Dunántúli Napló, 1984. október (41. évfolyam, 270-300. szám)
1984-10-16 / 285. szám
a Dunántúlt napló 1984. október 16., kedd Kadar Janos Párizsban (Folytatás az 1. oldalról) megindította azt a folyamatot, amelynek keretében lefordítják a magyar irodalom értékes kincseit, amelyek eddig hozzáférhetetlenek voltak a francia közönség számára. Kezdik meghozni gyümölcseiket azok az akciók is, amelyeket önök folytatnak Magyarországon a mi nyelvünk tanítására. A francia nyelvoktatás fejlődik Magyarországon, és ezért személyesen köszönetét mondok önnek. Az elnök ezután rámutatott arra, hogy gazdasági téren az eredmények nem felelnek meg a közös törekvéseknek. Pedig ez»sn a téren is vannak távlatok. A magyar gazdaság jól fejlődik, korszerűbbé vált, s több területen, így a vegyipar, a gyógyszeripar terén a francia—magyar együttműködés példássá válhat. Az ön mostani látogatása, első titkár úr, olyan jelentőséget nyer. amely messze meghaladja a kétoldalú kapcsolatok közös vizsgálatának területét — folytatta Mitterrand elnök. — Közösen vizsgáljuk meg a világ helyzetét, s ezen a téren nincs tilos téma. Mindkettőnket egyaránt érdekel minden, ami a békével és a béke megteremtésének feltételeivel kapcsolatos. Van mondanivalónk ezen a téren. Mi a világpolitikának nem tárgyai vaqyunk, hanem alanyai,, szereplői és igényeljük azt a lehetőséget, hogy a bennünket megillető szerepet töltsük be. Politikai és társadalmi-gazda- sáqi opcióink ugyan különbözőek. de keressük azt, ami közelebb hoz bennünket egymáshoz. Egyaránt ragaszkodunk a béke és a nemzetek közötti megértés eszméihez. Tudom hogy önt nagyon érdekli mindaz, amit Francia- ország tesz és mond, érdekli Francois Mitterrand köztársasági elnök pohárköszöntőjére Kádár János válaszolt: Mélyen tisztelt köztársasági elnök úr! Francia barátaink! A magam és a kíséretemben levő honfitársaim nevében őszinte köszönetét mondok a meghívásért, a szívélyes fogadtatásért, a Magyarország iránti érdeklődésért és rokonszen- vért, amely elnök úr szavaiból is megnyilvánult. Mi, a Magyar Népköztórsa- sáq képviselői abba a dicső történelmű Francia Köztársaságba érkeztünk, amely a nemzetközi élet, különösképpen az európai helyzet alakulásának nagy és fontos tényezője, örömmel teszek eleget annak a megbízatásomnak, hogy átadjam a Francia Köztársaság vezetőinek és népének a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa', kormánya és népe szívélyes üdvözletét és jókívánságait. A magyar nép nagyra értékeli országaink jó és szélesedő kapcsolatait, kiemelkedő eseményként tartja számon elnök úr 1982. évi magyarországi látogatását. Minden bizonnyal mostani tárgyalásaink is eredményesek lesznek, és a közös szándékoknak, a reális lehetőségeknek megfelelően lendületet adnak minden téren a maqyar—francia kapcsolatok továbbfejlesztésének. Bizonyos, hogy ezzel nemcsak országaink, hanem kontinensünk népeinek érdekeit is szolgáljuk. Megbeszélésünk mai kezdete is megqyőzött arról, hogy ez a várakozás reális. Meggyőződésem, hogy további vélemény- cserénket is a konstruktív szellem, a kölcsönös jószándék fogja jellemezni. Tisztelt elnök úr! ön az előbb szólt arról, hogy országaink társadalmi berendezkedése eltérő, és más szövetségi rendszerekhez tartoznak; másként ítéljük meg a nemzetközi helyzet több kérdéFranciaország politikája, a vi- láaban elfoglalt helye. Ez az érdeklődés kölcsönös. Én személyesen nagy rokonszenvvel, és pontosan figyelem azt a politikát, amelyet ön folytat a Duna partján. Azt óhajtom, hoqy a kétoldalú kapcsolatok konstruktív szelleme hasson ihletően akcióinkra azokban a nemzetközi