Dunántúli Napló, 1983. április (40. évfolyam, 90-118. szám)

1983-04-16 / 104. szám

JELENKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT RABA GYÖRGY verse 239 WEÖRES SÁNDOR versei 291 KENYERES ZOLTÁN: CsSngétó! Pécsig (Weöres Sándor pálya­kezdése. II. réflzí 292 NAGY GÁSPÁR versei 303 SZAKOLCZAY LAJOS: Az élére állított vers (Nagy Gáspár: mái pórók) 305 RAKOVSZKY ZSUZSA versei 309 ESTERHAZY PÉTER: Egy Pobjeda kátéé űMséo (iajtul a Kis Magyar Porrwgráíia c. kártyából. I. részi 311 K8ASZNAHORKAI LÁSZLÓ: Onlógcfiecs és sátán tengő (regéoy- részlet. LJ 319 VASAD! PÉTER verse 32« JÓKAI ANNA: Jöjjön Lilliputba' (elbeszélés) 327 RÓNAY LÁSZLÓ: Az elsí fáklyáját {Jókra Anna: Jákob lajtotfája) 33« TATAY SÁNDOR: Bakony (Emlékek is találkozások, XVII.) 339 * SPIRO GYÖRGY: Moméüo Nestásijevié (KeU-cutópá iráportrik. IV.) 347 PÁLINKÁS GYÖRGY versel 304 ■ PALYI ANDRÁS: Pécsi színházi esték (Szó móry: Hagyd a nagy­papát!. Mohére: Tastulie, Hugo: A király asszony lovagja. Pohakoít: A természet lágy öUtt) 35« BÉCSY TAMAS: Színházi etóeáások Bodapesten (Cseres Tibor: Parázna szobrok: Szobányi Károly: Holdtölte) 363 ÁPRILIS A Jelenkor áprilisi száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új számának lírai rovatábon Nagy Gáspár, Pálinkás György, Rakovszky Zsuzsa, Rába György, Vasadi Péter és Weöres Sándor költeményeit, a szépprózák sorában Ester­házy Péter, Jókai Anna és Krasznahorkai László elbeszé­léseit, valamint Tatay Sándor Bakony-szociog rafiájának újabb fejezetét olvashatjuk. Az irodalmi tanulmányok közül figyelmet érdemel Ke­nyeres Zoltán Csöngőtől Pé­csig c. írása Weöres Sándor pályakezdéséről, továbbá Spí- ró György portréjo Momcilo Nastasijevic szerb költőről. RÁBA GYÖRGY Pátyi András színházi szemléje négy pécsi előadást elemez, Bécsy Tamás pedig két új ma­gyar dráma — Cseres Tibor: Parázna szobrok és Szakonyi Károly: Holdtölte — fővárosi bemutatójáról közöl beszámo­lót. A kritikai rovat élén Han- kiss Elemér Diagnózisok c. kötetéről ír Vekerdi László. Bírálatot olvashatunk emellett többek között Nagy Gáspár és Serfőző Simon versesköte­téről, valamint Jókai Anna és Lengyel Péter regényeiről. A számot a pécsi születésű Gyarmathy Tihamér festőmű­vész rajzai illusztrálják, okinek április 15-én nyílik kiállítása a Pécsi Galériában. A tárgyak jóslata Tisztul a porvihar A föld kalandozó szemcséi leülepednek a fényesedé levegőben dereng a tárgyak jóslata A közelkép lapátnagy dohánylevél tévelyegni ez az erdőnk egymásra hányt lándzsafejek gömbölyödnek a szemhatáron oldalukon kísérletük a meddő vércsatorna Az intő ujj a messze mutató lehanyatlott korábban hepehupákon rázkódott az eggyé kerekített két tenyér ezeS itt már cserepei csészeívük szétnyílt Nincs idézhető másik jövő kristálygömbjét lehet csak összetörni a mondott szó kövülete nem hasad szét szikrát ad kalapácsütésre Eredj tovább utazó ha pihenő volt ennél már itattak ha tanácsadás ligete visszhangját már testesülni látták eredjetek hát más kopogtatások PÁLINKÁS GYÖRGY Ujjával rábökött az a gyermek Sir mint mondta sir biztosan sir a gyermek kín bujkál tudatlan szeme sarkában s mint akit vernek fájdalma résén kiles hogy elég volt vagy elég lesz-e mára s aki befogadja ki lesz tartósan fogadott mása gyötrelmeinek apró hazug vétség de tülekedünk rá engesztelhetetlen símogatásért megelőlegezve borzoljuk hajunk s ki