Dunántúli Napló, 1983. május (40. évfolyam, 119-149. szám)

1983-05-12 / 130. szám

1983. május 12., csütörtök Dunántúlt napló 3 Egy a ritkuló kevesek közül... Nagy sikert aratott a Kodály Zoltán férfikar Fotó: Halmi Gábor Bányásztradíciók, dalban A Mecseki Szénbányák férfikarának első önálló koncertje után „A szereplők sorát a mecseki bányászok lérlikara nyitotta meg. Megható volt a löld mélye zömmel nyugdíjas korú munká­sai és a velük éneklő gimnazis­ta fiúk, nagyapák és unokák generációjának összelogása a zene életrehivására...” — ol­vastam a Kórusok Országos Ta­nácsa hivatalos folyóiratának januári számában, a Kodály- kcrusok múlt évi szolnoki talál­kozójáról szóló beszámolóban. Hasonlót erezhettek nemré­gen egy hétvégi estén azok, akik a meszesi József Attila Mű­velődési Házban meghallgatták ezt az együttest, a Mecseki Szénbányák Kodály Zoltán Férfi­kórusát. Ahogyan mi is előre jeleztük: első önálló hangverse­nyükön. (Korábban az együttes egy vagy több kórussal közös szerepléseken lépett fel.) A szerkeszté's ugyan kicsit szűk- markúan bánt a férfikar mű- sorszámpival; szívesen hallgat­tunk volna ezekből többet, s a kamarakórus és szólószámokból kevesebbet. A férfikar Így is igazolta szép hangú és muziká­lis oódiumképességeit. Sejtetve, hogv repertoárjukon van miből válogatni egy igazi önálló est­hez. A Mecseki Szénbányák férfi­karának működéséről elég sok­szor hallhattunk az utóbbi évek­ben. És ezt nem sok hasonló együttes mondhatja el magáról manapság. Lehangoló, hogy kevés, egyre kevesebb a mun­káskórusok száma, hogy a „nyugdíjas korú munkások” las­san kiállnak a sorból. Klasszikus értelemben vett munkáskórusok ma már jószerével egváltalán nincsenek. A nevükben még lé­tező együttesekben szinte fehér holló eav-egy kétkezi dolgozó. Utánnótlás hiányában örül­nünk kell annak is, hogy egyál­talán vannak, akik szívesen énekelnek, s — egy-egy vállalat neve alatt — vannak, akik to- v-'Sb viszik az egykori munkás­dalárdák valaha politikai tar­talmat is hordozó, szép tradí­cióját. A Kodály-férfikar Ivasivka Mátyás vezetésével a kevesek közé tartozik. A kevesek közé, ahol a tagság kétharmada ma is a föld rpélyén dolgozó bá­nyász, s ahol néhányon közülük valóban nyugdíjasok már. Két- három éve, karnagyuk merész vállalkozással megfiatalította az együttest. Külső erőkből. A férfikar kiegészült a Nagy La­jos Gimnázium 14 tagú vokál- együttesével. Az eltelt idő a karnagyot igazolta. A munkás­kórusban nagyobb részt válto­zatlanul kétkezi dolgozók éne­kelnek, az együttes pedig lét­számában optimális, hangzásá­ban szebb és tömörebb lett. Azonfelül a bányászruhás gim­nazisták látványa nemcsak jól­eső érzés. Vokálegyüttesként ez a tizennégy fiatal — saját re­pertoárjából — bármikor önálló, többszólamú műsorblokkot tud előadni, friss, üde színfoltként egy-egy önálló est műsorában. Az ő részvételükkel együtt sike­rült ennek a bányászkórusnak két évvel ezelőtt megszereznie (három közül) az egyik legma­gasabb országos szakmai-mű­A Művelődési Minisztérium Statisztikai tájékoztatója sze­rint idén 56 170-en jelentkez­tek a különféle felsőoktatási intézményekbe. Nappali tago­zatra 34 432-en, estire 4305-en, levelezőre 17 433-an adták be felvételi kérelmüket. Mint a minisztérium illetékesei el­mondották: tavaly több mint 35 ezren felvételiztek nappalin, tehát a továbbtanulni kívánók száma most valamelyest csök­kent. vészi minősítő fokozatot: a lesztiválkórus kategóriát. A sors sajátos ellentmondása, hogy náluk jóval szerényebb kvalitású együttesek (jobb ösz- szeköttetésekkel), több ízben megfordultak már külföldön. Az immár 63 éve működő bányász­kórus még nem szerepelt a ha­tárokon túl. Pedig többszörösen megérett már erre az elisme­résre. S még valamit hadd említ­sünk. Az együttes működésének