hadműveletben részt vett az I- Belorusz Front (pa­rancsnoka G. K. Zsukov), és az 1. Ukrán Front (parancsnoka I. Sz. Konyev), északon együtt­működve a 2. Belorusz Front balszárny csapataival (parancs­noka K. K. Rokosszovszkij), dé­len pedig a 4. Ukrán Front jobbszárny csapataival (pa­rancsnoka I. J. Petrov). Az 1. Belorusz Front állomá­nyában tevékenykedett az 1. Lengyel Hadsereg. A hadműve­let előkészületeit a tervek sze­rint január 20-ra kellett befe­jezni. Az új év első napjaiban azonban parancsot kaptunk, hogy rövidítsük meg az előké­születi időt. A hadműveletet 12-e és 14-e között kezdjük, bár az időjárás-előrejelzés nem volt kedvező; Amikor a frontparancsnokot megkérdeztük a határidő vá­ratlan megváltoztatásának okairól, így válaszolt: „Churcill segítséget kért..." A néme­teknek az Ardennekben indított támadása nehéz helyzetbehoz­ta az angol és amerikai csa­patokat, ezért az angol minisz­terelnök azzal a kéréssel for­dult Moszkvához, hogy hozzák előbbre a támadás kezdetét és ezzel könnyítsenek a szövetsé­ges csapatok helyzetén. Január 12-én az 1. Ukrán Front több ezer lövege ferge­teges tüzet zúdított a fasiszták védelmi állásaira. A tüzérségi tűzelőkészítés közel 2 óra hosz- száig tartott. Nagy pelyhekben hullott a hó, a látótávolság ki­csiny volt, így a légierő nem tudott tevékenykedni. Az ellen­séges arcvonal minden egyes kilométerére azonban 250, he­lyenként 300 löveg és aknavető ontotta tüzét. Az ellenség óriási veszteséget szenvedett. Az egyik fogoly a következőket mondotta: ,,A katonák és tisz­tek elvesztették önuralmukat, és önként elhagyták állásaikat, visszavonulva a védelem mély­ségébe." Az első két órában a szovjet egységek 7 kilométert nyomultak előre. Nyomukban az ellenségre nagy erejű harc­kocsicsapást mértünk. Az áttö­résbe két harckocsihodsereg és három önálló harckocsihadtest hatolt be. A hitleristák megkísérelték a front csapatainak előremozgá- sát ellenlökéssel feltartóztatni. Ez a tervük azonban nem si­került. A fasiszták páncélos­hadtestét a találkozóharcban szétzúztuk, maradványait pedig Kelce térségében szétszórtuk. Az ellenség azonban ott sem tudta megtartani állásait. Ja­nuár 15-én a szovjet csapatok felszabadították Kelce városát. Ez arra kényszeritette a fasisz­tákat, hogy visszavonuljanak a Visztulától, Sandomierztól északra. Az ellenség visszavo­nulása futássá változott. A be­kerítéstől csupán azok a kis csoportjai menekültek meg, amelyek hátrahagyták harci technikájukat és hadtápjukat. A szovjet csapatok hat nap alatt 150 kilométert nyomultak előre, menetből átkeltek a Vár­ta folyón, és január 17-én el­foglalták Czestochowát. Janu­ár végére a front csapatai ki­jutottak az Oderához, és a fo­lyó túlsó partján hídfőt fog­laltak el. Az 1. Belorusz Front csapatai január 14-én kezdték harcte­vékenységüket. Kihasználva az előrevetett zászlóaljak sikerét, áttörték az ellenség védelmét. Az áttörés résébe szovjet harc­kocsik nyomultak be, átkelve a Pilnica folyón, lendületesen haladtak előre és haramosan kijutottak a fasiszta csapatok varsói csoportosításának hátá­ba. Hitler megparancsolta, hogy Varsót minden áron meg kell tartani. Az, hogy a szovjet csapatok kétoldalról mélyen átkarolták a hitleristák varsói csoportosítá­sát, dezorganizálta védelmüket és a fasiszta hadvezetést ar­ra kényszerítette, hogy meg­kezdje csapatainak kivonását