simogat vigasztalan simogatnánk mi magunk kócosán bár P rospektusunk nem a tel­jesség igényét, csak a teljességet nélkülözi. Kedvcsinálónak szántuk minő­ségi utazóknak. Tisztázzuk a mi. nőségi utazó fogalmát, a félre­értések elkerülése végett. A mi­nőségi utazó kétféle: pénzes vagy szegény. Az előbbi túlzott igénye a csömörből származik — az utóbbié a valósulatlan ól. mok reakciója. Aki túl sok „mást" lát, előbb-utóbb trájön: minden ugyanaz. Aki csak kör­be taposhat, előbb-utóbb meg­érzi, a négyzet vagy téglalap szintén mértani idom; nem vonz­za a kúpszelet csonkagúlö: a piramisalakzat talán. De annak sem külső látványa, hanem 'ke­letkezésének oka és módja: miért és mi által? Tehetősebb polgáraink irodánktól joggal várnak szenzációt — a csekély javadalmúak pedig különlege­sen bensőséges utakat. Nos, helyzetünk jelenleg sze. rencsés. Kínálhatunk végre va­lami egészen extrát; kinek így- kinek úgy. A szűkös nyomdai és egyéb viszonyok a részletező ismertetést nem teszik lehető­vé. A mellékelt reprodukciók a színeket és arányokat csupán közelítőleg tükrözik. De spécié, lis törekvésünk éppen, hogy a vólódi élményt az előzetes be- haranqozás túlzásai ne csök­kentsék. Jöjjön Lilliputba! Nem fog csalódni. Ha csak egy hétvégét telt: megismeri Lilliput örömeit — de betekintést nyer Lilliput hétköznapi életébe, ha szezoná­lis ajánlatunkat válasrtja. Ennél hosszabb tartózkodás azonban — bármily gördülékeny a dip­lomáciai kapcsolat — nem ja- vaso't. Lilliput bezárul; a turis­tát honosítja. Nem enqed többé vissza. Megnyugtathatjuk az aaqályoskodákat: ez az egyetlen veszély. Különösebb természeti csapások, komoly belvillongás, pokolqépes terrorakc'ó Lilliputot csak fenyegeti. Lakói a tájfunt, földrengést kitiltották. Puccs, hatalomátvétel Lilliputban? Urnák úján vagy susmus, egyezkedés. Vér? Legfeljebb iz. zadmány. Lilliput folyamatosan dolgozik; a szorqos lilliputi nem szünteti be tevékenységét Csip- csup érdekeiért. S ahol mégis: lásd alább, „népünnepély” Lil­liput, ami nem reális, úqyis be­szüntette központilag. Ha méq. sem. fiaveljen: ahová készült, nem oda jutott! Éppen ez az általános békesség ajánlatunk­ban kecsegtető. Hiszen hovato­vább nincs kockázat nélküli ba­rangolás; valljuk be, edzett utazók, a világ járása a halál kihívása. Sátortáborunk kiqyul. lad, felhőkarcolónk összeomlik, a repülőnk lezuhan, vonatok hullnak darabokra, a sarkon merénylők lesnek, gyilkolnak szavadért, puszta tekintetedért, és a hazád jaj de messze .. Nos Lilliputban a katasztrófa is miniméret. Lilliput újra-felfedezéséről, a kutatócsoport feltáró tevékeny- séaéről a szaksajtó nyilatkozott már. Ámulat-bámulat, mily közel volt csak nem vettük eddig ész­re. Pediq képviselete folyama­tosan hőzönaés nélkül műkö­dött. Fontos információ: Lillipu­tot törpék lakják, de korántsem kicsi. Inkább kiterjedt. Teker- véflyesen behálózza a golyót, akár az ér a koDonvát. Ezért semmi ugrás eavet erre, eayet arra, hát méq följebb! — s ki tudja hova tévedsz . . . Lilliput szívélyessége megejtő. Ha a határt átléptük, a vendég­látó szervek előzékenysége hi­hetetlenül meqyorsítja az asszi­milálódási. Néhány kellemes nap és saját antropológiánk szinte kellemetlen. Zavaró a kü­lönbség-érzet. sőt fölö'eqes. A zsugorodás fájdalom nélkül 'be. következik, az újra-nyúlás visz- szafelé aliq megerőltető. LilliDut iól o'dja az