Dunántúli Napló, 1983. december (40. évfolyam, 331-359. szám)

1983-12-02 / 332. szám

6 Dunántúli ilaplo 1983. december 2., péntek Szlovák tudós a magyar humanizmus nagyjairól A pozsonyi Comenius Egye­tem bölcsészettudományi kara klasszika-filológiai tanszéké­nek nyugalmazott professzora Miloslav Okál, aki több mint negyven év óta végez iroda­lomtörténeti kutatómunkát, szö­vegkritikai és műfordítói tevé­kenységet. E tudós egyetemi tanár a történelmi Magyaror­szág felvidéki részén, Turóctót- faluban, a mai Slovanyban született, 1913. december 1-én, szegényparaszti családból. Po- lónyi Ernő tanárától sokat sa­játított el a görög és a latin filológia ismereteiből. A Co­menius Egyetemen is e szakte­rületen hasznosította, bővítette ismereteit, s ennek eredménye­ként párizsi, prágai, brnói és pozsonyi kutatómunkája köz­zététele után a klasszika-filo­lógia és a sémitológia tanszé­kének professzora lett a po­zsonyi egyetemen. Az évtizedek során kibonta­kozó munkásságát számos ta­nulmány, szövegfordítós és re­cenzió jelzi. A nagy görög drá­maírók egy-egy művének, Ovi­dius, Seneca és mások versei­nek lefordítása után, 1966-ban a teljes Odüsszeiát ülteti át szlovák nyelvre. Most írt leve­lében közli, hogy kész az Iliász lefordításával is, majd Arisztotelész több munkáját fordítja anyanyelvére. Ez a kiváló, szerény modorú tudós a magyar humanizmus nagyjairól írt tanulmányaival beírta nevét a magyar iroda­lomtörténetbe is. 1964 óta fog­lalkozik a humanista költőkkel. Ekkor fordítja szlovákra Joan­nes Baptistának Janus Panno­nius dicséretére írt versét, és megkezdi élete legkedveltebb humanista költőjének, Rakov- szky Mártonnak műveit sorra lefordítani. Több mint negyed­száz alkotás jelenik meg tollá­ból Rakovszky alkotásaiból. Ki volt Rakovszky Márton? A XVI. századi Magyaror­szágon élt kiváló humanistáról a magyar irodalomtörténet alig emlékezik meg. Pedig munkás­sága erősen összefonódott ko­ra történelmével és irodalmi életével. % Rakovszky Márton 1535 körül született. Irodalmi stúdiumokat Bártfán, majd Erdélyben vég­zett, de 1555-ben már a wit­tenbergi egyetemen jegyezték be a nevét. Korai műveinek egyikében bártfai iskolatársá­hoz, Csanádi Imréhez írt dicsé­rő ódát. Mint a filozófia és a művészetek magisztere tér visz- sza Pozsonyba, ahol a Magyar Kamara jegyzőjeként tíz éven át működött. Még csehországi tartózkodása idején úgy vélte, hogy hazája, Magyarország kevéssé haladt előre a tudo­mányokban, Pozsonyban mégis pezsgő irodalmi élet fogadta. Fölveszi a kapcsolatot Baross Péterrel, Jeszenszky Simonnal, Nossicius Pannonius Zsigmond- dal és másokkal. Oláh Miklós, volt pécsi püspök, esztergomi érsek és Forgách Ferenc vára- di püspök kezdeményezésére a Magyor Kamaránál végzett, munkája elismeréséül meg­kapja az armális nemesi okle­velet. Mu'den bizonnyal ez serken­tette Rakovszkyt arra, hogy á esc éneket írjon Magyaron s> ckori nádoráról, Nádas c másról. Jó alkalom ez a rm ra is, hogy egyr pc táj szépségét i mi « bírálja kora fic s, . ■ !; , a mi Hungária rrvr.dic csak toll és t Utói kutatnak, de dolgoz vésbc szeretnek." ~. az óda csodálatos iröltemény, benne elsői Ni - ;dy Tamásnak oil ■ emlék *t, de tollára kerül iw hőstettek is Miklósnak 1556-i szigeti (szi­getvári) és babocsai török el­leni küzdelmének győzelme. Pontosan