Dunántúli Napló, 1984. szeptember (41. évfolyam, 240-269. szám)
1984-09-15 / 254. szám
HUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT NEMES NAGY ÁGNES; A költő megszólítása 737 LAKATOS ISTVÁN: Nyolcvan év (Keresztury Dezsőnek) 729 * TATAY SÁNDOR: Az álíró (elbeszélés} 741 BIHARI SÁNDOR versei 749 VIRÁG KÁROLYÜzenet magamnak (elbeszélés) 751 VARADY SZABOLCS versei 757 KALÁSZ MARTON; Téli bárány (regény, XT.) 759 GYURKOVICS TIBOR verse 770 SZABADI JUDIT: Hagyomány és korszerűség (Avantgarde kezdeményezések a 60-as évek magyar festészetében, l.) 773 TÜSKÉS TIBOR: Az üveg költője (L. Szabó Erzsébetről) 783 CSANADY JÁNOS verse 786 FUTAKY HAJNA; A jelen múltja - a múlt jelene (Németh Antal pécsi búbrendezése) 7S7 GÁRDONYI TAMÁS; Néző kerestetik? (Pécsi Nyári Színház. 19S4) 792 RAKOVSZKY ZSUZSA versei 79Ö CZIGANY GYÖRGY verse 799 ÁGH ISTVÁN: Nagy László szülővilága, emlékháza 800 * VEKERDí LÁSZLÓ; Egyetem és kísérlet Pécsett (Beszélgetés Béesy Tamással, Ormos Mariával és Szépe Györggyel, I. rész) 805 1904 SZEPTEMBER A Jelenkor szeptemberi száma A Pécsen szerkesztett irodalmi és művészeti folyóirat új számának élén a 80 éves Keresztury Dezsőt köszönti Nemes Nagy Ágnes és Lakatos István írása. A szám szépirodalmi részében Bihari Sándor, Czi- gány György, Csanády János, Gyurkovics Tibor, Ra- kovszky Zsuzsa és Várady Szabolcs versei, valamint Ágh István, Kalász Márton, Tatay Sándor és Virág Károly prózai írásai kaptak helyet. A művészeti rovatban Szabadj Judit: Hagyomány és korszerűség c. tanulmánya, a 60-as évek hazai avantgarde festészetéről ad áttekintést. Tüskés Tibor írása L- Szabó Erzsébet üvegtárgyainak kiállítását méltatja. Futaky Hajna cikke Németh Antal pécsi bábrendezésére emlékezik, Gárdonyi Tamás a Pécsi Nyári Színház idei műsorait teszi mérlegre. „Egyetem és kísérlet Pécsett” címmel, a Janus Pannonius Tudományegyetem három tanárával, Bécsy Tamással, Ormos Máriával és Szépe Györggyel készített interjút Vekerdi László. A számban a beszélgetés első részét olvashatjuk. A kritikai rovat élén Csűrös Miklós írása elemzi Kenyeres Zoltán két tanulmánykötetét. LAKATOS .ISTVÁN Nyolcvan év Keresztury Dezsőnek Ki ültetett, Öreg Platán? Platón, Arany, Batsányi, Platen? Mit látsz éveid havasán, bölcs Matuzsálem? Nyolcvan évgyűrű törzseden rideg bilincs-e, hősi vért-e? Hogy viseljük majd könnyeden^ nyomodba érve? Jut-e ennyi nekünk, Öreg, új nyolcvan és még van-e hátra, mielőtt füst, hamutömeg dől a világra? Ahol Te állsz, már tudható valami a még várhatóból. Ősz koronádra hull a hó — mit vársz a sorstól? Te sejted csak. Sorskémlelő, aki belelátsz a homályba, a ködből mi suhan elő, miféle bárka. Ábrák villognak és jelek kilenc kanyarón a folyónak; Te onnan már megfejtheted, mielőtt elmosódnak. Hogy mi les ránk: új förtelem, ismét új szégyen, új kelepce? Mit súg a szív, a bölcselem, Nagyságos Elme? Az útra indulók a pari pereméről messzebbre látnak. Van-e értelme, lesz-e majd, a folytatásnak? Jóslat: mit szirt zeng, lomb susog. Van-e remény, Agg, ezt zizegd ki, Vagy nyakunkon már a hurok, jobb nem sietni? Rázd meg zöld fürtöd! Az, aki szeret, érti, mit zúg a szirtfal: s ha van füle, tud hallani. Az Téged is hall. — Babaroi! A megboldogult kedves felesége azt állította nékem a kórházban, hogy maga álíró. Természetesen tiltakoztam, nemcsak udvariasságból, hanem meggyőződéssel, de ő kötötte az ebet ai karóhoz. Ezt a kijelentést egy éltes úriasszony tette a vonatban, többek fülének hallatára. Hogy a régi világból maradt úriasszony, sőt valamely rangos családból származó, azt hanghordozásán kívül a szokatlan megszólítás is jelezte. Egyszerűen csak Babarci! Sem úr, sem elvtárs, még mester sem, vagy valami efféle tiszteletadás. Előkelő hölgyek szokták így egyszerűen