Dunántúli Napló, 1984. szeptember (41. évfolyam, 240-269. szám)
1984-09-24 / 263. szám
Kirándulás kiábrándulás... Az erfurti operatársulattól szerződött a Pécsi Nemzeti Színházhoz Márk László, aki pécsi születésű, itt végezte el a zeneművészeti főiskolát, csak akkoriban még Kovács Lászlónak hívták. De mivel a pályán ilyen nevű művész tevékenykedik, második ke- 1 resztnevét, a Márkot választotta művésznévnek. A Varázsfuvola próbája után találkoztunk a színházban. Első pillantásra inkább balettá ncosnak véltem. Vékony alkat, hosszú haj: semmi az operaénekesi „sémából”. — Szeretném tartani a formámat, úszom, tornázom, aerobi kozom — és persze sokat énekelek — mondja Márk László, majd arról mesél, milyen izgalmas dolog számára a szűkebb hazai „földön” fellépni, abban a színházban, ahol még külső énekkari tagként szerepelt főiskolás korában! A főiskola után egy évig tanított Mecseknádasdon, aztán Pestre költözött. Előbb a Néphadsereg Művészegyüttesének volt a tagja, majd hosszabb Márk László operaénekes ' x „ < ideig a Magyar Rádió énekkarának. Rengeteg külföldi turnén vett velük részt, még a milánói Scálában is énekeltek. Mindvégig operaénekes szeretett volna lenni, ennek érdekében módszeresen képezte a hangját, magántanároknál tanult énekelni. — Mennyi időt töltött Erfurtban, milyen szerepeket énekelt? — A három szezon alatt néhány kisebb és több nagyobb szerepet. Az utolsó évben Haydn Patikusának tenor főszerepét és Ravel Pásztorára című operájában szintén a főszerepet. Főként lírai szerepkörben foglalkoztattak. S módom volt oratóriumokat énekelni, ez a műfaj a kedvenceim közé tartozik. És megtanult németül. Az egyik kritikus Händel: Theo- dóra-előadósa után azt írta, hogy a művészek szövegkiejtése kívánnivalókat hagy maga után, kivéve Márk Lászlóét. Búcsúzóul egy kiállítást is rendeztek az erfurti operaházban az ő grafikáiból. Hobbija ugyanis a rajzolás; a három év alatt megörökítette Erfurt bájos házait, tereit, a vadregényes Thü- ringiát. —■ Nagyon jól éreztem magam Erfurtban. A színház, az opera ismerten jó színvonalú, kemény munkát követelnek meg. Korrektek, precízek, és nincsen náluk sztárkultusz. A primadonna bejött házimunkától fáradtan, de a színpadon nagy professzionista tudással, magas nívón énekelt. — Várakozással és izgalommal nézek a pécsi bemutatkozásom elé. Tamino mindig is a szerepálmaim közé tartozott; Mozart az egyik kedvenc operaszerzőm. Remélem, hogy meg lesz elégedve velem a pécsi közönség. Barlahidai Andrea Nyári tor-túra A fék és a kormány jó volt, csak a torka vérzett... Véget ért a nyár, az utazások évadja. Számtalanszor tapasztaljuk: az utazások szervezésekor a szolgáltatás egyben kiszolgáltatást jelent, hiányosságot, nemtörődömséget... Megtörtént esetet mondunk el — okulására azoknak, akiknek okulniuk kell belőle... A Főtaxi 1984-es prospektusában olvashatjuk az autókölcsönző bérleti díjakról szóló tájékoztatást is. A Lada 1200-as napidíja: 200 forint, hetidíja: 1300 forint, a megtett kilométerek díja pedig 2 forint. Tehát mondhatjuk, hogy nem olcsó szórakozás, ám ha csoportosan veszik bérbe, nyilván megéri... Törént, hogy a Pécsi Természetjáró Egyesület még az év márciusában két Lada 1200-ast rendelt július végén kezdődő 10 napos Bükk—Mátra természet- járó túrájára. A két kocsiról szóló megrendelőt a Főtaxi pécsi Bolt a boltban, shop a shopban ■ ■ Összegyűrt szavak Siemens: 3 millió „terminológiára” Vevő megy a boltba, ami ugye angolul shop, ám a bolt belsejében van egy pavilonforma, és a föléje írt elnevezés is: shop. Vagyis: bolt a boltban. A vevő pedig, ha érti az angolt, nem tudja, hogy bolthelyiség dolgában bent van-e kint, vagy kint van bent. Lassan teli van a világ ilyen nyelvi zűrzavarral, miként Darvas Iván remek nagylemezének címében is utal rá: szinte összegyűrjük a szavakat. Annyira, hogy erről három hete Luxemburgban rendezték meg a Nemzetközi Terminológiai Társaság II. Világkongresszusát. Magyarországról egyedül Oláhné dr. Szentessy Éva, a JPTE Közgazdaságtudományi Kar idegennyelvi tanszékének adjunktusa vett részt., s így számolt be a gazdasági élet nyelvi bábelének jelen állapotáról, illetve a terminológia tudományáról : — A „terminológia” szó két legfontosabb jelentése: egy szakma, szakterület szókincse, és a szakszókincs tudományos vizsgálata. Ezt a viszonylag új kutatási területet a gazdasági körülmények megváltozása, a nemzetközi kereskedelem fellendülése indította el. A nemzetközi kapcsolatok jó színvonalú, ugyanakkor nagy meny- nyiségű nyelvi feladat elvégzését igénylik (fordítás, tolmácsolás), s ezek egyik segítője a terminológia. Egy nyelven belül ez a munka egyrészt a meglevő szakszókincs leltárba vételét és nyelvi, fogalmi elemzését jelenti, de nem szabad megfeledkezni a nyelvművelő funkcióról sem. Igen sok új fogalmat veszünk át más nyelvekből, ám a megfelelő új szakkifejezés megtalálása már nem olyan könnyű. Magyar nyejvű tudományos szövegben sűrűn hallani, olvasni idegen szavakat (public, realations, sales promotion), vagy említsünk egy „magyar" terméket a boltokból: after shave. — Két- vagy többnyelvű terminológia pedig a különböző nyelvek szakkifejezéseinek megfeleltetését jelenti. Ezeket szótárak, vagy számítógépes adatbankok formájában lehet „tárolni” és használni. A részvétel aránya a konferencián pontosan tükrözte azt, hogy mely országok számára fontos igazán a terminológiai munka. Legfejlettebbek ebben a tekintetben a két-, vagy többnyelvű országok (Szovjetunió, Kanada). Teljesen érdektelen az USA, amely még mindig az angol nyelv monopolhelyzetével él. Komoly munkát végeznek viszont a nagy nyugateurópai vállalatok. Úgy igyekeznek versenyt támasztani az amerikai cégeknek, hogy a terméket kísérő iratokat a megrendelő nyelvén szerkesztik. A nyugatnémet Siemens cég például évi 3 millió márkát költ terminológiai kutatásra. — Magyarország? ... Például elég gyakran esik kútba egy-egy üzlet, éppen a nyelvi nehézségek miatt. Az a gondolat pedig, hogy vállalatok anyagilag támogassanak nyelvi kutatásokat, még szokatlan nálunk. Földessy Dénes A PÉCSI VASAS IPARI SZÖVETKEZET azonnali belépéssel felvesz: e öntő ♦ és formázó szak- és betanított munkásokat. Szakmunkássá való átképzését biztosítjuk. Vidékieknek bérletet térítünk. JELENTKEZÉS: Pécsi Vasas Ipari Szövetkezet, Pécs, Szalai András u. 15., munkaügy. 1500 éves érték megmentése így veszi körül a sirkamrát a védőépület. A szemben lévő fülkében látható a névadó korsó Helyreállítás: Graboplast alatt Fényálmennyezetes látványosság a sétatéren A sétatéri — csaknem tíz esztendeje megtalált — ókeresztény festett sírkamra és kápolnai megóvására1 alkalmazott módszer sikere a többi hasonló pécsi, felbecsülhetetlen értékű műemlék védelmére ösztönzi az illetékes szakembereket. A mai technika alkalmas arra, hogy ezeket minél jobb állapotban örökítsük az utókorra. Most a II. számú — korsós — festett sírkamrán van a sor. (A kamra végében mélyített kis fülkében levő korsóábrázolásról nyerte a nevét.) Hónapok óta tartó apró lépésekkel kezdődött a munka, ami hamarosan egy látványos eseménnyel folytatódik: az aknamélyítők Graboplast-sátrat emelnek a helyszín fölé (menynyire másnak ígérkezik ez, mint a romjaiban még meglévő „fekete doboz”!), s az alatt kezdik meg a négyzetalakú sok évszázados építmény feltárását a Szepessy-szobor mögött. Az i, sz. 4. évszázad második felében emelt sírkápolnát 1964-ben Fetter Antal közreműködésével tégla: védőépülettel vették körül; oz eredeti és az újabb fal közti légrétegnek köszönhető, hogy a korsó- sírkamra falfestményei ma is viszonylag jó állapotban vannak. Persze ez hosszú távra nem jelenthet megoldást. Ezért merült fel a végleges megóvás szükségességének a gondolata. A sátor alatt fel fogják tárni az egész építményt, amely dr. Bachmann Zoltán építész tervei szerint új vasbeton védőköpenyt, s abba épített acéllemez-szigetelést kap oly módon, hogy magát a sírkamrát és kápolnát körül lehessen járni. A lejárat továbbra is a székesegyházi plébániától vezet a sírkamrához, amelybe egy üvegfülkén át nyerhet majd bepillantást a( látogató. Innen, az alsó szintről egy félköríves lépcsőn lehet felmenni majd a kápolnaszintre. ami természetesen az egykori térszintnek felel meg, s ma csaknem 5 méter mélyen van. Az egykori felszín feletti kápolna maradványait ugyanúgy szemlélheti majd a látogató, mintha az ma is a