Dunántúli Napló, 1983. július (40. évfolyam, 180-210. szám)
1983-07-16 / 195. szám
A Chilei dalest elé Bretus Mária és Uhrik Dóra a Danaidák egyik jelenetében Danaidák Kamarabalett-bemutató a Barbakán bástyában Évek óta a Barbakán bástya bemutató színhelye £ck Imre kamarabalettjeinek. A színhely és a balettnek ez a műfaja lehetőséget ad a kevésbé látványos, de mély tartalmú, már-már filozofikus müvek bemutatására. Ebben a szellemben fogant az idei bemutató is, a Danaidák, melynek alapja a görög mitológiai történet. Danaosz libüpi király ötven lányának az esküvő előtt kést ad a kezébe, hogy megakadályozza ikertestvére, Aigüptosz király ötven fiával való erőszakos, vérfertőző házasságát. A lányok a nászéjszakán ölik meg férjeiket. Büntetésül az alvilágban Lé- thének, a feledés folyójának a vizét hordják egy lyukas hordóba; feledni soha nem tudnok, a földön elkövetett bűnük tudata örökös. A tánc előtt elhangzik Babits Mihály azonos című verse, melyben az emlékezést hordozók világáról szól, a fel r.em oldható büntetésről. A bűnhődő asszonyokat Bretus Mária, Uhrik Dóra és Paronai Magdolna személyesítette meg. Mérsékelt mozdulataik, rezzenéstelen arckifejezésük jelezte nem evilági létüket. Majd a Léthe vizének hordása közben gyötrelmeiket, felelevenedő múltjukat, a bűn elkövetése előtti életüket táncolták el. Paronai Magdolna itt is, — mint már annyi más műben — a fiatal, gondtalan bájos ifjú fány sikeres megszemélyesítője volt. Bretus Mária a reménytelenségből kiszabadulni vágyó asszonyt jelenítette meg megkapóan, míg mindegyikük fölött állt bölcsességével, méltóságteljességével Uhrik Dóra, a bűn- hődés tudatos viselője. Táncából a görög mitológia halálelmélete sugárzott; ő az, aki királynői módon viseli el az emlékezés büntetését, szenved, de nem lázad. Aigüptosz király fiait Körmend'/ László személyesítette meg. Az ő megjelenésével idéződtek fel a gyilkosság emlékei, amiket megelőzött a tiltakozás, a védekezés. Majd a három nőalak az alvilági férfiak ruháját, koronáját örök mementóként elhelyezve táncolta'ismét mozdulatlan arccal, lassú, bele- nyugvó mozdulatokkal vigasztalan vízhordó táncát, mint a versben is a bűn emlékét hordozó asszonyok. Lélekábrázolóak, érzelem- kifejezőek voltak a táncok. Bretus Mária és Körmendy László kettősében a nehezen kivitelezhető, komplikált pózok miatt akadozott időnként a tánc ritmusa és folyamatossága, ami a gondolat követésének folyamatosságát szakította meg a nézőben. Szakcsj Lakatos Béla dzsessz-zenéje nagyszerűen simult a tánchoz. Markáns zongorajátéka a tragikus hangvétett erősítette, lírája az emlékezést, a fájdalmat. Szépek voltak Gombár Judit jelmezei, ötletes volt a tánc- és nézőtér között felemelt háló, mely jelképezte az élők és holtak közötti mérhetetlen távolságot. összegezve; a nézőkben ' a nyár egyik szép emlékeként marad meg a Danaidák. Fonay Zsuzsa Uhrik Dóra, Paronai Magdolna, Bretus Mária és Körmendy László Fotó: Körtvélyesi László Nagyobb önállóság — nagyobb felelősség A kiállítások új rendje A képző- és iparművészeti kiállításod lebonyolításának új rendjéről kérdeztük Horváth Györgyöt, a Művelődési Minisztérium képzőművészeti főosztályának vezetőjét. — A