szervezetekben, amelyekben jelen vagyunk. így például a genfi konferencián, ahol globális tárgyalás indult meq a vegyi feqyverek teljes kiküszöbölésére. Megállapítható. hogy a kelet—nyugati viszony nehézségei ellenére is az utóbbi időben bizonyos haladás mutatkozott itt a párbeszédben Azt óhajtjuk, hogy a stockholmi konferencia munkája is jobban haladjon előre. Európa a helsinki záróokmány vonalán haladva lesz hű saját sorsához, csak ez teheti lehetővé, hogy népeink hivatásuknak megfelelően élhessenek, hogy Európa, mint földrajzi egység hallassg szavát a világban. íme néhány konkrét példa arra, hogy mit tehet eqyütt két európai ország, mely különböző rendszerekhez tartozik. Mihelyt az a közös akarat vezérli őket, hogy leküzdjék a bizalmatlanságot és hozzáiáruljanak a nemzetközi feszültség tényezőinek kiküszöböléséhez. Ezt az Európát kell építenünk, vagy jobban mondva, újjáépítenünk. Meg kell szilárdítani biztonságának és virágzásának alapjait. Mi a magunk részéről nagy fontosságot tulajdonítunk az európai gazdasági közösség fejlesztésének, mert az nélkülözhetetlen eleme a globális európai építésnek. Újra fel kell venni a párbeszéd szálait a kontinens másik felével. Magyarország középeurópai helyzeténél fogva e vállalkozás egyik fő láncszemét képezi. sét. Fontos azonban az, hogy nézeteinkben és törekvéseinkben lényeges találkozási pontok vannak, és ezekre a jövőben is építeni lehet. Kapcsolataink meghatározó eleme, hogy egyik nép, egyik kormány sem akar háborút, s ez ad súlyt és tartalmat a béke megőrzéséről folytatott véleménycserénknek. Találkoznak törekvéseink abban is, hogy a különböző társadalmi berendezkedésű országok a békés egymás mellett élés elve alapján fejlesszék kölcsönösen előnyös kapcsolataikat. Sajnálatos, hogy legutóbbi találkozásunk óta is folytatódott a fegyverkezési verseny, szaporodtak a konfrontációs elemek a nemzetközi életben. Mindez olyan időszakban történik, amikor az atomfegyverek száma rendkívül megnőtt, s a tömegpusztító fegyverek újabb és fejlettebb fajtái jelennek meg. Meggyőződésünk, hogy a több nukleáris fegyver nem növeli, hanem csökkenti a biztonságot. Akik egy atomháború megnyerhetőséqéről, egy korlátozott . nukleáris összecsapás lehetőségéről felelőtlenül beszélnek, embermilliók sorsát, Európa és a világ holnapját teszik kockára. A Magyar Népköztársaság tevékenyen működött közre a Varsói Szerződés számos, ma is érvényes állásfoglalásának és javaslatának a kidolgozásában. A Varsói Szerződés tagállamai nem törekszenek katonai erőfölényre, de a másik félnek sem engedhetik meg a fölény megszerzését. Mi a jelen időszak fő feladatának olyan szerződések kidolgozását és megkötését tartjuk, amelyek garantálják a felek egyenlő biztonságát a fegyverzetek alacsonyabb szintjén. Érvényes az a javaslatunk, hoqy a Varsói Szerződés és a NATO országai — első lépésként — kössenek megállapodást az erő alkalmazásáról való lemondásról — és a békés kapcsolatok fejlesztéséről. Egy ilyen megállapodás jelentősen hozzájárulna a feszültség csökAz elnök azután arról szólt, hogy Magyarország kulturális területen eminens szerepet játszik, és e szerepének jelentőségét még inkább fokozza majd az 1984-ben Budapesten tartandó kulturális fórum. Ezzel kapcsolatban azt az óhaját fejezte ki, hogy a kulturális fórum munkája sikeres legyen, és képezzen kiindulópontot arra, hogy még gazdagabb kapcsolatok alakuljanak ki az európai országok értelmiségei és művészei között. A közelmúltban a magyar és a francia rádió 48 órás adásban sugárzott közös programot, melyet a franciák és a magyarok egyidőben hallhattak. Ez egy nagyon