Dunántúli Napló, 1984. január (41. évfolyam, 1-30. szám)

1984-01-08 / 7. szám

Vasárnapi magazin Vasárnapi magazin Vasárna Mi lesz a héten? Bulgáriai napló (7.) Irodalom h r C Január 9-től 13-ig, naponta 14-től 17 óráig Pályaválasztási hét lesz a Nevelési Központ- ! ban. 9-én, hétfőn 18 órakor kez- s dődik az IH Rock klubja, ahol koncertfilmet vetítenek, és új lemezeket mutatnak be. 13-án, pénteken 16 órakor nyílik a Művészek Nyugat- Berlinből c. kiállítás a Pécsi Galériában. 13-án 17 órától amatőr rock­bemutatót rendeznek a Neve­lési Központ aulájában. 13-án 19 órakor Vivaldi- hangverseny kezdődik az IH- ban, a budapesti Zeneművé­szeti Főiskola vonószenekará­énak előadásában. : A francia kastély­tulajdonosok r • UJ [pénzforrásai Alig 200 évvel a francia for­radalom után demokratikusnak tűnő jó ötlet terjed el a fran­cia kastélytulajdonosok köré­ben. Azoknak az angol arisz­tokratáknak a példájára, akik szükségből erényt csináltak és megnyitották a kastélyaikat a látogatók előtt, most mind több francia kastálytulajdonos enge­di meg a közönségnek, hogy otthona termeit megszemlélje. A „turista polgárt" körüludva­rolják, és szokásos kastélyveze­tést, vagy hang- és fényjátéko­kat nyújtanak számára. Az utca embere ezen kívül például eltöltheti szabadságát a dél-franciaországi couizai középkori kastélyban, vagy a Conde-kastélyban. — de Sade márki családjának kastélyában — s Champagne-ban tarthat­ja meg esküvőjét. A thoiry-i kastélyban, Párizstól 40 kilo­méterre nyugatra a kastélytu­lajdonosok teával is kínálják az érdeklődő turistákat. A 3600 nyilvántartott kastély közül 1400-at nyitottak meg a látogatók előtt. A kastélyok két­harmada magántulajdonban van, a többi az államé vagy községeké. A kastélytulajdonosnak kétség­kívül anyagi előnye származik abból, ha beengedi kastélyába a látogatókat. Egy nyilvántar­tott, és a látogatók számára megnyitott kastély helyreállítá­si költségeinek 93 százalékát az állam viseli. A kizárólag ma­gánhasználatban lévő kasté­lyok helyreállítási költségének csak 50 százalékát vállalja az állam. A Franciaországból szárma­zó Bedford hercegnő tájékoz­tatása szerint — a hercegnő Londontól északra lévő kasté­lya évente 2 millió látogatót vonz — a legfontosabb a kastély megnyitásának hatósá­gi engedélyezése. A hercegnő gyakorlati tanácsa a francia kastélytulajdonosoknak: „A lá­togatók, mielőtt még megálla­pítják, mi a látnivaló a kas­télyban, megkérdezik, hogy kaphatnak-e egy csésze teát.” A hercegnő elismerte, hogy a franciák talán szívesebben isz­nak egy pohár bort. Minden­képpen lényeges azonban;, hogy a kastélynak saját kávé­zója legyen. Sokkal nehezebb probléma az, hogy sok francia nem ér­deklődik történelmi öröksége iránt. Egy burgundiai kastély­tulajdonos panaszkodva je­lentette ki: „Sajnos, látogatóink között sokkal több a külföldi, mint a francia." (A Volksstimme-ből) A Sipkán át Tarnovóból nem könnyű el­jutni a Fekete-tenger partjára, Burgaszba. Az út mindössze kétszázötven kilométer, de mi tizenkét óra alatt, négy részletben, négy járművön tet­tük meg. Kora reggel indul­tunk autóbusszal Tarnovóból. Az utazás első szakasza Gab- rovóig tartott. „Gabrovó mindenesetre a legnagyobb és a legjelentő­sebb a hegyi városok közül, mert rajta keresztül vezet a legnevezetesebb út' a Sipka­hágóhoz. A város körül sok gyár van, amelyekben durva