részletezi a mohácsi csatavesztés okait, fájlalja La­jos király halálát. Megemlíti Losonczy Istvánt, Temesvár vé­dőjét, a bátor Báthorit és Ba- lassát és más magyar nemese­ket. íme, a magyar történelem kiváló fegyvertényei az egyko­rú történészköltő tollán, 516 hexameteres sorban 1559-ből! Miloslav Okál filológus, ami­kor Rakovszky Márton huma­nista alkotásairól leverte a port, egyúttal megszabta a helyét is az európai költészet­ben. Ez a hely azért sem lehet alacsony, mert Rakovszky a legnehezebb területen járva bontotta ki a költészet ösvé­nyeit. Államjogi, konstitucioná- lis alapanyagból költészetet formálni nagyon nehéz. Már­pedig Rakovszky munkássága nagyobbrészt ilyen jellegű. Hogy mind a magyar, mind a szlovák humanista irodalomra nézve jelentős tevékenységét megismerhettük, az a hetvene­dik életévét ünneplő Miloslav Okál professzornak köszönhe­tő. Dr. Tóth István Egy Bernstein-fény Egy nappal azelőtt, hogy Bernstein koncertjét televízió­ban is közvetítették, fiam be­jelenti : — Holnap felmegyek meg­hallgatni Bernsteint. — Jegyed van? — Az nincs, de mindenkép­pen be fogok jutni a hangver­senyre. Kifejtettem, hogy az Erkel­ben már a bejárati ajtónál ké­rik a jegyet, ha valahogyan mégis be tudna jutni, a terem­ben sem lépcsőn ülni, sem áll­ni nem engedik a rendezők. Ha pedig egyéb, hátsó utakát vá­laszt, könnyen kiteheti magát, hogy konfliktusba kerül a ren­dezőséggel, talán még a rend­őrséggel is. Hajthatatlan maradt. Mit te­het ilyenkor egy apa; írtam az Operaház főportásának — aki régi ismerősünk és számos vi­lágnagyság vendégszereplésé­re szerzett már jegyet —, jut­tassa be valahogy a fiamat. A borítékba beletettem névje­gyemet is, hogy tudja, kiről van szó. Ezzel útnak indult a fiam, mi pedig este a tv-ben néztük a koncertet, s mikor nem Bern- steint vagy a zenészeket mu­tatták, hanem a közönséget, egyre azt néztem, vajon nem taszigálnak-e kifelé a rende­zők egy magas, szőke fiatal­embert. Csengett a telefon. Ivasivka Mátyás kereste fiamat. Mikor megtudta, hogy Bern- steint ment meghallgatni, azt mondta, az teljesen valószínűt­len. Néki is két hónappal a Yehudi Menuhin koncert előtt sikerült jegyet, szereznie — nagy protekcióval. Égy nappal később, István fiam előadta élményeit. — Előadás előtt két órával az Erkel Színház teljesen zárva volt. Szó sem lehetett arról, hogy a főportásnak szánt leve­let átadjam. Körbejártam az épületet. A színészbejárónál a tv közvetítő­autóit találtam. Elhatároztam, hogy a kábeleket követve ju­tok be. Sajnos, egy kanyar után a kábelek egy második emeleti ablakon keresztül foly­tatódtak. Ez tehát nem megy. Ekkor néhány munkás ment be a hátsó ajtón. Közéjük álltam. Senki sem kér­dezte, ki vagyok, a magyarok feltehetőleg azt hitték, hogy a Bajor Rádió zenekarához tar­tozom, a zenekar pedig, hogy a színház alkalmazottja va­gyok. . Egy gyakorlóteremből zortgo- raszó hallatszott. Bekopogtam, a bajor zenekar zongoristája gyakorolt. Barátságos beszél­getés kezdődött közöttünk. Előadtam, hogy nincs jegyem. Ö mondta, hogy a kabátomat tegyem a zenekar holmijai kö­zé, s majdcsak lesz valahogy. Közben megérkezett Bern­stein, jobbra-balra barátságo­san köszöngetve a zenekar tagjainak — öltözőjébe sietett. Némi nehézség árán átju­tottam a nézőtérre és a karzat legutolsó sorának egyik széké­re