idegenséget. „Sok kicsi sokra megy, amíg meg nem bolyaatják” — jelszavuk a régi mondás némi kiegészítés­sel. Ezért nem nyílik óriás előtt a sorompó: ajánlatunkat mel­lőzzék kérjük a feltűnően szab­va nyfelettieket. Lilliput nem tud disztingválni. Jó óriás? Rossz óriás? Turistában is üldözendő a nagyság. • Konkrét tájékoztatás, a túra jellege szerint: TÖLTSE A HÉTVÉGÉT LILLIPUTBAN! A rövid időt célszerű szóra­kozásra szánni — a lilliputi hét­vége, a lilliputi pirosbetűs szün. nap üdítő a monumentalitást kergető gondolkodónak. A ki- kapcsolódás három típusformá­ja: a) „Népünnepély” (hang- és fényjátékok) b) „Csendes pihenő” (csaló, di idill) c) „Dísztánc" (primitív vagy cifra) A „népünnepély" színes for­gataga ablakból és járdáról is élvezhető. Tökmag, illetve rágó. gumi körbekinálva. (Helyi szo­kások.) A liIlipútiak adott jelre összesereglenék s vékony cér­nán léggömböket tartanak. Az utcákon pezsdítő nyüzsgés, a zsibongás erősödik: tréfás lök- dösés után megindulnak. Kiál­tozásuk érces. Nagy tömegben mór egyáltalán nem látszanak kicsinek, sőt... tudatukat sajá­tos növekedési képzet hatja át, mámoruk ettől felforrósodik, ne. vetnek. Az izmok kilazulnak, a zene imponálóan bömböl, falé­cek virágoznak művirágokat. Énekéinek: mást az eleje és mást a vége de ez még eleve­nebbé dúsítja a harsogást el­tűnik minden ijesztő belső zö­rej. (Egyes tájakon dobpergés és flitteres sroknyácskalibbentés; élet ellen vétek. A lilliputi sze­reti ha igyekezetét dicsérettel nyugtázzuk — ilyenkor baráti gesztussal mindent sorra meg­mutogat. Csodálhatjuk tornyo­zott zenegépeiket, a távirányí­tású mozgóképmasinát, süppedő és forgó ülő. és fekvőalkalma­tosságaikat, a sűrű polcok fara­gásán az ismerősökre hasonlító állatfejeket. Csodálattal adóz­hatunk könyves tárának, ahol valamennyi kötet centire egye­zik. (Bizalmas közlés: Lilliput intelligenciájára jellemző, korán rájöttek, a különbözőnek hirde­tett könyvek különbözősége any. nyiira elenyésző, hogy praktiku­sabb egyazont rendelni ezres szériában, a borító színskálája pótolja a belekötött szürkét.) A vidéki vagy oda kiruccanó lil­liputi csendes családi pihenője még változatosabb; a fentiek mellett a természet ápolása közben lephetjük meg őket. Fe. lejthetetlen és magasztos lát­vány, ahogy apraja-aprajabbja kötözi és metszi szölöbokroit, lo. csői a slaggal vagy a gyepet JÓKAI ANNA Jöjjön Lilliputba! (K iadványtervezet) lényege ugyanaz.) A csúcspon­ton a gyerekek léggömbje el­száll, a felnőtteké elpukkan. Ez a mozgással kombinált hangjá­tékuk nappali. A fényjáték, igen takarékosan, másik alkalom. Az általunk ismert isteni tűzijáték­hoz hasonló, csak kicsi lövész: kicsi patron — kicsi patron: ki­csi szikra. De durrogásban nincs hiány itt sem. Meghitt szipor­kák, majd sóhajtás jelzi a vé­get: a görögtűz a hegy oldala, ról lassúdon a semmibe csurog. Mindkét esetben fontos szere­pe van a szoros tapadásnak — a testek érintkezése mintegy magnetikus hatású az indivi­duum nyomasztó magányát és a kórosan túlzó egyéni felelős­ségérzetet sikeresen oldja. Aki a fáradságot nem sajnálja, csak be kell állnia, és a saját bőrén tapasztalja a zsongás kellemetességét. Ha ennek eile, nére tömeqiszonya — finnyás betegség! — tiltakozik, a lilli- putiak vendégszeretete révén a b) változat előnyeit korlátlanul élvezheti. „Csendes pihenő": kirakó­verseny vagy ilyesmi. A család