posztót (sajakot), zsinórokat, bőrt és fonalat stb. gyárta­nak. Egészen városias. Itt nyi­tották meg az első bolgár is­kolát, ma pedig már gimná­ziuma is van” — írta róla 1917-ben Isirkoff professzor. Nekünk az autóbusz-átszállá­sig csak annyi időnk van, hogy vásárolunk néhány üveg gabrovói pálinkát. Különös em­berek lehetnek a gabrovóiak. Minden pálinkásüveg nyaká­ban egy kis füzetecske van, és a füzetecskében rajzok és viccek. Gabrovo a bolgár hu­mor történetében körülbelül olyan, mint az oroszoknál a „Jereváni rádió". Idemásolok egy régi gabrovói történetet abból a füzetből, amelyik az én pálinkásüvegemet díszítet­te. „Egy iszákos gabrovói pa­raszt ünnepnapon, méterrel a kezében a kocsma ajtaja elé állt, és méricskélni kezdte széltében-hosszá ban. A járókelők bámulják, hogy mit csinál. — Megbolondult... — mondogatják. Egyikük odamegy hozzá, megkérdezi: — Mi a csudát méricskélsz itt? Ez is csak olyan ajtó, mint a többi. A paraszt ügyet sem vet a kérdezőre, így füstölög magá­ban: — Egy méter széles, két mé­ter magas . .. Mégis fura egy ajtó. Volt nékem földem, lo­vam, ökröm. Mind ezen az aj­tón ment be. Az istállóm is, a házam is. Most, hogy sem­mim sincs többé, és egy leva sincs a zsebemben, én magam nem tudok bejutni rajta." Gabrovo után irány a Sipka! Előbb a Jantra felső folyásá­nak völgyében halad az autó­busz, aztán megcélozza az 1326 méter magas Sztoletov csúcs tetején álló emlékművet. De amíg fölérünk, hetvenhét kanyart teszünk. A lomber­dőt fenyők váltják föl, a leve­gő egyre ritkább, a dobhár­tyánk pattogzik. Szédítő ka­nyarokat ír le az autóbusz. Az ilyen utakra mondják, hogy aki elöl ül, az éles kanyarok­ban megfoghatja az autóbusz végét. Történelmi nevezetessé­gű helyen járunk. A felszaba- dítási harcok idején, 1878-ban itt zajlott az egyik legvéresebb csata a bolgárok, az őket tá­mogató orosz csapatok és a törökök között. Gyalog jöttek föl a katonák, állatok húzták a szekereket, az ágyúkat. Aki ma megáll az emlékmű tövé­ben, a festői tájban gyönyör­ködik. Azok, akiknek tettét, hősi halálát az emlékmű hir­deti, aligha festői tájat láttak itt. ' A Balkán hegység déli lej­tője még meredekebb, mint az északi. Áldjuk a véletlent, hogy Gabrovo felől keltünk át a Sipka-szoroson, és nem for­dítva. Olyan hirtelen érkezünk meg a hegy lábánál elterülő völgykatlanba, mintha repülő­géppel szállnánk le. Kazanlak a Rózsák völgye „fővárosa". Az utat kétfelől rózsaligetek kísérik. De most május van, még nem illatoz­nak a rózsák. — Ki tudja, fognak-e? — mondja kísé­rőnk. — Láttátok a szófiai pia­con a sok paradicsompalán­tát? Ott kókadoztak, mert sen­ki sem merte megvenni őket. Még csak május van, de már óriási a szárazság. Vannak te­rületek az országban, ahol ki kellett szántani a gabonát, és újra vetették. Bulgáriában a fö csapadék hó alakjában, télen- érkezik. Ami­kor kora tavasszal a hegyek or­mán elolvad a hó, megtelnek a hatalmas víztárolók és a víz­lépcsők, amelyek nemcsak elektromosságot adnak, hanem ezekből történik a mezőgaz­daságilag művelt földek öntö­zése is. Ha nem esik télen hó, mint az idén, üresek a víz­tárolók, szomjaznak a földek, tikkadnak a rózsabokrok, a kerti vetemények. A nyári esők, ha lesznek is, már nem sokat segítenek. Nézzük a széltől porzó föl­deket, a ’ száraz göröngyöket. Mi lesz, ha megérkeznek a tu­risták? Mennyibe kerül