külszínen lenne, csakhogy a napfényt majd az ún. világító fényálmennyezet fogja helyettesíteni. Természetesen ez az új védőépület is légkondicionált lesz, ennek gépházát a káptalani levéltár alatt úgy alakítják ki, hogy később az I. számú —• Péter-Pál — sírkamra légkondicionálását is ellássa, sőt —ha majd egyszer erre is lesz érkezése a városnak — a ma még föld alatt szunnyadó Cella Septichora-t is ki tudja szolgálni. H. I. képviseletének megbízottja átvette, mintegy tudomásul véve. A természetjáró szakoszály vezetője egyben a megrendelést leadó 15 fős csoportjának szállását, étkezését már lekötötte, az autók miatt sem fájhatott a feje. Bár közölték vele, hogy az indulás előtt még keresse fel a Főtaxi megbízottját, a típus megbeszélése miatt, hogy a majdani bérautók kombik vagy limousine-ok legyenek-e. Miután a csoportvezető külföldön tartózkodott, nem tudott eleget tenni a kérésnek, bár nyugodt volt, a megrendelő a zsebében, csak a típusajánlatról kellett volna tájékoztatást kapnia. Elérkezett az indulás időpontja, július 28. — egyben a tortúra kezdete is. A szombati induláskor, reggel 8-kor a Főtaxi megbízottja nem volt munkahelyén, mondván: neki szabad szombat van... (Bár a tájékoztatóban szombaton is dolgoznak 8—13 óráig.) Majd miután nagy késéssel megjelent,! közölte a túrára indulókkal, hogy nincs autó, illetve csak egy, de az a szervizben van ... Nagy volt a meglepetés. . . Most mi legyen? A kényszerhelyzetben a szervizben lévő gépkocsit kihozták—, de mi lesz a másodikkal? Azt Pesten át lehet venni, mondta a megbízott... Még nagyobb döbbenet. . . Szó szót követett, végül négyórás késéssel a csoport autó nélkül maradt kirándulóit taxi vitte fel a fővárosba — természetesen a megbízott költségén —, s végre megkapták a második, jó állapotban lévő Ladát. A hegyekben kiderült, hogy a pécsi szervizből kihozott kocsi motorjában rendre felforrt a víz. Visszafelé, Gyöngyösön az öreg Lada „meghalt”. A Sárga Angyal átmeneti megoldásának köszönhetően, többszöri leállással elérték Budapestet az esti órákban, ahol a Főtaxinál az elcsigázott csoport elmondta sérelmeit, melyet udvariasan tudomásul vettek, majd azonnal egy Dáciát biztosítottak a „vérző torkú” Lada helyett. íme a tíznapos túra, melyből egy nap az induláskor és a hazajövetelkor fuccsba ment, nem beszélve az állandó idegeskedésről, mely alaposan elrontotta az éves szabadságát vidáman eltölteni szándékozó csoport hangulatát. Az autók bérleti díja 10 ezer forint körüli volt. Právicz Lajos lllliíweszeti uí lag híradó Bach és Neumeier. Jövőre Bach- évet ünnepel a világ: háromszáz éve lesz, hogy Johann Sebastian Bach 1685. március. 21-én Eisen 3chban megszületett. A Föld sok száz hangversenyének sorába a legigényesebb rendező szervek színpadi produkciót is terveznek. Erre Frankfurt am Mainban, Bergenben, Helsinkiben, Párizsba!*! és New Yorkban John Neumeiernek Bach- Máté passiójára tervezett balettjét választották. A Hamburgi Operaház koreográfusának ezt a művét 1980. november 13-án mutatták be a harmurgi Szent Mihály templomban, majd a produkciót a Salzburgi ünnepi Játékokon felfedezte a világ művészeti élete. Később koreográfiáját és rendezői forgatókönyvét meg is jelentették. A 41 táncos előadta balett rövidesen a világ minden balettkedvelőjéhez eljut, mert filmre veszik. (Képünkön: Helga Weiner, a produkció egyik táncosa). Szász Endre a Fülöp-szigeteken. Szász Endre, a világhírű magyar grafikusművész válogatott műveiből díszes borítójú kötet jelent meg a Fülöp-szigetek fővárosában, Manilában. Ez az első magyar képzőművészeti kiadvány ebben a távoli országban. Cseh operák. Janacek: Jenufa című operájával kezdődik szeptember 27-én a Brnoi Zenei Fesztivál. Az október 7-ig tartó rendezvényen kizárólag cseh nemzeti operát, illetve hangversenyművet adnak elő. Horváth Mexico Cityben. Ödön von Horváth, (Fiume, 1901—Párizs 1938), a magyar származású modern osztrák színpadi szerző Bányavasút című munkás tárgyú drámáját nagy sikerrel mutatták be Mexico Cityben. Von Horváth műveit Magyarországon is kiadták és játsszák. A mexico citybeli siker alapján az amerikai földrész nyolc másik színháza is műsorára tűzte a Bányavasutat. F. D.