Varsóból. Kedvező feltételek jöttek létre, az 1. Lengyel Had­sereg csapatainak támadásá­hoz. Január 17-én a lengyel katonák behatoltak fővárosuk­ba. Ezzel egyidőben érték el a várost a szovjet csapatok is. A nap végére a lengyel fővá­ros teljesen felszabadult. A Visztula védelme összeom­lott. A támadás több mint 500 kilométer hosszú arcvonalsza­kaszon bontakozott ki. A fa­siszta A-hadseregcsoport súlyos vereséget szenvedett. Szétzú­zott magasabb egységeinek maradványai nyugat felé vonul­tak vissza. A szovjet hadsereg lendületesen közeledett a fa­siszta birodalomhoz. Amikor az 1. Belorusz Front csapatai el­érték Poznant, északról és dél­dől átkaroltak a várost, és be­kerítették az ott tartózkodó 62 ezer főnyi ellenséges helyőr­séget. A helyőrség bekerítésére jelentéktelen erőket hagyva hátra, leküzdötték a pomerá- niai sánc és a mieszczeritzi megerősített körlet védelmét és január 29-én elérték Németor­szág területét. Január végén a front hadseregei kijutottak az Oderához, átkeltek rajta, és hídfőket létesítettek Küstrintől északra és délre. Hitler igyekezvén megmente­ni a helyzetet, jelentős erőket összpontosított Kelet-Pomerá- niában (a Visztula hadsereg­csoportot), hogy északról el­lencsapást mérjen a szovjet csapatokra. G. K. Zsukov mar­sall kitalálta az ellenség el­gondolását. A megtett intézke­dések eredményeképp a1 szov­jet csapatok nemcsak hogy visszaverték az ellenlökést, ha­nem Schneidemühle (Pula) tér­ségében be is kerítették az el­lenséges egységeket. A Visztula és Odera közötti fasiszta védelmet 23 nap alatt szétzúztuk. A szovjet hadsereg támadásának legfőbb eredmé­nye Lengyelország teljes fel­szabadítása volt. A háború tüze elérte a hitleri birodalom terü­letét, és annak fővárosától, Berlintől 60 kilométernyire lo­bogott. Az ellenség kénytelen volt a nyugati frontról a táma­dó szovjet csapatok ellen kelet­re átcsoportosítani 20 hadosz­tályt, és be kellett szüntetnie az Ardennekben indított támadá­sát. A szovjet hadsereg így se­gített a szövetségeseknek a fa­siszta csapatok által áttört nyugati arcvonal helyzetének helyreállításában. A lengyel nép örömmel fo­gadta a szovjet hadsereg és a lengyel csapatok felszabadító katonáit. A szovjet kormányhoz 1945. ianuár 20-ón a városi ta­nács által küldött üzenetben ez állt: ,,A lengyel nép soha nem feleiti el, hogy a szabadságot és füaaetlen állam-életének helyreállítási lehetőségét a szovjet feavverek nagyszerű győzelmének, a hős szovjet ka­tonák kiömlő vérének köszön­heti.” Pável Batov hadseregtábornok, a Szovjetunió kétszeres Hőse, (P. I. Batov tábornok a 2. ésl. Belorusz Front csatlakozásánál tevékenykedő 65. hadsereg pa­rancsnoka volt.). (Az APN megjegyzése) Korabeli sajtószemle: 1945. január 1945: a Vörös Hadsereg végleges győzelmének esztendeje A moszkvai rádió újévi üze­netében győzelem éveiként szerepelt 1945. Ekkor már Buda ‘kétharmad része fölszabadult, az ország nagyobb részén megindult a<z ülj élet. Még az óév utolsó -napján délelőtt, a színházban tartották a Debre­cenből visszaérkező képviselők a nyilvános beszámolót az ideiglenes nemzetgyűlésről. Bobánovics Jenő, a szociálde­mokraták 'képviselője az útról beszélt. ,,A nemzetgyűlés dön­tő bizonyíték orra, bogy a Szovjetunió nem Magyarország ellen, hanem a fasizmus ellen harcol. . . nemcsak elismeri egy demokratikus és független Magyarország élethez való