majd júliusban az uborka, a papri­ka, a paradicsom, a gyümölcs? Kazanlakban lekéstük a szó­fia—burgaszi vonatot, de a térkép elárulja, hogy van Szó­fiából egy másik, az előbbi­vel csaknem párhuzamos vas­útvonal, mely Sztara Zagorán halad keresztül: ott hátha si­kerül elérni a vonatot, mely a tenger felé megy. Gyerünk hát Sztara Zagorába, autó­busszal, mindössze harminc ki­lométer. Az ilyen kalandos utazás nemcsak arra jc^ hogy föld­rajzi, mezőgazdasági, közleke­dési, időjárási ismereteket sze­rezzen az utas, hanem arra is, hogy idegen emberekkel meg­ismerkedjék. A kazanlaki autóbusz-pálya­udvaron egy kedves fiatalasz- szony mutatja meg, hogy hon- nét indul a Sztara Zagora-i já­rat. — Egyébként én is oda utazom ... — mondja. A kocsiban aztán fény de­rül arra is, hogy lánykorában ejtőernyős volt, és a sport­egyesületben ismerkedett meg o férjével. — Ő most is kato­na, de én már nem ugróm — mondja nevetve. — Két kis­gyerekünk van ... — A táská­jába nyúl, és megmutatja a fényképüket. Szomszédja, egy magas, kar­csú lány is bekapcsolódik a beszélgetésbe. — Én meg ko­sarazok — mondja. — Most is mérkőzésre utazom . . . Ha a Sztara Zagora-i autó­buszon szerzett ismeretek alapján kellene statisztikát ké­szíteni, talán azt mondanám, hogy Bulgáriában minden nő sportol. Ez persze túlzás. De a két véletlen találkozás arra azért elegendő, hogy lássam: itt a nőkben nagyobb a spor­tolási -kedv, a testedzés iránti vonzalom, mint nálunk. És ha nem így volna? A beszélgetés arra is jó volt, hogy rövidebbé tette az utat. És szerencsét is hozott. Sztara Zagorában si­került elcsípnünk a burgaszi gyorsot. Leszálltunk a vasútál­lomásnál, az autóbusz tovább­ment a belváros felé. A fiatal- asszony és a kosaras lány még akkor is integetett, amikor a kocsi a tér sarkánál bekanya­rodott. Tüskés Tibor A származás nyomában Az amerikai mormonok val­lási kötelességüknek tekintik a származás felderítését. Csak­nem fél évszázaddal ezelőtt láttak hozzá, hogy mikrofilmre vegyék a múlt dokumentumait: anyakönyveket, keresztelési és házassági nyilvántartásokat, adóhivatali okiratokat, sorozá- si listákat stb. Hetvenkét mun­kacsoportjuk járja állandóan a világot, hogy lefényképezzen minden ilyen dokumentumot. Az amerikai bevándorlás szem­pontjából legfontosabb orszá­gokban a meglevő források ki­lencvenöt százalékát már mik­rofilmre vették. Az összegyűj­tött anyagot egy Salt Lake City közelében fekvő barlang- rendszerben, 200 méter vastag gránitréteg alatt tárolják. Hat óriási, boltozatos helyiség áll itt rendelkezésükre; a mormo­nok 1965-ben robbantották ki a Szikláshegység kőzetéből. A tárnákban kilenc szinten több mint egymillió filmtekercs található, mindegyik harminc méter hosszú. Az archívum tar­talma kb. ötmillió, egyenként háromszáz oldalas könyvnek felel meg. Az adatok jóval több mint egymilliárd emberre vo­natkoznak, és az állomány évente negyvenezer tekerccsel gyarapodik. Ha eddig valaki fel akarta kutatni homályos származását, kénytelen volt évekig levelezni levéltárakkal és falusi lelkészekkel, poros könyvtárakban böngészni. Mint. hogy a dokumentumok most mikrofilmre kerültek, illetve ke­rülnek, és központi helyen hoz­záférhetők, elég megadni, mi­lyen helységre és korra vonat­kozik a kutató kérdése; a vá­laszt jóformán órákon belül a kezéhez kapja. Salt Laké City­ben félmillió ember veszi