leültem, arra — csodák- csodája — nem érkezett meg a gazdája. így hallgattam met} az első részt. A szünetben vissza akartam menni a színpad mögé, de a vasajtó zárva. Benyitottam egy proszcénium páholyba, átlép­tem a színpadra, s máris Bern­stein öltözője előtt voltam, kb. tizenötöd magammal, akik szintén valamilyen kalandos úton kerülhettek oda. Bernstein kiüzent, hogy a szünetben még nem ad autogrammot, majd koncert végén. Személyi titká­rával — Charlie-nek hívják —, szóbaelegyedtem. A második részt már a szín­pad mögött, egy tv-kameraál- lásból néztem és hallgattam. Mielőtt a koncert befejeződött volna, visszamentem az öltö­zőjébe, hogy folytassam a be­szélgetést, barátkozóst szemé­lyi titkárával. Mivel autogram számára egyéb papírom nem akadt, odaadtam apám név­jegyét, amit a főportásnak kül­dött. Vége lett a második rész­nek. A tapsok között Bernstein kijött a színfalak mögé, ahol a titkára kezében lévő cigarettá­jából szippantott egyet és kor­tyolt egy kis whiskyt. Jött a ráadás, és végre meg­jelent a szobájában. így ala­kult ki az a helyzet, hogy egy rövid kis időre csak hárman voltunk szobájában. Ekkor értek oda a hivatalos személyek, riporté-, rek csoportja, akikkel rövid időre visszavonult. Ezalatt sze­mélyi titkárával kitettünk egy kis asztalt az előtérbe, azzal a szándékkal, hogy a Mester ott dedikál annak a makacsul lel­kes tizenöt fős csoportnak, akik ismét megjelentek. A riporterek eltávoztak, Bernstein kijött és leült az asz­talhoz. Legtöbben a könyvét dedikáltatták, de volt, aki fény­képét kérte. Mikor rám került a sor — apám névjegyét ke­zében tartva mondta: „A, itt a sportorvos!" Elmondtam, hogy én a fia vagyok és orvostan­hallgató, s végzés után ideg­sebész szeretnék lenni. Erre mondott néhány szót, amiben az idegsebészet komolyságát, nehézségeit emlegette. Aztán áttért, hogy a magyar közön­ség milyen „nehéz”, sok rá­adást kér, és ez komoly fizikai munkát jelent a számára. Majd hirtelen így szólt, félig tréfá­san, félig komolyan „Nézze meg a pulzusomat!”, s oda­nyújtotta jobb csuklóját. Ért­hető megilletődéssel tapintot­tam meg. „Ne ilyen rövid ideig, legalább egy percig nézze, ezalatt kijöhetnek az extráim! Különben cseréljünk kezet, addig én a jobb kezem­mel dedikálhatok!" — s a bal csuklóját nyújtotta oda. Fel­bátorodva barátságos, közvet­len modorától, én is fényképet kértem tőle. Piros filctollal ír­ta alá nevét, de még nem ad­ta oda a képet. Egy kicsit tű­nődött, majd kis mosollyal ne­ve fölé írta: „Doktor István­nak”. Ezután kölcsönös jókí­vánságok közepette elbúcsúz­tunk egymástól. Eddig az elbeszélés. A fény­kép története azok számára íródott, akik értékelik azokat a tudósításokat, melyek egy vi­lágnagysággal való találkozá­son alapulnak, s megértik a közlés vágyát, hogy e találko­zás élményét velük megossza. Dr. Szalai István Bevált a magyar orvosi készülék Jól „vizsgázott” az első ma­gyar gyártmányú peritoneális dialízis készülék, amelyet a kró­nikus veseelég télén ség kezelé­sére fejlesztett ki az Országos Belgyógyászati Intézet és a Ro- litron Társaság. A PDK-8 típusú készülék a beteg vese működé­sét helyettesíti alkalmazásának tapasztalatait a szakorvosok az Orvosi Hetilap legújabb szórná, ban ismertették. Beszámoltak arról, hogy a Semmelweis Or­vostudományi Egyetem II. bel­klinikájának