jo­gát, 'hanem annak megterem­tését a maga részéről támo­gatni is hajlandó” — jelentette iki. A 'kommunistáik nevében dr. Boros István beszélt, aki a pánt tevékenységét, célkitűzé­seit ismertette. A Polgári De­mokrata Pórt Ihelyi (képviselője, dr. Balassa Miklós ügyvéd kö­vetkezett. Ő az elkerülhetetlen felelősség revonást említette, a 'helyzet 'kihasználói ellen való erélyes fellépést sürgette. Molnár Kálmán professzor, független képviselő „erőteljes kritikát gyakorolt a letűnt po­litikai vonalvezetés fölött, mely Magyarországot az összeom­lás síélére sodorta". Vass Zol­tán nagyhatású beszédben vá­zolta az új helyzetet. Elmondta, hogy a baranyaiak becsülettel teljesítették küldetésüket. A szociáldemokrata Pozsgay Gyu­la államtitkári megbízatást ka­pott. Utolsónak Pert Viktor ka­pott szót, aki la kisgazdák munkáját mondotta el. Az ülés indítványt hozott, melyben a megye és Pécs városa tánto­ríthatatlan bizalmát nyilvání­totta ki a kormány iránt. Agyű- Jés izzó hangú latban zajlott le. 'Elsőként óbaitatlaimuil a vá­roskép 'helyreállítása követke­zett. Erről az Ülj Dunántúl 3-i száma írt. Az igazságszolgál­tatás ailsáfökú pécsi szerve, a törvényszék végig a ihelyén .maradt, Így már a hónap ele­jén elkészült az 1945-ös ta­nácsbeosztás. Egyes 'iskolákban a megyében már a hónap ele­jén megindult a tanítás, míg az egyetemi előadások 22-én kezdődték. A iszabad 'szakszer­vezeti mozgalom nagy lendü­lettel alakult újjá. A pedagó­gusok, az orvosok, o dohány­gyáriak, az alkalmazottak, a sütőmunkások, az építők, a bor­bélyok, a nyomdászok, a gyógy­szerészek, a népzenészek, a bőripari munkásak, a vasuta­sak, a bányászok, a vendéglő­sök, a 'húsosak, az Iparosok, a mérnökök, a ruházati munká­sok, a kertészek alakítottak szakszervezetet. A kulturális életei az írók, Művészek és Tu­dósok Szabad Szakszervezete indította meg. ifibben a hely­zetben — amikor az ország fő­városával együtt még számos területen folytak a bare ok - nagy szerepe volt a nemzeti bizottságoknak. 14-én létre- ho-tá.k a szakszervezeti taná­csot, Reinhold Antal vezetésé­vel, míg az operatív munkát a titkárság végezte. A közigaz­gatási élet újjáin du Iá sárnak fontos állomása volt, amikor a kormány kinevezte dr. Boros Istvánt főispánná. A nemzeti bizottság városházi termében iktatták be 20-án. Pozsgay Gyulán kívül még egy bara­nyai államtitkárt választottak Debrecenben, a kisgazda ve­zetőt, Kovács Bélát. A keres­kedők testületénék élére Kiss László került. 20-án cikk jelent meg a rendőrség mankó járói, Minket Adóm főkapitány'tájé­koztatta az olvasókat. 'Az lé let indulását mutatta, hogy megindult a vasótforga- lam Harkány, Siklós felé, meg­kezdte működését az első „gyufagyár”, kibocsátották az é leim i sze rjeg yelket, m egh a tá ­rozták az élelem és a fűtőanya­gok árait, megindult a gáz­szolgáltatás, orosz 'nyelvtanfo­lyam Indult, megszervezték a m en tőszó lg á latot, bo Igá r— magyar sífutóverseny volt.' A Toldi Sportkör 6 szakosztállyal működött. Január 21-én, Lenin 'halálá­nak évfordulóján a kommunis­ta párt emlékünnepséget ren­dezett, ahol dr. Boros István szólalt föl, majd leleplezték a székházban Lenin arcképét, melyet 'Molnár Imre festőmű­vész alkotott. Első eset volt te­hát, hogy az egyetemes kom­munista mozgalom nagy alak­jának emléket állítottak a már szabaddá lett városban. Vargha Dezső levéltáros Nyelv­botlások