a vezetéknevükön szólítani a férfiakat, Igaz, ebben benne volt az is, hogy a Babarci név ma már magában is mond valamit. Továbbá az is jellemző a nagyúri hölgyekre, hogy túlságosan egyenesek, sőt kíméletlenek. Semmi finomkodó köntörfalazás, sem paraszti csűrcsavarás: bele a közepébe egyenesen. —• Higgye el, Babarci, én egészen jól viselem a sorsomat. Mit tehet az ember egy történelmi fordulat ellen? No, de a vaddisznókat őzért valaki kilőhetné, és akkor nincs kullancs sem annyi, mert szerintem azok etetik a bőrükön és azok terjesztik ezeket az undorító bogarakat. De nem lövik a vadd|sznót. Nem és nem. Álvadászok ezek a mostaniak, higgye el nekem. — Tehát eljött, kedves Babarci. Nagyon örülök maigának. Ritkán van vendégem, olyan meg alig-alig, akivel kellemesen beszélgethetnék. Látja, ha bókoltam volna magának a vonatban, eszébe sem jutott volna, hogy meglátogasson, de ez, hogy ÁURÓ, ez szeget ütött a fejébe. Mindamellett nem cselekedtem'céltudatosan. Csupán annyit, hogy a rövid idő miatt túlságoson tömören fejeztem ki magam. Megsértettem? — Szó sincs róla. Ellenkezőleg! Megtisztelő, hogy foglalkozik velem. Sőt mi több, mintha a gondolataimban olTATAY SÁNDOR AZ ÁLÍRO (Részlet) Nyílván bővebben kifejtette volna e biób hírt, melyet hozott valamikori betegágyából, ám csupán két állomást utaztak együtt és a dunántúli állomások nagyon közel esnek eavmáshoz, ha az ember személyvonaton utazik. Semmi másra nem jutott idő, csak maradt az a megbélyegzés. Babarci leadta a vonatlépcsőn az előkelő hölgy piaci kosarát. Jókorai karkosár volt az, melynek fenekén kevés bolti áru szerénykedett, fűszerfélék, só. cukor, szappan, toilette papír, szóval amiket egy öregasszony összeszed a boltban, ha kisvárosba megy. A kosár hántolt vesszején viszont, mint a vérfoltok, friss epernyomok voltak, amiből Babarci arra következtetett, hogy korai epret vitt a piacra. Babarcit már régóta kísértette a gondolat, hogy ő voltaképpen álíró. Nem hagyta nyugton több évtizedes munkássága, egy tucat könyvének meaielenése, kétségtelen sikerei után sem. Több hetes kínlódással elhatározta, hogy felkeresi az előkelő származású hölgyet. Hosszas érdeklődés után megtudta, hogy kívül lakik o falun, kívül az üdülőtelepülésen is. Egy szilváskert mönött találta meg a házat, közvetlen az erdőszélen. Helyesebben az erdő is átkarolta már. Lényegében egy erdei tisztáson állt a tekintélyes épület. Hozzátartozott nyilván a szilváskert is, mert ezt is körülvette a metszetlen élősövény. E bozontos sövény hézagában valamikori kapu romjai. A szilvásban néhány sárgabarackfa, egy-két mandula. Mind kivénhedt, raigyás, ám a fák alatt lekaszálták a füvet, s boglyába rakták. A ház mellett megmunkált konyhakert, sok virág, és piroslott egy jókora tábla eper. A verőfényes, szélvédett tisztáson az idős hölgy eperültetvénye versenyre kelt a fólia alatt nevelt tövekkel, és virágai is mind elsőként bontották szirmaikat a környéken. A tágas teraszon, toldozott kék ernyő alatt fonottas kerti székben ült, nyáriasan rövid ujjú blúzban, szalmakalappal. Puli kutyájának bozontos szőre alól a kullancsokat szedegette egy szemöldökcsipesszel. — Az átkozottak! Elpusztítják ezt a nyomorult ebet. Pedig, ha ez az okos állat nincs, akkor engem esznek meg a vaddisznók, Szerencsére a szőlő most már az erdőszé- liq ér. Meghívom majd teára a főagronómust, és megkérem, ha erre jár a helikopterük, eresszenek <az udvaromra valamilyen mérges permetet. Mit qondol? Mitől jobb meghalni, a kullancs okozta ogy- hártyaayulladástól, a vadkan agyarától vagy a lassan ölő mérgektől? Foglaljon helyet, kedves Babarci. Megmosom a kutyás kezemet, aztán főzök magának egy jó kávét. A kávé finom lilavirágos majolikai csészében érkezett és valóban jó volt. vasna. Hiszen