közelmúltban két rendelet látott napvilágot e témakörben. A kiállítások megrendezésére, természetesen, továbbra is engedélyt kell kérni. Az országos kiállításokra a Művelődési Minisztérium ad engedélyt, míg a Művészeti Alap vállalatainak kiállításaira ■maga a Művészeti Alap. Egyéb kiállításokat viszont ezentúl a tanácsok művelődési osztályai engedélyezhetnék. Az országos jellegű intézményeknek — így a Műcsarnoknak, a Művészeti Alapnak és a múzeumoknak — gyakorlatilag nem kell esetenként engedélyt kérni. Mi a változás az eddigi gyakorlathoz viszonyítva? — A kiállító helyeket ezentúl sokkal differenciáltabban kezelik, mint eddig. Amikor 1974-iben megtörtént nálunk a decentralizálás, rendkívül elszaporodtak a saját rendezésű kiállítások. Évente addig leg- feljébb hatszáz kiállításra került sor, a hetvenes években már háromezret szerveztek. Ezek közül soknak nem volt kellő fedezete, s gyakran arra alkalmatlan helyeken is kiállítottak. Nem utolsósorban ezt a folyamatot hivatott kellő mederbe terelni az új rendelet. Az országos múzeumok a kiállításaikat beépítik a programjaikba. A nem országosak is maguk tervezik meg kiállításaikat, s ha az megfelelő, meg is kaphatják rá az engedélyt. — Kiállithatnak-e a jövőben is a művelődési házak? — Igen ... Ez a joguk és lehetőségük a jövőben is megadatik, de ezentúl az illetékes tanácsokhoz kell fordulniuk. — Milyen szerepet kap a kiállítók koordinálásában a Képző- és Iparművészeti Lektorátus? — Feladata lesz kiszűrni a gyenge alkotásokat, és figyelnie kell arra, hogy nem terveznek-e egyidőben, egymáshoz közel eső helyeken azonos rendeltetésű tárlatokat. Előfordult már ugyanis, hogy Pesten egy művész három helyen rendezett egyidejűleg kiállítást. Ezért is szükséges egy évre előre tervezni, s azt szeptember 30-ig beküldeni a Képző, és Iparművészeti Lektorátushoz, amely engedélyezésre tovább küldi a terveket a minisztériumnak. — Mennyire önállóak a nagyobb múzeumok? — Az önállóan tervező intézmények, múzeumok önálló minősítésre is jogosultak. Ök maguk bírálják el a kiállításokra szánt anyagokat. Ahol nincs hitelesített szakember a művek Házaspár, művészpályán A műsorfüzet Chilei dalestet hirdet a nyári színház végére. A rövid ismertetőből keveset tudunk meg a két előadóművészről, noha színes egyéniségük külön-külön is, együtt is megérdemel néhány szót. Művészházaspárt hallunk a dalesten, régi kedves ismerőseként- azoknak, akik látták-haI- lottók Maria Theresa Uribe-t a Székelyfonó Fiatal lány szerepében; illetve a pécsi Rigoletto címszerepében Patricio Men- dezt. Akik pedig most találkoznak majd velük először, azok számára, meggyőződésem: igaz művészi élményük marad ez. Tizenhárom éve házasok, s tizenkét esztendeje élnek Magyarországon. Egyikük sem a művészpályán kezdte. Chilében ugyanis - mint elmondták — nincs zenei tehetséggondozás és a miénkhez hasonló énekes- képzés. Emiatt nagyon sok zenei tehetség elsikkad vagy félúton marad. Mendez szobrász- festő-keramikus művészként dolgozott 'hazájukban; Maria Theresa Uribe pedig az orvos- tudományi egyetemen végzett egy speciális fakultáson. Ott orvos-asszisztensnek hívják, az ötéves képzés után ilyen diplomát kap. Nem ápolónő és nem orvos, de