Dunántúli Napló, 1982. július (39. évfolyam, 178-208. szám)
1982-07-24 / 201. szám
1982. július 24., szombat Punäntmt Hqpiö 13 Magasabb színvonalon a vendégekért Űj lucernafajta Új lucernafajtát nemesítettek ki a szarvasi Öntözési Kutatóintézetben. Az államilag elismert Szarvasi 4. lucerna a ha. gyományos fajtáknál hosszabb élettartamú, jóval nagyobb hozamú, kiváló a magtermő képessége. A hazai köztermesztésben lévő lucernafajták többsége közepes illetve ennél valamivel lassúbb fejlődési!. Ennek következtében a betakarítás optimális időszaka viszonylag rövid. A korán kezdett vágással jó minőségű, de kevés, túl későivel viszont gyengébb minőségű takarmány nyerhető. Ezért olyan lucerna kinemesítésére törekedtek, amely gyors fejlődésű, ugyanakkor hosszú élettartamú. Ennek a célnak fele| meg az új fajta, amelyet dr. Tóth Sán- dornénak, az intézet tudományos osztályvezetőjének irányításával állítottak elő. A Szarvasi 4. lucerna még a negyedik évben is jó termést hektáronként megközelítőleg tizennégy tonnát ad. Évente hatszori kaszálás esetén még a negyedik évben is 23 százalékkal nagyobb termést adott, mint a jelenleg termesztett fajták. Kedvező tulajdonságai közé tartozik, hogy nagyüzemi viszonyok között hektáronként 3—400 kilogramm magtermés érhető el vele, s ez igen jó reprodukciót jelent. Az intézet jövőre már minden hazai igényt ki tud elégíteni és külföldre is szállíthat az új fajta vetőmagjából. Felújították a pécsi Aranykacsát Népi együttesek a Pannónia Szálló kerthelyisógóben Mecseknádasdi rozmaringcsokor Az éjszakai órákban gyakran csattantak pofonok a pécsi Teréz utcában, az Aranykacsa vendéglő előtt, ahol a kapatos vendégek ököllel igyekeztek bizonyos kérdéseket eldönteni. A rendőrségi autók gyakori jelenléte is bizonyította, hogy a vendéglő alkalmatlan a kulturált vendéglátásra, egyre in; kább a már szinte feledésbe merülő olajpadlós kocsmák színvonalára süllyed, ahol csak berúgni lehet, de azt tisztességesen .. . Mindezekről tegnap délután a felújított Aranykacsa étterem ünnepélyes átadásán esett szó. S hogy a fél évvel ezelőtti vendéglátáshoz semmi köze nem lesz a mostaninak, arra garancia az üzlet megváltozott jellege. Háber Tamás üzletvezető hangsúlyozta, hogy az Arany- kccsp étteremben nemcsak a berendezések változtak meg' hanem a vendéglátás szemlélete is. Az Aranykacsa ezután a fiatalok üzlete lesz, ami azt jelenti, hogy a Baranya megyei Vendéglátó Vállalat KISZ-bi- zottságának védnökségével üzemel, s huszonéves fiatalemberek és lányok gondoskodnak a finom ételekről, az udvarias kiszolgálásról. A korszerű táplálkozás követelményeit figyelembe véve elsősorban baromfihúsból készülnek az ételék. A baromfifeldolgozó vállalta, hogy kiemelkedően jól ellátja az éttermet szárnyasokkal. Az ízlésesen egyszerű étlapot lapozqatva ez ínyencek sem csalódnak, hisz olyan különlegességek között válogathatnak, mint a szárnyashússat töltött palacsinta, a hideg töltött libanyak körítve, kakaspörkölt csuBudapesten tartják július 31. és augustzus 7. között a Nemzetközi Haematológiai Társaság 19. és a Nemzetközi Vértranszfúziós Társaság 17. kongresz- szusát — tájékoztatta a sajtó képviselőit pénteken a Magyar Sajtó házában dr. Hollón Zsuzsa akadémikus, a Nemzetközi Haematológiai Társaság elnöke, aki dr. Simonovits István egyetemi tanárral, az Országos Haematológiai és Vértranszfú- ziós Intézet főigazgatójával együtt elnöke a két kongresz- szusnak. A két jelentős tudományos társaság immár harmadízben együtt tartja kongresszusát. Most öt kontinens 74 országának szakemberei — mintegy 3000 szakorvos, biológus, biokémikus, vegyész és mérnök — szávai, zuzapörkölt, rántott csirkeszárny majonézes burgonyával. Aki pedig nem szereti a baromfihúst, az disznó- és marhahúsból készült ételeket fogyaszthat. A kellemesen hűs sört automatából csapolják' de a kimért bort is folyamatosan hűtik, akárcsak az italkülönlegességeket, melyek között megtalálható a Martini és a whisky is. Most nézzük, hogy milyen környezetben ehetünk, ihatunk. Az étterem alaposan megváltozott: a boxokat lebontottak, helyükre kényelmes asztalokat, székeket tettek, a padozatra márványlapok kerültek, a falakat fával burkolták, álmennyezetet