ezt a megjelölést magam forgatom a fejemben hosszú ideje, csupán az ai meglepő, honnét vette szegény feleségem, mikor én soha ki nem ejtettem előtte. — Óh, már elfelejtette? Hát az édesanyjától tanulta, a közjegyzőnétől. Csakhogy az özvegy ajkán egész más tartalma volt az álíró szónak, mint amivel maga gyötrődik. — Meglep, hogy 'ilyen távoli részleteket ismer az életünkből, kedves... — Nevezzen csak Szilviának, nincs más megoldás. — Köszönöm, — A kórházban apránkint mindent megtudunk egymásról. Nem tapasztalta, ha beteglátogatóban volt, hogy a betege többet mesél az ágyszomszédairól. mint saját magáról? Az otthoni események-' tál pedig mindjobban elidegenedik, ha hosszon tart az ápolása. Az az intézmény pedig, ahol együtt voltunk, krónikus betegeké. Közönségesen elfek. vőnek mondják, de nem az. Nékem menedék, a számomra már itt elviselhetetlenek a téli hónapok. Jó embereim ott tartanak. Kicsit kellemetlen ott a szag az elején, de hamarosan megszokja az ember, csak a látogatók érzik. Az a beszélgetésünk a feleségével egy zűrzavaros hajnalon történt. A Vörnernének, aki szintén szobatársunk volt, valaki belopott egy liter somlai bort. Éjszaka azzal kisurrant a kertbe, hogy ott nyugodtan elfogyaszthassa. A közepén tarthatott, amikor megeredt a havas eső. Tudnia kell, hoqy az épület, amiből ezt a kórházi osztályt alakították, valaha intim kis kolostor volt. A serény barátoknak takaros méhesük volt a kertben. Ebből lett a halottas kamra, de megtartotta bukolikus külsejét. Valamely lazaság folytán nem zárták be az ajtaját. Vörnerné nem tudta hová húzódik be a félben lévő palackjával. Addig tapogatott, míg talált ülő alkalmatosságot, mikor pedig kiürült a palack, öntudatlan elnyújtózott és el is ailudt. Hajnal felé két serény nővér kitolt oda kerekes hordágyon egy frissen megboldogultat. Nem lett volna ez kötelességük, csupán a zsúfolt kórház betegei iránti tapintatból cselekedtél Nos, mikor kitárták a volt méhes ajtaját, a bevetődő holdvilágnál észlelték, hogy egy, a holtak közül felül, majd leszáll bádogágyáról, sőt földöntúli hangot hallat. — Az egyik nővér nyomban elájult, a másik p'edig a szolgálati szabályzat ellenére rémült sikoltozásba kezdett. Ettől aztán felbolydult az egész intézmény; szaladgálás ide. oda, zuhogó lépcsők, telefonálás a főorvosért. A betegeket is izgalom fogta el. Szüntelen csengetés az éjszakás nővérekért, tolongás az illemhely előtt. És milyen istencsodája! Vörnerné a nagy zűrzavarban eltűnt a méhesből, sőt feljutott az emeletre, élvén a hazatérő italos emberek búj- dokló ösztönével. Csak éppen az üres palackot felejtette a hóna alatt. Szerencsére én már akkor a folyosón voltam, elragadtam tőle az üveget és bele a kukába. A szoba többi betegei is azt hitték, az illemhelyről jön. A kórház minden ápoltján megszűnt az altatók hatása. Vörnerné viszont aludt édes- deden. Mikor összerohangász- ták a nővérek és orvosok a házat, bárkire gyanakodhattak, csak éppen rá nem. Megjegyzem, abban is maradtak hivatalosan, már az intézmény jó hírnevéért is, hogy látomás történt, nem pedig gondatlanság. De mj ketten nagy szorongásban szívtuk cigarettáinkat reggelig a folyosó egyik padján és ekkor mondta magáról a felesége, hogy álíró. Nagyon jókor történt, hogy ezt a témát érintette, mert ebbe aztán elmerülve múlattuk az időt. Kivontuk magunkat a megbolydult kórház légköréből, lelkifurdalásunk is megszűnt, nem gyötrődtünk Vörnerné bűnének takargatása miatt. Foglalkoztunk kizárólag a maga álíróságávai. — Nézze, nem is hiszi, menynyit tudok magukról, onnét, hogy katonaszökevényként a közjegyzőék falusi házában húzódott mek Marcaltótiban. Helyesebben szólva a pajtájukban bújkált és táplálta a szomszéd öregasszony, aki eredetileg a macskák táplálásával