dialízis osztályán, a Jáhn Ferenc Kófház-Rendelő. intézet intenzív osztályán, a Pécsi Orvostudományi Egyetem urológiai klinikáján, a győri, a nyíregyházi a szombathelyi, a kaposyári kórház-rendelőintézet belosztályain használták ezeket a készülékeket, ez ideig több mint ötven beteg másfél ezer kezelésére. Megállapították: ez a magyar orvosi készülék azo­nos értékű a külföldiekkel. Automatikusan végzi a dialízis­kezelést, ennek nagy haszna, hogy a speciális képzettségű nővérek több beteget gondoz­hatnak, s a betegek maguk is használhatják a készüléket. Megkezdődött a disznóölési idény Évszázados szokás szerint he. zánkban általában András nap­jának környékén — november végén, december elején — kez­dődnek meg a téli disznóölések. Idén is — a déli fekvésű Bara­nyától az észoki Borsodig — ezekben a napokban kerültek böílérkés alá az első hízók. Az idény ugyancsak hagyománysze- rűen, február 24-ig, jégtörő Má. tyás napjáig tart. András napja a néphagyomány szerint a tél kezdete jégtörő Mátyás pedig a vége; azon túl már attól le­het tartani, hogy megromlik a nyers hús és a töltelék. Baranyában az állattartók legtöbbje nem egy, hanem két sertést hizlalt saját szükséglet­re. Mostanában ‘már nem első­sorban a hús és a zsiradék miatt vágnak disznót, hiszen azt megvásárolhatják a hentesnél is. hanem a töltelék kedvéért: az otthon készített hurkáért, kol­bászért, szalámiért, amit min­denki a maga szája íze szerint ízesít; Baranyában főleg a sti- fűidért, a fűszeres sváb szalá­mit kedvelik. Az idei télen hoz­závetőleg hatvan-hetvenezer hí. zó kerül kés alá Baranyában, mégpedig nemcsak a falvakban, hanem a bányásztelepüléseken és a városok külső lakóövezeté­ben is. A becslések szerint együttesen mintegy másfél mil­lió méter hurka, kolbász és szalámi,készül a megyében. na'pokban kezembe kérőit egy régi könyv. 1938-ban írta Tower^ Vilmos. Címe: Illem­kódex. Ebből a több száz ol­dalas munkából válogattam ki, máig is tanulsággal szol­gáló. érdekes apróságokat, méghozzá az „étkezésekről és italozásokról.” (Az idézetek mrná'g az 1938-as kiadás be. tű szerinti megfelelői.) Rohanó vilógunkbcn nem árt tudn; hogy: ,,A kanalat fflemefemelr mutatóujja pedig a villa la- pgs részén nyugodjék. Az evőeszközt közelítsük a szánk, hoz és ne fordítva." Ne legyünk mohók, hiszen jónéhány dolognak sajátos forgatókönyve van ,,A koc­vagy csupán ennyit; „Kedves egészségére!”. Koccintásnál pedig a poharak felső szélét mellmagasságban könnyedén összeütjük, -miközben egymás szemébe nézünk.” í jobb kezünk három első u cintás nélkül történő eg ész­A pezsgő lehet, hogy job­veti tagjuk meg oiyto^m ségre ivás" szc trtartósa a kö­ban esik, ha- töltésmódja a hoqy r«Lfik q 'hnrmndík uj ion- vetkező”: A bor ral vagy p ezs­következő: „A pezsgőspoha. nvuaodjék, A kést es c vi aővel telt do ha rat arc :unk rőt 45 toknyira az üveg felé | nyelének középen vady h den magasságáig emeljük. mi. hajtjuk és ez utóbbinak nyí­, , - . , “ ■ ­közben felső testünket ai:ig jósát egészen a pohár belső /lej észrevehetően a megtis zte­szélére fektetve, a folyadékot j legyen- a kés es a v;:!a. fe­lendő feié hai tjük poha run­lassan a pohár belső olda­íett nem pedig alatta. A kát kissé téléi e emelve. egy lóra-öntjük. A poharat sosem örök ■óbb kéz mutatóujja a pillanatra a sz< emébe néz ünk