sikeres premier volt, és újabb lépést jelent a korábban megállapított irányban. Mitterrand elnök utalt arra is, hogy Kádár János párizsi tartózkodása alatt találkozni fog francia gazdasági és ipari vezetőkkel, s hangsúlyozta, hogy ő a maqa részéről mindent meg kíván tenni a két ország közötti qazdasági kapcsolatok előmozdítása érdekében. Nagyon vonz bennünket az — mondotta ezután —, hogy a magyar nép évszázadokon át hű maradt önmagához nagy veszélyek közepe te is, s ez kétségtelenül a magyar nép mély belső tulajdonságainak köszönhető. Nekem, mint franciának, meg kell mondanom, hogy Magyarországot olyan országnak látom, amely bebizonyította: az akarat nemcsak az életben maradást biztosítja, hanem az előrehaladást is. E szavakkal elismerésemet szeretném kifejezésre juttatni a magyar nép iránt, s azt óhajtom, hogy a magyar nép a távolból is átérezze, milyen különös jelentőséget tulajdonítunk az ön látogatásának itt a Szajna partján. Az elnök végül a maqyar nép boldog jövőjére, és Kádár János egészségére ürítette poharát. kentéséhez Európában, s kedvező feltételeket teremtene a leszerelési tárgyalások előmozdításához. Támogatjuk a Szovjetunió javaslatát a világűr demilitarizá- lására, és üdvözöljük a vegyi- feqyverek betiltására vonatkozó tárgyalások megkezdését. Konkrét eredményeket várunk a stockholmi bizalomerősítő és leszerelési konferenciától, s a helsinki folyamatba illeszkedő többi tárgyalási fórumtól. így az 1985. évi budapesti kulturális fórumtól is. Megtiszteltetésnek vesszük, hogy Magyar- országra bízták e fontos tanácskozás megrendezését, s e megbízatásnak megfelelően eleget fogunk tenni. Európa népeinek történelmi tapasztalatai arra intenek mindnyájunkat, hogy minden lehetségest tegyünk meg földrészünk békéjének megőrzéséért, a megértés, a kölcsönös bizalom és az együttműködés erősítéséért. EurÓDa térképe tele van a korábbi nagy csaták színhelyeire emlékeztető jelzésekkel. Ezek nagy része az emberiség eddigi történelmének leqpusztítóbb háborúját, a fasiszták által kirobbantott II. világháborút idézi. A katonasírok mellett ott vannak a megsemmisítő táborok, az ártatlan áldozatok millióinak emlékhelyei. Néhány hónap múlva lesz a fasizmus feletti történelmi jelentőségű győzelem 40. évfordulója. Négy évtized távlata sem csökkentheti a hálát azon népek és fiaik, köztük a francia ellenállás hősei és a francia földön is küzdő magyar antifasiszták iránt, akik vállvetve harcoltak a náci barbárság ellen. Az idő múlása sem homályosíthatja el emlékezetünkben a történteket; elítéljük a fasizmus akár úi köntöst viselő, bárhol jelentkező kísértő árnyait. Határozottan visszautasítjuk azokat a veszélyes törekvéseket, amelyek megkérdőjelezik az antifasiszta koalíció áldozatos harca nyomán kialakult európai realitásokat. Kádár János ezt követően hangsúlyozta: a Magyar Nép- köztársaság következetesen kitart a béke és a biztonság megszilárdítása, a nemzetközi együttműködés erősítése mellett. Változatlanul nagy jelentőséget tulajdonítunk annak a dokumentumnak, amelyet csaknem 10 évvel ezelőtt önökkel együtt írtunk alá a finn fővárosban. A közeledő évfordulót akkor lehetne a legméltóbban megünnepelni, ha ismét a helsinki záróokmány betűje és szelleme hatná át Európa politikai életét. Elnök úr! Kétoldalú kapcsolatainkat áttekintve már nemegyszer szót váltottunk a világgazdasági válságról és a nemzetközi gazdasági kapcsolatokról is. Bár vannak javulást ígérő halvány kedvező jelek, de ezek hatása kontinensünkön még nem érzékelhető eléggé. Ebben a helyzetben senkinek nem használ, ha a kelet-nyugati gazdasági együttműködés szűkül, és