volt megbízva. Negyvenöt januárjában bombatalálat érte a közjegyzőék városi házát, és ott lelte halálát maga a közjegyző. Az özvegy és lánya leköltözött Marcaltótiba. Rita kisasszony átvette a macskák etetését és egyben a katonaszökevény gondját. — A katonaszökevény nem valami dicsőséges állapot és nem tetszik nekem az az egész liezon ott a szénakupacban, de elismerem a történelmi helyzet különlegességét, a vi- lágvégehangulatot, az egyre közeledő ágyudörejben. Az is érthető, hogy Rita nem akarta sírba vinni a szüzességét. Mindenesetre, mire átvonulta front, a közjegyzőnét kész helyzet elé állították. Igaz? — Úgy fordult — mondta Babarci. — Nos, hát elképzelheti, hogy a kedves anyósa csillaguk leáldozásáért a történelem helyett magát tette felelőssé. — Holott én kerestem meg a kenyerüket azután — mondotta Babarci. — Azt is tudom. Nem volt olyan sok az a föld, mégis (Szétosztották, főképp azok között, akik addig is felében bírták. Maga pedig elcserélte a hintát két rozoga keltetőgépre. így lett magából tojásos Babarci. A két úri hölgy pedig válogathatta a tojásokat lámpavilágnál, majd a naposcsirkéket: kakas, vagy nem kakas? — Jótett helyébe jót ne várj! — mondotta Babarci. — Tudom, fellendítette a baromfitenyésztést a környéken, sőt új alapokra helyezte. Csak hát a közjegyzőné elgondolkodott sorsán, míg tojást válogatott, sőt esetleg a tyúkokat monyászta, mert tyúk is lett szép számmal hamarosan. Soha ő még senki hatalma alatt tojást nem válogatott. A hatalomtartók ellen pedig lázad a szenvedő lélek. — Most idézem Ritát, a megboldogult feleségét: „Anyám fejébe vette, hogy a férjem nem valódi író — mondotta azon a hajnalon a kórház folyosóján. — Szegény anyu bizonyára sokáig érlelte magában ezt a gondolatot, mire ki merte mondani, de attól fogva nem tágított tőle. Mert, ha egy öregasszony alaposan megszenved egy efféle meggyőződésért, azt a fejéből ki nem veri a jóisten sem. Annak akkorra már biológiai gyökere van. Hiába raktam elébe a megjelent köteteit, csak vállat vont. — Babarci nem egy van a világon! — Akkor beszereztem cáfolhatatlan írásbeli dokumentumokat, melyek kétségtelenné tették azonosságát. Néhány napi makacs hallgatás után kijelentette, hogy a férjem egy stróman. Szegény üldözött zsidók írtak a neve alatt és osztoztak a honoráriumon. — Elhiszed, hogy csak úgy, a széna között található egy neves író? Olyan hülye vagy? És hozzá éjszaka elmegy az erdőre fát lopni, mert a miénket mind ellopták a télen. Egy igazi író inkább megfagyott volna, vagy hagyja, hogy felhasogassuk a bútorainkat. És hozzá ez a tyukászság! .Ugyanmár!" — Képes követni, kedves Babarci? — Miért ne volnék képes? — mondotta Babarci. — Csak nehogy elkalandozzék. Ehhez, amit mondok, teljes figyelem szükséges. Körülbelül három évvel ezelőtt, vagyis amikor a Vörnerné-eset történt, a kedves felesége hatvanöt éves volt. Abban a keltetőgépes korszakban nem volt még huszonöt, az anyja, a közjegyzőné pedig nem volt még hatvan. Mégis úgy emlegette, mint egy meszes agyú vénasszonyt. Nem különös? De ezt csak úgy mellékesen mondom. — De különös, valóban — mondotta Babarci. — Bizony különös — folytatta Szilvia, és az is különös, hogy egy hatvanöt éves így nyilatkozik egy hetvenöt évesnek az ötvennyolc éves asszony meszes agyáról. No, mindegy, a fiatalkori szeleburdiságát idézte, így megbocsátható. Ezt hagyjuk. Fontosabb, hogy valamivel később a fiatal Rita gondolataiban is megfogam- zott a férje álírósága. Akkor főképpen, amikor a szélkereket csinálta, sőt már elébb is, amikor helyrejött a faluban az áramszolgáltatás és saját kezűleg átalakította az eredeti- fea petróleummal működő keltetőgépeket elektromos energiára. Rita úgy érezte, az effajta készséa egy írónál határozotton kizárt. HÉTVÉGE 9.