folytonossága jelenleg meg­nyugtató. Megfiatalításuk még legalább 8—10 évre lehetővé teszi a változatos, pódiumképes szerepléseket. Ám ezzel nincs rendben minden. A gimnazista fiatalok jelen­léte iá hatású injekció. De, ha a bánvavállalat illetékes veze­tői ettől csupán föllélegzenek, s úgy érzik, egyéb dolguk már nincs a kórusépitésben — első­sorban fizikai dolgozókból! -— akkor a Mecseki Szénbányák Kodály Zoltán Férfikarának a sorsa is meg van pecsételve. Kár lenne érte I . . . Mig tavaly a jelentkezők 42,3 százaléka fizikai dolgozók gyermeke volt, addig idén már csak százból negyvenen felvé­teliztek munkáscsaládból. Az eddigiekben is a tudomány- egyetemek bölcsészettudomá­nyi karaira és a jogi karokra pályáztak a legtöbben. A leg­alacsonyabb a felvételizők szá­ma a Nehézipari Műszaki Egyetem dunaújvárosi kohó- és fémipari főiskolai karán, illet­ve — kazincbarcikai — vegy­ipari-automatizálási karán. Külföldi diákok Pécsett „ Haszontalan nyelv nincs a világon” Régen elmúltak azok az idők, amikor a pécsi járókelők forgolódva bámultak meg egy-egy „szerecsen" fiatalem­bert. Ma már legfeljebb a fa­lusi gyerkekek tátják el a szá­jukat, ha néger vagy arab diákkal találkoznak. A pécsi felsőoktatási intézményekbén az idén is mintegy kétszáz külföldi hallgató tanul. Nacio- náléjuk rendkívül változatos: éppen most doktorált közgaz­daságtudományokból egy Cos- ta-Rica-i diák de vannak itt Etiópiából, Laoszból, a Domi­nikai Köztársaságból és Len­gyelországból is. A Pollock Mihály Műszaki Főiskola alapítása óta fogad külföldi hallgatókat. Tanár-fe­lelősük, rövidebben szólva „második apjuk” dr. Bazsó Zoltán, az intézmény vezető nyelvtanára. — Az első nyolc évben a vi­etnamiak voltak a legtöbben - mondja, miközben átnyújtja a külföldi hallgatók oktatásá­ról szóló előadásának egyik példányát, 'amelyet a PMMF ősszel megrendezendő tudo­mányos konferenciájára készí­tett.- A külföldi hallgatók egy évig magyar nyelvet tanulnak Budapesten, a Nemzetközi Elő­készítő Intézetben. Az oktatók között általános volt a véle­mény, hogy a vietnami diákok számára az egyéves előkép­zés nem bizonyult elegendő­nek. Az első félévben ezek a hallgatók szinte semmit nem értettek meg az előadások anyagából, és a gyakorlati foglalkozásokon is sok idő telt el azzal, amíg egyáltalán ért­hetővé vált számukra az el­végzendő feladat lényege. Éjszakákon át szótározták az előadások szövegét, rendsze­rint magyar csoporttársuk jegy­zeteiből. Nehezítette a helyze­tet a vietnami képzési rendszer néhány elütő sajátossága: hi­ányzott az a görög—latin—né­met eredeti nemzetközi szó­kincs, amely nálunk a köz­nyelvnek és a szaknyelvnek egyaránt gyakori alkotó ele­me; a hallgatók nem ismer­ték az európai társadalmi­gazdasági viszonyokat, a mű­szaki-technikai színvonalat; a perspektivikus ábrázolásmód, s egyáltalán az európai látás­logika idegen volt számukra. Problémáik a másod- és har­madéves korukban csökkentek, amikor már megszokták a fő­iskolai rendet, alkalmazkod­tak a környezethez. Nagyon szorgalmasak voltak, komo­lyan vették tanulmányaikat. Dr. Bazsó Zoltán meghívott a beszélgetésre néhány diá­kot a főiskoláp tanuló tizen­négy külföldi hallgató közül. Várnunk kell rájuk, van időnk c közelmúltról beszélni. — A vietnamiak után az ara­bok vették át a terepet, első­sorban a dél-jemeniek. Az arab fiúk sokkal bohémabbak, barátkozóbbak, egy kicsivel jómódúbbak is, a tanulást vi­szont' 'elég könnyedén veszik. Lényegesen több a félévismét­lő a körükben, mint a vietna­miaknál volt. Néha az az ér­zésem, hogy nem is bánják a bukásokat: jól érzik itt magu­kat, s örülnek, hogy tovább maradhatnak. — Kérdés, mennyibe kerül ez a magyar államnak . . . — Igen, ezt sokan megkér­dezik. A közvéleményben él olyan nézet, hogy a harmadik világból