Nyelvünk meglehetősen gaz­dag a hibáik elpalástolását, leplezését, elfedését kifejező közmondásokban. Csak néhá­nyat a sokból: A lónak négy lába van, mégis megbotlik. Százlorintos paripa is botlik. A lónak négy botlikja van. Stb. De nemcsak a ló botolhat meg, bárkivel előfordulhat, hogy hibát követ el, 'helytelenül cselekszik, elvét valamit, téved. Nincs azonban egészen par­ton az ügye annak, akinek té­vedését másoknak észre kellett vclna venni, s mégsem tették. Pár egyszerűbb példával iga­zoljuk állításunkat. Rengeteg 'hazai és külföldi eredetű kézi- és válltáska van forgalomban. Még az elmúlt évben kezembe nyomtak egyet, amelynek külső felületére ezt a magyar szöveget nyomták: 10 nap, 100 helyszín, 1000 eredmény = Fesztivál. Alatta a német szöveg: 10 Tag, 100 Schauplatze, 1000 Ereignisse. Nem kell németszakos nyelvtanárnak lenni ahhoz, hogy valaki azonnal észre ne vegye e szövegnek hibáit, a magyar nyelvhez való idomí­tó sát. Nyelvünkben a tíz és a száz után is egyessizámot hasz­nálunk, holott a legtöbb nyelv­ben a kettő után már többes- számot kell írni, mondám. (He­lyesen tehát ezt o szöveget kellett volna a táskákra rá­nyomni: 10 'Tage, 100 Schau­plätze stb.) Nem értjük egé­szen: abban a gyárban, ahol e kézitáskákat gyártották, nem akadt senki, aki e nyelvi hibá­kat észrevette és kijavította volna? Pár nappal ezelőtt egyik fő­városi lapban érdekes cikk je­lent meg arról, hogy a pannon­halmi szentbenedekrendi mo­nostor 1944-ben milyen hősi erőfeszítéséket tett az üldözöt­tek védelmére. Ezrek kaptak itt menedéket: katonaszökevé­nyek, baloldali politikusok, zsi­dóik stb. Nem tudóim, kinek a hibájá­ból a cikk címébe hiba csú­szott. Az azilum görög szó a címben azilium-má változott. Itt csak az a különös, hogy o sajtótermékek megjelenésük előtt erős rostán esnek át, s ez a nyelvbotlás nem tűnt fel sen­kinek sem. A rádiót hallgatom. Az egyik tudósításban megüti fülemet a cicerone szó, amelyet a be­mondó c/ceróné-nak mond, holott e szónak az ég-világon kívül semmi köze sincs a nagy római szónok és író, Cicero fe­leségéhez, de még a 12 pontos cicerónak nevezett betűtípus­hoz sem. A cicerone egyszerű olasz szó, amelynek ‘jelentése: idegenvezető; a helyes ejtése pedig: csicseróne. Nem tettem volna szóvá e nyelvbotlást, de' az utóbbi időben többször is elhangzott e szó - helytelen ejtéssel. Nem akadt a Rádió illetékesei körében senki, aki a bemondót a helyes ejtésre figyelmeztette volna? Csck érdekesség 'kedvééit egy másik rádiós botlásról: a bemondó'nő akvaristák és ter­roristák - tehát a vízi és a föl­di állatokat kedvelők — he­lyett akvaristákat és terroristá­kat mondott. De ezen cseppet sem csodálkozhatunk, amikor jóformán minden napra esik egy-egy (vagy több) terrorista által elkövetett rémtett. A ter­roristák egyelőre távol állnak az ilyenektől. Együk kedves olvasónk felhív­ta a figyelmünket az iskolai tankönyvben olvasható szöveg­re: „A színház drámai formája szuggeszcióval dolgozik." Nos, mi már régebben írtunk arról, hegy nem szuggeszciót, hanem sruggesztiót, nem amneszciát, hanem amnesztiát, nem inek- ciót, hanem injekciót kell mon­dani. Itt is érdekes, hogy az ol­vasónk által beküldött tan- könyvszöveg eddig 15 kiadást ért el. Ügy látszik, a bevezető­ben idézett, négy lábról szóló közmondást módosítani kel­lene. Tóth István dr.

Next

/
Thumbnails
Contents