éven­te igénybe ezt a lehetőséget — díjtalanul. Az érdeklődők hat­van százalékának sikerült 1650- ig visszavezetni származásfáját. Képünkön az atombiztos bar­langrendszernek a sziklába vájt, gondosan és biztonságo­san őrzött bejáratait láthatjuk. A Magyar Hanglemezgyártó Vállalat kiadványai között az utóbbi hat—nyolc esztendőben jelentős mértékben megnö- ve'kedett a prózai lemezek száma. Ez alighanem annak az örvendetes közön­ségigénynek köszönhető, amely már kez­detben is megmutatkozott az eleinte szórványosan megjelenő prózai felvételek iránt, s amely később egyre fokozódott. A kereslet növekedését jól tükrözik Tóth Attilának, a vállalat osztályvezető­jének erre vonatkozó szavai: —i Kiadványaink között, mint ismere­tes. a Hungaroton-márkanévvel jel­zettek komolyzenei és irodalmi felvétele­ket tartalmaznak. Az utóbbiak nagyobb része vers, elsősorban a magyar költés szét legjelesebb alkotóinak műveiből ké­szült válogatás, másrészt dráma, dráma­részlet, mese, illetve irodalmi igényű pró­zai lemez. Hangsúlyozni szeretném, hogy irodalmi, vagyis művész,; igényű kiadvá­nyokról van itt szó, tehát nem sorolom ezek közé a kevésbé igényes próza-fel- vételéket. (Ezért használom szívesebben az irodalmi lemezek kifejezést a prózai felvételék helyett). Ha tehát a Hungaro- ton-kiadványokat tekintjük, érdemes fel­figyelni az utóbb; időben- eladott pél­dányszámok gyors változására. öt-hat esztendővel ezelőtt ugyanis az eladott irodalmi lemezek száma még megköze­lítően a tizedrésze volt az összes eladott Hungoroton-felvételnek. Tavaly ez a: arány már egyharmad részre növekedett 1983-ban pedig már a közönség álta megvásárolt lemezek felét az irodaim kiadványok képezték. A kereslet tehát a: elmúlt öt-hat esztendő alatt nem vár1 mértékben megnövekedett. — Hány ilyen kiadvány jelenik mec évente? — Megközelítően tíz irodalmi és nyolc tíz meselemez. De megjelennek mé< egyéb, szintén ebbe a kategóriába tar tozó, úgynevezett körművelődési kiadvá nyok is, például nyelvleckék, valamin olyan érdekességek, mint az egyik nem rég megjelent lemezünk, amelyen a ré gi rnagya,- gőzmozdonyok hangját rögzí Híres er gyerme Anatole France, a világhírű író kis­fiú korában egyszer ezzel a kérdéssel fordult édesanyjá­hoz? — Mama, az em­bert megbüntetik az igazságért? — Nem, gyerme kém. Az igazságért senkit sem büntet­nek meg — vála­szolta az édesany­ja. — Hát akkor n érj büntetet^ mi engem a tanító amikor megmon tam, hogy nem k szítettem el ü hí feladatot? ír Óraközi szün ben a gyereI nagyban tárgy ták, ki mikor szil tett. A héteszti dős Anatole Frat A savas e százéves Az erdők pusztulása, amely a német feni és tölgyállomány nagy részét érinti, nem vez bető vissza csupán egyes okokra, mint péld< a túl sok kéndioxidra vagy ózonra, hanem cs több tényező kölcsönhatására. Ezt az álláspi tot képviselték a tudósok a Német Mérnöl* Egyesülete által szervezett és Lindauban tart Savas csapadék című nemzetközi kollokvium* A Göttingeni Egyetem professzora, *Bernh< Ulrich a kísérletei alapján arra követkéz! hogy a savas csapadék következtében az ei ökoszisztémájának stabilitása szenved csorh Véleménye szerint az esővel, . harmattal, köd' és száraz lerakodással az erdőbe kerülő sai a talajon keresztül fejtik ki végzetes hatásu A bolgár rózsaolaj lepárlására szolgáló házi készülék

Next

/
Thumbnails
Contents