még politikai indíttatású intézkedések is hátráltatják. Hozzá keli tenni, hogy-Magyarország a jövőben sem az elzárkózás, hanem a nemzetközi munkamegosztásban való aktívabb bekapcsolódós útján kíván járni. Meggyőződésem, hogy a különböző társadalmi berendezkedésű, más-más szövetségi rendszerhez tartozó országok gazdasági kapcsolatainak fejlődése mindkét fél érdekeit szolgálja, hozzájárulhat mind a gazdasági fellendüléshez, mind az enyhülés ügyéhez. Erre, és a sok eddig ki nem aknázott lehetőségre is gondolva a magyar—francia gazKádár János, az MSZMP KözDonti Bizottságának első titkára hétfő délután a Magyar Népköztársaság párizsi nagykövetségének épületében találkozott Georges Marchais- sal, a Francia Kommunista Párt főtitkárával, majd Lionel Jospinnel, a Francia Szocialista Párt első titkárával. Kádár János és Georges Marchais szívélyes, elvtársi légkörű találkozóján az FKP főtitkára hangsúlyozta, hogy a fejlődő magyar—francia kapcsolatok nemcsak a két ország, hanem kontinensünk minden népének érdekeit is szolgálják. Egyetértettek abban, hogy a Magyar Népköztársaság és a Francia Köztársaság együttműködésének bővítése hozzájárul az európai népek közötti megértés erősítéséhez, az enyhülési politika eredményeinek megőrzéséhez. Megerősítették, hogy a kommunistáknak különösen nagy a felelősségük és a szerepük a nemzetközi politikában az emberiséget fenyegető veszélyek elhárításában és felszámolásában. Az MSZMP és az FKP továbbra is ezért tevékenykedik a két párt kapcsolatait jellemző elvtársi együttműködés és szolidaritás szellemében. Kádár János és Lionel Jospin megbeszélésén hangoztatták, hogy az MSZMP és a szocialista párt szilárd törekvése előmozdítani a Magyar Népköz- társaság és a Francia Köztársaság kölcsönösen előnyös, sokoldalú kapcsolatainak fejlesztését. Egyetértés volt abban, hogy a különböző társadalmi rendszerű államok békés egymás mellett élésének nincs ésszerű, elfogadható alternatívája. Az MSZMP és a szocialista párt kész tevékenyen fellépni a nemzetközi légkör javításáért, a béke és a társadalmi haladás egyetemes ügyének előmozdításáért. Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, az Elnöki Tanács tagja, délután szálláshelyén, a Marigny-palotában találkozott Claude Cheyssonnal, a Frandasági kapcsolatok fejlesztését igyekszünk előmozdítani. A Magyar Népköztársaság a jövőben is állhatatos és megbízható partner lesz a nemzetközi együttműködésben. Ezen az alapon készek vagyunk a magyar—francia kapcsolatok további, sokoldalú fejlesztésére és gazdagítására az élet minden területén. Tisztelt elnök úr! Élve az alkalommal őszinte köszönetét mondok önnek mindazért, amit a sokoldalú magyar—francia kapcsolatok fejlesztéséért tett. Megköszönöm önnek azt a korrekt, rendkívül jó légkört, amely eddigi és g mg megkezdett tárgyalá- sainkat is jellemezte, és azokat a meleg szavakat, amelyeket a magyar néphez intézett. A munkát folytatnunk kell. Tisztelettel átadom önnek a Maavar Népköztársaság Elnöki Tanácsa meqhívását, hogy arra alkalmas időoontban ismét látogasson el Magyarországra. Látogatását magam is örömmel üdvözölném. Mi maqyarok naqyra értékeljük Franciaorszáq nemzetközi szerepét, és az ön személyes erőfeszítéseit. Franciaországnak jelentős tekintélye és súlya van a világban, s ezért sokat tehet a nemzetközi viszonyok jobbításáért. A maqa lehetőségeinek keretein belül a Magyar Népköztársaság is erre törekszik. A nagy francia néonek minden jót, sikereket kívánok, $ azt, hoav békében élvezhesse munkáiénak gyümölcseit. Kádár János végül a francia népre, Mitterrand köztársasági elnök, a jelenlevő