önálló feladatkörökkel működik orvos vagy főorvos mellett. Ő egy évig az anatómiai intézetben, majd két évig a santiagói egyetem pszichiátriai osztályán dolgozott. Idegbeteg és lelki beteg embereket gyógyított. Akkor érte őket a kitüntető szerencse: a Népi Egység Kormányának ösztöndíjával 1972-ben Budapestre' jöttek. A Zeneakadémián ének főtanszakon tanultak és szereztek diplomát. Mindketten a Magyar Állami Operaház tagjai, s ma már - számos szép bariton-, illetve szopránszerepben - itthon és külföldön egyaránt elismert művészek. Mindezt jórészben egy vasárnap esti beszélgetésen tudtam meg tőlük, a művészházaspár kedves, vendégszerető újpalotai otthonában. Mendez előző este érkezett haza Lipcséből, az ottani Operaház Verdi-premier- jéről, amiben (A végzet hatalma) Carlos szerepét játssza. Hétfőtől pedig két napig éjjel-nappal készült próbálni a Budapesti Madrigáíkórussal Rossini Petite messe solemnel- le c. egyházzenei művét, amivel hazánkat képviselték július 7-én a Karintiai Fesztiválon (Ausztria). Maria Theresa kisebb szerepekkel kezdte. Majd egyszer, évekkel ezelőtt, Szófiában járt, ahol hirtelen fölkérték: mentse meg Burgaszban a Trubadúi előadását. 24 óra alatt (!) megtanulta Leonóra szerepét. A beugrás sikerült, azt követően mind gyakrabban kapott fontos kellő értékesítéséhez, elbírálásához, ott a megyei tanács szakértőkből összehívott zsűrije hitelesít. Ezentúl a szakértők közreműködésével elbírálják a szerzői díj mértékét is. — A zsűrik eddig nem árazhattak? — Nem. Az eddigi gyakorlat szerint a Lektorátus kizárólagos feladata és joga volt az árazás. Csakhogy nem az egyes művek megítélése alapján tették ezt, hanem a jegyzőkönyvek vagy éppen a művész életpályája ismeretében. A szakértő bizottságnak ezentúl jogában áll árjavaslatot tenni. Ez azonban nem szentírás, csupán irányár. — Milyen joga van a szerzőnek a mű értékesítésére? — A szerző a saját művészi alkotásait szabadon értékesítheti. Az állami költségvetéssel gazdálkodó szervezetek, egyesületek. azonban csak már művészi szempontból kellő módon elbíróit műveket szerezhetnék be vagy hozhatnak forgalom-' ba. — Az új rendelkezések nyomán várhatóan csökkennek majd a kiállítások? szerepeket is Budapesten. Mindezeket, mint többször kiemelte, Vargha Pálnak, kedves tanárának kc-szönheti, aki olasz és idegen nyelvű szerep tanára volt a főiskolán. Az elmúlt évadban a Simon Boccaneg- ra Amelia s a Bohémélet Musette szerepét alakította. Az új szezonban ismét több új premierjük lesz. Maria Theresa októberben a Don Giovanni- ban (Donna Anna) Patricio a Pillangókisasszony ban és a Lammermoori Luciában szerepel. S decemberben lesz első közös premierjük: az Ernaniban Elvira, illetve V. Károly szerepét alakítják. A közeli szép feladatok közt persze, szó esik a pécsi vendégszereplésekről is. A beugrás úgy látszik, családi erény, hiszen Patricio Mendez decemberben úgy mentette meg a pécsi Rigoletto premierjét, hogy délután 4 órakor tudta meg . . . Vállalta, kocsiba ült, s este negyed 8 tájt ért Pécsre. Sminkelt, öltözött, s már indult is a színpadra, ahol a 3. felvonás elején lépett be — azaz váltotta fel a hangszálgyulladás miatt addig injekciókkal éneklő Vághetyi