jött hallgatók a mi pénzünkön tanulnak, s ha nem tanulnak, azt herdálják. Ez azonban nem így van: a külföldi hallgatók oktatása ál­lamközi egyezmények kereté­ben történik, valamilyen mó­don tehát cserealapon. A fel­ajánlott ösztöndíjért a magyar állam más területen ellenérté­ket kap. Az sem utolsó szem­pont, hogy ha ezek a fiatalok hazatérnek, otthon rendszerint vezető káderek lesznek, s nyil­ván erősíteni akarják magyar kapcsolataikat. Tehát, ha know-how-t, licencet,' gépet kell vásárolni, Magyarország­ra jönnek először, mert az it­teni technikát ismerik. Számos példát tudok erre. A tanítta­tás költsége tehát többszörö­sen megtérül egy-egy ilyen üz­leten. Időközben megérkezik Abdul Rahman iraki hallgató. Ma­gas, nyílt tekintetű fiatalem­ber, közel a harmincadik évé­hez. Ha az utcán találkoz­nánk. magyarnak nézném. Ki­derül, hogy miért: az Irakban élő török kisebbséghez tarto­zik, anyanyelve török. — Arab iskolában végeztem, aztán szakoktató lettem egy műhelyben — kezdi összefog­lalni életrajzát. — Amikor meg­hirdették a külföldi ösztöndí­jakat, és is jelentkeztem a Szovjetunióba. A feleségemet azonban nem vihettem volna magammal, így a magyar ösztöndíjat választottam. Most az asszony is itt lakik velem a kollégiumban, éppen kisba­bát vár. — Odahaza milyen nyelveket tanultak? — Az arabon kívül kötelező volt az angol és a francia. Sokkal szigorúbban vették, mint itt. Általános iskolában nem ritkaság, hogy valaki a nyelv miatt ismétel évet. — Mihez kezd majd a ma­gyar diplomával? — Már megvan az állásom a szülővárosomban, Kirkukban. Egy nagyvállalat üzemmérnöke leszek. A magyart is haszno­síthatom majd. hiszen Ikarus összeszerelő üzem és Tungs­ram izzógyár épült a köze­lünkben, szükség van a tolmá­csokra. Gamil Mohamed Ragen Dél-Jemenből érkezett Ma­gyarországra immár hat éve. Az idén végez az épületvilla­mossági szakon, Adenbe, szü­lővárosába tér vissza. — Amióta eljöttem hazulról, egyszer sem voltam otthon. Hiába, nagy a távolság . . . Itt a tanárok sokat segítettek, sok barátot szereztem. A la­kásépítkezéseknél, nagyberu­házásoknál kitűnően tudom majd hasznosítani a főiskolán tanultakat. Igyekszem tartani a kapcsolatot a magyar dip­lomatákkal, szakértőkkel. Nem sajnálom, hogy idekerültem: haszontalan nyelv nincs a vi­lágon. H. J. W. E. Felmérés a felvételizőkről JAK-füzetek Az el nem ért azonosság A sajátos magyar irodalmi— közéleti terminológia nem is­mer középkorú vagy felnőtt író­kat, csak fiatalokat és örege­ket, aminek következtében az írók 40—50 éves korukig „fia­talok”, akkor pedig egyik nap­ról a másikra átkerülnek az j,öregek” közé. Ennek a hely­zetnek az ellentmondásaira is rávilágít a FASiRT avagy viták a „liataj irodalomról" című kötet, amely az írószövetség Jóísef Attila Köre által indí­tott „JAK-füzetek” elnevezésű sorozat első számaként a kö­zelmúltban került a könyves­boltokba — a 2. és a 3. fűiét társaságában. A Dérczy Péter válogatta kö­tet 26 írásának a középpont­jában ennek az úgynevezett fiatal irodalomnak a kérdése áll, de a tanulmányok java része túlmutat az irodalmi élet belső problémáin, és a vitá­ból a hetvenes évek magyar társadalmának fontos sajátos­ságai rajzolódnak ki. ízelítőül Gyurkó László írásából idézek, amelyben a saját generációjá­hoz címzett kérdésekben egy­úttal az ebben az évtizedben felnőtté vált — a mai har­mincasokhoz tartozó — nem­zedék alapélményét fogalmaz­za meg: „Átgondoltuk-e, mit jelent, ha egy nem forradalmi korban a forra­dalmárt állítjuk eszményképpé? Át­gondoltuk-e, hogy ha egyenlőség­jelét teszünk forradalmiság és em­beri érték közé, az előbbi értelmét veszti? Átgondoltuk-e, ennek az a végeredménye, hogy forradalmár az, aki tisztességesen dolgozik, jól ta­nul, és nem veri a feleségét? At- gondoltuk-e fiataljaink kételkedését, értékvesztését, kiábrándultságát, ha­mis nosztalgiáit, amikor forradal­márrá avatta őket egy társadalmi munkában elültetett facsemete . . .?’