francia személyiségek egészségére, a magyar—francia kapcsolatok fejlődésére, a békére emelte poharát. cia Köztársaság külügyminiszterével. Nyílt, őszinte légkörű véleménycserét folytattak a nemzetközi, s különösen az európai helyzet legfontosabb kérdéseiről. Egyetértettek abban, hogy minden államnak — tár sadalmi rendszerétől és szövetségi rendszerhez való tartozásától függetlenül — a nemzetközi feszültség csökkentésén kell mL..kálkodnia. Megállapították, hogy a magyar—francia kapcsolatok, a rendszeres magas szintű ta-' lálkozók és a különböző területeken folytatott együttműködés jól szolgálják az eltérő társadalmi rendszerű országok békés egymás mellett élését. A Este a külügyminisztériumban Laurent Fabius francia miniszterelnök vacsorát adott Kádár János tiszteletére. A vacsorán Laurent Fabius és Kádár János rövid pohárköszöntőt mondott. + KAIRÓ: Kairóban hivatalosan közölték, hogy Egyiptom kapcsolatba lépett a Polisario Fronttal, a Nyugajt-Szohara függetlenségéért harcoló mozgalommal. A jelenlegi kairói álláspont szerint Egyiptom a Polisario Front ellen harcoló Marokkó mellett van a viszályban. ♦ BÉCS: Léig hadgyakorlat kezdődött hétfőn Ausztriában. Az október 19-ig tartó gyakorlaton vadászbombázók és helikopterek vesznek részt. + QUITO: Guayaquil városában rendkívüli ülést tartott az ecuadori Baloldali Széles Front, a kommunista pártot is magában foglaló demokratikus tömb országos tanácsa. Az ülésen elfogadott okmány az egység megszilárdítására és mindenfajta államcsínykísérlet megakadályozására szólította fel az ország lakosságát. + NOVSZKA: Hat személy vesztette életét vasárnap a Zágráb—Belgrád autóúton, amikor egy személygépkocsi előzés közben összeütközött a szembe jövő autóval. + TOKIÓ: Japán és a Koreai NDK képviselői hétfőn Phenjanban halászati megállapodást írtak alá. A hosszú idő óta első kétoldalú egyezmény megfigyelők szerint utat nyithat a két ország közötti kapcsolatok megjavítása felé. A korábbi kétoldalú halászati megállapodás 1982-ben lejárt, de a japán kormány politikája miatt mindeddig nem kerülhetett sor tárgyalásokra. Az új egyezmény 1986-ig érvényes, s kedvező jogokat, illetve lehetőségeket kínál a japán halászok számára a KNDK területi vizein. + VARSÓ: Befejezte ötnapos lengyelországi látogatását a Palesztinái Kommunista Párt küldöttsége. A delegáció tagjai — Szulejman Hadzsáb, a PKP KB Politikai Bizottság tagja és Mohammed Abu Sama, a KB tagja — megbeszéléseket folytattak a LEMP Központi Bizottságában, a Társadalomtudományi Akadémián és az Afrikai, Ázsiai és Latin-Amerikai Népek Szolidaritási Szervezetének lengyel bizottságában. A felek tájékoztatták egymást pártjaik tevékenységéről, és tárgyaltak a LEMP és a PKP együttműködésének fejlesztéséről. ♦ BELGRÁD: Eltűnt egy katonai helikopter Jugoszláviában — jelentette be vasárnap a jugoszláv nemzetvédelmi titkárság (.minisztérium). A helikopternek pénteken veszett nyoma Szlovénia felett. A kutatást a> helikopter és személyzete után megkezdték. + BEJRÚT: A libanoni Bteg- rinben hétfőn nagygyűlésen emlékeztek meg a Libanoni Kommunista Párt megalakulásának hatvanadik évfordulójáról. FURDŐTECHNOLÓGIÁK ÜZEMELTETÉSÉBEN JÁRTÁS felsőfokú végzettségű dolgozót felvételre keresünk Fizetés megegyezés szerint. JELENTKEZÉS: Baranya megyei Víz- és Csatornamű Vállalat üzemmérnöksége, Komló, Ady E. u. 4/b. sz. alatt. A BARANYA MEGYEI TANÁCSI MAGAS- ÉS MÉLYÉPÍTŐ VÁLLALAT felvesz gyakorlott karosszérialakatost JELENTKEZNI LEHET: VÁLLALATUNK VERSENY UTCAI TELEPÉN, KRÉMER ANTAL GARAZSVEZETŐNÉL. Kádár János válasza Kádár János tárgyalásai a magyar nagykövetségen