tagjai egymáshoz illesztik a hé­ten, havonta, év közben meg­szerzett tárgyaikat, többnyire további munkálkodással. Kivétel néhány fölmutatási ünnep: há­romtól öt óra hosszáig az ösz- szehordott holmik nem szapo­rodnak, tapintásuk, szaglásuk és súlyuk megméretése bárkinek megengedett, sőt illő. A város, ban vagy falun élő lilliputi sze­mélyiség alaposan a padlótól a mennvezetig halmoz; ügyes­sége 'bámulatra méltó, ragaszt, szegecsel szerel, majd cserebe­rél. Érdekes jelenség, hogy Lilli, putban nagyobbak a használati eszközök, mint aki használja őket. Ezért a zsúfoltságban lát­szatra kényelmetlenül mozog­nak. tekeregnek tréningszerűen. Ez a szemlélőt roppantul mu­lattatja. Próbáljuk, mosolygá­sunkat elfojtani! Más törvény! Lilliputban az üresen hagyott helynél nincs nagyobb szégyen, a szabadon hagyott idő (mélá­zói, töprengés) pedig a natúr nyírja, szórófejjel vizet permetez. (A tájjelleg: itt 's dominál). Ez a rendkívül célszerű matatás, étkezésekkel tűzdelve, tölti fel a lilliputi testet-lelket, hogy a hétköznapokban teljes ener. giáját a munkájára fordíthassa. Drága műsorberendezéseiket kímélik: fülüket szemüket, ideg- rendszerüket nem terhelik a folytonos működtetéssel: illetve kiváló érzékkel választják ki az amúgy is Lilliputra szabott programokból az abszolút lillipu­ti t. Homályos látású, tompult hallású egészség a sírig! Nem megszívlelendő vajon? Nem vonzó ez a derék, egyszerű töl­tése az időnek? Ámbár — s ezt csak a tárgyilagosság kedvéért jegyezzük meg — a lilliputi op. timizmusba néha eléggé el nem ítélhető pesszimizmusra utaló je'enségek vegyülnek: általános szökős (s ahol mégsincs. van karnevál), 'hoqy a naptári év utolsó éjszakája a fentebb „népünnepélynek” definiált ka- teqóriábo csúszik, esetleg a ké­sőbbiekben ecseteit „dísztánc­ba" torkollik. Különös ellent­mondás: az életörömtől majd kicsattanó lilliputiak buborékos italféleséggel, trombita szóval, ajakcuppogatással üdvözlik, hogy ismét kurtább lett egy esztendővel az élet... A fogal­mazó itt magán-vágányra té­ved. Hivatalos sokszorosításkor ez a passzus kihagyható.) Csa. ládi idill . . .?! Kertápolás? Mint a méz! Nem, ne csüggedjen! Ha önnek — ma oly gyakori az extrovertált, exhibicionista alkati — töményen mégis unal­mas, a c) pont ígér minden képzeletet felülmúló egzotiku­mot: „Dísztánc" (primitív); a fia­talabb vaqy (lustasága 'micjfct szegényebb — más ok nincs je. qyezve! — lilliputi körülbelül éj­félig engedélyezett mulatsága. A lilliputi hamar szőrzetet ereszt, amely szőrzet elsősorban szakállt bajuszt, hajat képez — s való­színűleg biztonsági okokból szin. te megkülönböztethetetlenné te. szi egyiket a másiktól fiút a lánytól. Ezáltal szexuális visel­/mar. kedésük megszabadul a házas­ság nélküli „párosdi” elavult formáitól, sőt, a különneműék haszontalan a nemzést hanya. goló szerelmi (harcát az egyne­műek közötti érdekesebb ta­pasztalás váltja fel. Tehát ko­rántsem prüdek, ómig ezt a törvény meg nem szabja nekik. A lilliputi leányzó dróttrapézfri­zurája és a lilliputi ifjú drótsö­rénye a göndör-böngyör, ügyel arra, hogy a homlokot fedje. Mint már említettük, lilliputi szemérem mindent, ami üres, elta'kar. Táncba kezdenek, erős zajra, föl-fölvitlogó vadszínű vil. lanykörték felettük és működ go. molyog combjuk között. Táncuk tartózkodó, az érintés tilos. Vo- naglósuk hőfoka azonban arra enged (következtetni, hogy a lilliputi fiatalság eljutott a fej­lettség azon fokára, amikor a kielégülés partner nélkül' is be. következik, (önextázis.) Fe'lsze. relésük nem olcsó de mivel a hivalkodás lényükből hiányzik, a drága cuccokat megszaggat- va viselik, a bőrmellényeket át- lyuggatják. nehogy jólétükkel irigységet keltsenek. A sima far­mer fehér ing Lilliputban már „pipec”. Aki ilyet hord a lép­csőn ücsörögve, kerüljék! Nem vérbeli lilliputi. Ez az „inog-re. zeg tánc” eqyes tájakon ritkán dacosra fordul: az erős zaj va­lami feqyverféle. rendőrlámpá­ké a villogás, a füstgáz valódi. Páholyból szemlélni ajánlatos, bár vége hamar. (Makacs-idűlt forma: biztos, hoqy már nem Lilliput.) Az idősebb korosztály kedvence a „dülöngélős hajde- bajde” amelyet kis poharak, nagy üvegek tartalmának bámu­latos gyors eltüntetése vezet be. A dülöngélés talpon állásból kezdődik, hanaszert nem igénylő kornyikávol folytatódik, majd kollektive addia dőlnek, amíg az első a körből ki nem esik. A kés nevű evőszerszámukat — mivel használni tudták — ké­résre se adjuk kezükbe! A győz­tes az utolsó hanyatteső. Juta­lomból ayengéden kipenderítik, megkímélve a járás fáradal­maitól. A disztánc (cifra): szimbolikus jelölése annak a tehetősebb réteqekben kialakult divatnak, amelv btto-nyos alkalmakkor pontos koreográfiára történő bi­zonyos huHámmozqás'ban nyilvá­nul meg. Ezen alkalmak: teát­rum! bemutató, elit-szakmák bálja fogadása és party. Nyi­tány: a „ki-kivel? találqatósdi”, és a kosztümök felvonultatása. A lüliDUti férfi nem annyira öltö­zékével, mint inkább ke'lékként hu'-olt hölqyével jellemezhető. A hölgy lehet szerződtetett vagy státussal bíró. Akad közöttük csimpaszkodó és tenyéren hor­dott. Az utóbbiak egyre szapo­rodnak. Ezek rendszerint unoka, korúak, a csillogó hárembuqyo- gót és bokaláncot kedvelik. A tenyéren csak a nyilvánosság előtt tartózkodnak egyébként otthon a lábtörlő szerepét is maradéktalanul ellátják. Rend. kívül sokoldalúak A csimpasz­kodó (eset'eg púpként cipelt) l'lliouti bölqy súlyos: minden uiián gvűrű minden ráncán arany. Ha ez nem, 'hát fityegő a blúzon, vaqy a fej felett gló­ria: a liWiouti atva qondos va. gyónt és érdemet-rangot átörö­kít. Nemes látvány az is. ami­kor egy-eav pillangónak masz­kírozott b-bu'ka (rom'édill szár­nyaival üde hímoéldányokra tá. maszkodva tipeg a csarnokon végig, a lilliputi kölcsönösségi- elv eleven Déldáiaként: ..ha megtartasz, kitarta'ak.” A li'li. D'rti asszony már életében mu- m'fikálódik, hatásos hirdetésük: .h»mDor a legiobb balzsam". A li'!!i-yrti 'Vsársi tcson*'o-d) még a toló'zékben is utódot nemz; technikusaik speciális to'ósréket gyártottak, ezt megkönnyítendő. Néhány feltűnést keltő össze­illő pár vagy magányos egyed — ne pazarolják rájuk a fi­gyelmet: nem igazi belpolgórak. A hullám-mozgást sem követik, ténferegnek és furcsa perverzi­tással a színpadot lesik, illetve az oldalkijáraton elpárolognak. Kedves jövendő utasunk, eny- nyi. A műemlékeket ne rekla­málják. Lilliputban minden em­lék mű. És minden mű emlék. Ennek ellenére a született lilli­puti a semmiről is lajstromot vezet, s kívánságra készséggel elhadarja. Ha valami valódi va­lóban fölrémlik: templom, vár, múzeum, galéria az ősi nép művészete — vigyázat! Ne kö­zelítse! Vízuma oda már érvény­telen. Inkább hosszabbítson. Gyarmathy Tihamér rajza

Next

/
Thumbnails
Contents