* Ez a probléma súlyos kc*vet- kezményekkel járt e nemzedék azonosságtudatának kialaku­lására. Míg a Fasírtban ez közvetlen megfogalmazást nyer (az író-volt elismertetésének igénye, a „fiatal" cimke eluta­sítása stb.), addig a Kulcsár Szabó Ernő és Zalán Tibor szer­kesztette VER S/ZIÖK. Formák és kísérletek a legújabb ma­gyar lirábart című második JAK- füzetben ez a kérdés inkább rejtetten, az élményekben és hangulatokban van jelen. A kötet összeállítói az előszóban bevallják, hogy nem jött ösz- sze az az anyag, amire ere­detileg számítottak — s való­ban, a három ciklusra tagolt antológiának csak utolsó har­mada áll radikálisan forma­bontó alkotásokból,- a versek javára inkább egyfajta csön­des irónia vagy rezignáció a jellemző, ami időnként gri­maszba fordul át. Reprezentatív válogatás a Ver s/ziók, a 44 költő legtöbb­jének már legalább egy kö­tete megjelent, miként az an­tológiában szereplő két pécsi szerzőnek, Parti Nagy Lajosnak és Pálinkás Györgynek is, sőt több kötetesek is szép számmal vannak. Erénye a szerkesztés­nek, hogy határainkon túli köl­tőket is kellő súllyal szerepel­tet, s ez a válogatásnak csak előnyére válik. A kötet esztéti­kai megítélésére még korai volna vállalkoznom, bár való­színűnek tartom, hogy az ol­vasók körében ellentmondásos fogadtatásra lel majd. A harmadik JAK-füzet, Bó- kay Antal—Jádj Ferenc—Stark András: „Közietek lettem bo­lond ..Sors és vers József Attila utolsó éveiben című könyve három pécsi szerző, egy irodalmár és két pszichiáter munkája. Míg a két előző JAK- füzet az önazonosság keresésé­nek és e| nem érésének do­kumentuma, addig ez utóbbi — emellett — a kivívott, meg­teremtett identitás- elvesztésé­nek folyamatát is nyomon kö­veti József Attila utolsó évei­ben. A kötet kulcskategóriája az identitás, ami — egyrészt — közvetítő irodalom és pszi­chológia között, másrészt le­hetővé teszi az életút és az életmű, valamint a költőnek és társas kapcsolatainak egyidejű vizsgálatát. A könyv logikája nemcsak a líra logikája, de a létét is követi, s ez a szintézis jelleg a művet a modern Jó­zsef Attila-kutatás egyik alap­munkájává teszi. A kötetből kirajzolódó kép rímel a fent idézett Gyurkó gondolatra: „Azoknak a nagy verseknek . . . , amelyek az identitást teljes mérték­ben egy társadalmi funkció tükré­ben jelenítik meg (ilyen például A város peremén osztálytudatból el­vont személyes küldetése), csak ak­kor van elementáris személyiségépí- tő hatásuk, ha a befogadó közegé­ben lehetőség van az adott társa­dalmi funkció megvalósítására, az­az a forradalmiságra. A szemé­lyes identitás viszont állandó hát­tér, melyért mindig minden ember­nek meg kell küzdenie, pontosab­ban folyamatosan e küzdelemben kell élnie . . — s ez utóbbi kérdés az, ami­re a választ szintén József At­tilától kapjuk meg. Ő ugyanis a 30-as évek közepétől költé­szetében egy olyan emberesz­ményt dolgozott ki, amelyik pél­daszerű mindazon korok szá­mára, amelyek nem forradal­miak, vagy — mint a történé­szek mondják — „átmenetiek”,, s amelyekben nem a forradal­márt, hanem a „meglett em­bert” kellene eszménnyé emel­ni. Az évi tíz-tizenkét füzetre tervezett JAK-füzetsorozat tel­jesen újszerű vállalkozás a ma­gyar könyvkiadásban: a köte­teket viszonylagos önállóság­gal rendelkező, választott szer­kesztő bizottság szerkeszti, szo­katlanul rövid az egyes köte­tek átfutási ideje is (mind­össze fél év), ami nem utol­sósorban a Magvető Kiadó gyorsaságának és rugalmassá­gának köszönhető. (Ennek a gyorsaságnak lehet a következ­ménye a harmadik füzet cí­mébe sajnálatos módon be­csúszott hiba.) Müller Péter

Next

/
Thumbnails
Contents