szabad kétharmad részen fe­i j felső szegélyén a baj kéz közben semmit : sem szolunk lü| tölteni.” Ne feledjük: „Ha valamely vendéglőben közös asztalnál étkezünk csak a jobb- és baloldali szomszédnak és át­ellenesünknek mutatkozzunk be!” Változnak az idők(?): „Ahol a szabad borravaló járja (ma már nacyyon ritka, helyen), ne legyünk fukarok,^viszont ne is pazaroljuk pénzünket. Kétes esetben inkább többet mint kevesebbet." Máig érvényes jótanács(?)r „Fizetéskor ellenőrizhetjük a számlát, és ha hibát tatáiul (ami főképp kisebb vendég­lőkben bizony megtörténik), ne csapjunk lármát ne csi­náljunk botrányt, hanem egy­szerűen adjuk a pincér ' tu­domására, hogy „tévedett”. Válogatta: Bozsik L. A gombák különleges világa (13.) A mérges gombák csoportjá­ba tartozó fajok, az elfogyasz­tott mennyiségtől függően rosszullétet, mérgezést okoznak, de haláleset ilyen mérgezéstől nemigen fordul elő. Ezek a gombák is feltétlenül kerülen- dők. Ide sorolhatók a követke­ző gombafajok: a sárga kén- virággomba, a viaszfehér töl­csérgomba, egyes susulyka- gombák, kisebb papsapkagom- bák, a kis fehér tölcsérgomba, a világító tölcséi^omba, a szür­ke- és egyéb kisebb döggom­bák, a fakógombák, a begön­gyölt szélű cölöpgomba, a far- kastinóru, a sátántinóru, az áltrifla és a tulipán-csészegom- ba. Vegyük sorra közülük azo­kat, amelyek legszembetűnőb­bek az erdőjárás során. A sárga kénvirággomba Kalapja: kissé kúpos, „fél­gömb alakúból laposra kiterü­lő, közepén többnyire sötétebb színű, kis, lapos kúppaT. 2—8 cm átmérőjű, vékony húsú. Szí­ne kénsárga, rozsdasárga, csak a közepén barnásvörös. A ka­lap szélén fátyolos burokma­radványtól néha feltűnő pisz­kossárga vagy feketés pihék vannak. A lemezek színe kén­sárgából hamar zöldes árnya­latú lesz, majd olajzöld, feke- tészöld, csak öreg példányo­kon bíborbarna. A tönk arány­lag hosszú, karcsú, egyenlete­sen vastag, görbe, egy tőből néha igen sok tönk indul ki. 5-15 cm hosszú, mintegy 1,5 cm vastag. Színe sárga, lefelé rövid szakaszon többnyire sö­tétebb, rozsdás és vörösbar- nán szálas. A fiatal gombán a lemezeket finom pókhálósze­rű burok takarja, amely elsza­kadva, a tönkön sötétebb nyo­mot' hagy, de többnyire ele­nyészik. Húsa kénsárga, bar­nára sötétedik. Kissé kellemet­len- szagú, és rossz ízű, keserű, többnyire epeízű. Egész évben terem, néha még télen is és kora tavasszal. Főleg nyáron és ősszel találjuk nagy csopor­tokban, elhalt fatönkön, fák tövében vagy kivágott fa he­lyén az erdő talaján. Minden­féle erdőben igen gyakori. Mérgező gomba: rosszullétet és hasmenést okozhat, de sú­lyosabb mérgezésről, külföld­ről halálos mérgezésről is tu­dunk. Dr. Vass Anna Műanyag ajtók, ablakok ötvenmillió forintos beruhá­zással megduplázza a műanyag ajtók és ablakok termelését a Győr-Sopron megyei Tanácsi Építő és Szerelő Vállalat mo­sonmagyaróvári üzeme. A ke- I resett cikkből az idei 60 ezer négyzetméternyi helyett jövőre már 120 ezer négyzetmétert ad piacra. A sok méretben készí­tett műanyag ajtók és ablakok kereslete ugyanis gyors ütem- I ben növekszik. Egyebek között ilyeneket használnak a Ferihe­gyi repülőtér fő- és oktatási épületéhez. Pécsett pedig siker­rel próbálták ki paneiépületek- j ben is. Keresettségükben nagy része van annak, hogy kitűnő hő- és hangszigetelők.

Next

/
Thumbnails
Contents