Gábort. S csinálta végig, mintha világéletében ezen a színpadon, ebben a rendezésben játszotta volna a Man- tuai herceg bohócát. Maria Theresa a tavaly nyáron bemutatott kitűnő Székelylonó előadást említi: — Nagyon hálásnak kell lennem ezért a meghívásért — s az idei visszahívásért külön is —; amiért Pécsen rám gondoltak . . . Hiszen, ha ez nincs, kimaradt volna az életemből. Az Operában, ha felújítják a Székelylonót, nyilván nem rám — Valószínűleg így lesz. Az első reagálások azt bizonyítják, hogy egyes kiállító helyeket érdemes lesz megszüntetni! A komoly felelősség nyilvánvalóan kellő meggondolásra késztet majd mindenkit a kiállítások tervezésében. Ezért is hívjuk össze évente egyszer a megyei tanácsok közművelődési osztályait, a Magyar Képzőművészek Szövetsége képviselőit, a Lektorátus és a Művelődési Minisztérium munkatársait, hogy kellő módon értékelhessük az elmúlt év tevékenységét. Tavaly már lezajlott az első ilyen párbeszédünk, megtudhattuk, kinek, milyen elképzelése van a közművelődési tevékenységről. A kormány szorgalmazza, hogy valamennyi megyei tanács mellett működjék egy-egy művészeti tanács is. (Csongrád és Nógrád megyékben ez már meg is valósult). Ezek a tanácsok nemcsak képzőművészeti, de más művészeti kérdésekben is szerepet kapnak, ahol erre netán igény mutatkozik. Demokratikus testületeket kell kialakítani, amelyek kellő szakértelemmel és közvetítési funkcióval rendelkeznek. Sz. B. Patricio Mendez Rigoietto szerepében, Pécsett Fotók: Cseri László és Tér István osztják, idegen anyanyelvűre, a szerepet. Mi nagyon szeretjük a magyarokat; sok kedves jó barátunk van itt. Magyarország nekünk második hazánk. S mi döntöttünk: itt fogunk élni. A szülőföld visszahív, most talán majd haza is tudunk menni, de vissíotérünk . . . Apróbb-nagyobb emléktárgyak kerülnek elő: mind egy ősi latin-amerikai kultúra emlékei. Kis fekete kosszarvú to- tem-szöbrocskák, tálak, vázák, fehér karcolásos díszítőelemekkel. Ezek északiak, (a feketék), különleges égetéssel, amiről — szakember lévén — Mendez beszél, láthatóan nagy élvezettel és pergő spanyolra váltva a szót, amit viszont Theresa asz- szony fordít nekem szinkronban. Ö, úgy látszik, nyelvtehetség is: a spanyolon és magyaron kívül olaszul, németül és angolul is jól beszél. Megtudom, a kis szobrocskákat „kimcsamalinak" (Quincha mali) hívják. Maria Theresa gyönyc-rű csíkos szőttes gyapjútaka-rót mutat, csillogó fényű élénk színezéssel. Anyósa hozta nemrég otthonról; régi családi örökség. „Mindez nekünk egy-egy kis darabka chilei földet jelent...” — mondja a háziasszony, s ennek kapcsán máris pécsi estjükre térünk, hiszen ott hazai zenét, chilei dalokat hallhatunk. — Nemcsak chileit, spanyol és más latin-amerikai dalokat is. Hiszen Latin-Amerika zenéjében két nagyon fontos elem van: a spanyol és az indián folklór. Elképzelés szerint ez újfajta koncert lesz. A Pécsi Balett két táncosa fog improvizálni az elhangzó latin-amerikai dalokra. S chilej a zongorista is: ő Lipcsében él, az ottani Zeneművészeti Főiskola tanára. Nagyon várjuk a pécsi szereplést; bizakodunk, érdekes lesz a közönségnek .. . Wallinger Endre Balról, fehér blúzban: Maria Theresa Uribe a Székelyfonóban