alakítottak ki, a söntés kikerült a vendéglátó térbe, felújították a kerthelyiséget. Amit a vendég nem lát: teljesen felújították a konyhát és a kiszolgáló helyiségeket, s a jelenleg legkorszerűbb berendezésekkel szerelték fel így lehetőségük van a dolgozóknak nagyon gyorsan elkészíteni a megrendelt ételeket. Pécs belvárosának új étterme II. osztályú áron egyszerre 72 vendéget képes fogadni, jó időben a kerthelyiségben plusz ötvenet valóban kulturált körülmények között. Az “üzletvezető azt szeretné elérni, hogy stabil vendégkör alakuljon ki, olyan emberekből, akik szeretik a jó ízeket, a figyelmes kiszolgálást. Hogy ez sikerül-e, az már rajtuk múlik ... Roszprim Nándor vesznek részt rajta. A rendezvény nemzetközi jellegét bizonyítja, hogy a szocialista országokból mintegy 500, az Amerikai Egyesült Államokból csaknem 400, Japánból 300 szakember érkezik. A nyugateurópai, a dél-amerikai, az afrikai — főleg a fejlődő — országok és Ausztrália haemato- lógiával és vértranszfúzióval foglalkozó szakembereit is sokan képviselik. A kongresszus színhelye a Budapest Sportcsarnok leisz. Megnyitása előtt a szakma világhírű képviselői másfél napos továbbképző tanfolyamot — előadásokat, konzultációkat — és gyakorlati bemutatókat tartanak. A kongresszuson nyújtják át a haematológia tudományában a legnagyobb elisme- Megengedi, hogy idetűzzem?- Mi ez?- Rozmaring! Szagos! A Mecseknádasdi Német Nemzetiségi Együttes népviseletbe öltözött tagjai járták körül a műsorukra váró hallgatóságot csütörtök este a Pannónia Szálló kerthelyiségében. Sramlizene szólt, aztán megkezdődött a tánc: községük legszebb dalait, táncait mutatták be a nagy kedvvel, frissen, szépen táncoló nádasdiak. Mindez egy nagyobb vállalkozás része, amelyről Síró László üzletvezető tájékoztatott bővebben.- Július eleje óta, heti egykét alkalommal adunk itt fellépési lehetőséget Baranya néhány népi együttesének, hagyományőrző csoportjának. Közreműködő vendégeink volBudapesten rést kifejező Jean Juillard, illetve Stratton-díjat. A világ legnagyobb érdekelt műszer-, vegyszer, gyógyszer cégei és a magyar vállalatok 1300 négyzetméter alapterületű kiállításon mutatják be gyártmányaikat. Az a tény, hoay e világkongresszust Magyarországon tartják, a magyar tudomány, a magyar haematológiai és vértranszfúziós kutatás és beteg- ellátás nemzetközi elismerését bizonyítja — hangsúlyozták a sajtótájékoztatón. Magyarországon szerves egységként fejlesztették ezeket az összefüggő szakmákat, tevékenyen segítik a fejlődő országok vértranszfúziós szolgálatainak kiépítését, szakembereinek továbbképzését. tak a zengővárkonyiak, a va- sasiak, a hosszúhetényiek és a palotabozsokiak; valamennyien fellépnek még egy-egy műsorral augusztus elejéig. Célunk ezzel az, hogy a vendéglátói szolgáltatásokon kívül valami „többel": egy-egy színnel, hangulattal is kedveskedjünk vendégeinknek, szálló- és vacsoravendégeknek, csoportoknak és egyéneknek egyaránt. Az sem véletlen, hogy több német nemzetiségi csoportot is hívunk, hiszen a német nyelvterületről — Ausztriából, az NSZK-ból és részben Svájcból — jönnek ilyenkor legtöbbén hozzánk. Az idén ugyan számottevően kisebb a forgalom, de így is megéri, és már most gondolkozunk azon, mit s hogyan nyújtsunk közönségünknek jövőre — még szebbet, még látványosabbat. Asztalunknál talál - helyet egy fiatal házaspár: Bernhard Müller és felesége az NSZK- beli Waldshutból. Jó alkalom ez arra, hogy megkérdezzem: hogy tetszik a német nemzetiségi műsor - németeknek. — Tetszik — mondja Bernhard Müller, aki egyébként történelem-német tanár. — Magyar néptáncműsort többször is láttam már; németet, Magyarországon, most először. — S hosz- szan részletezi, miben hasonló és miben különbözik a nádasdiak és a Fekete erdő vidéki (itt fekszik Waldshut) németek népviselete. Egyébként már másodszorra tesznek hosszabb túrát Magyarországon; a Szegedi ünnepi Játékokra, onnan Egerbe, majd Székesfehérvárra készülnek. - Ott vettük két éve a jegygyűrűt — árulja el az apró „titkot" a felesége . . . S ha késve is, d^ Pécsett kapták hozzá a hagyományos esküvői rozmaringcsokrot, a mecseknádasd iáktól. Varga J. Haematológiai világkongresszus FILMJEGYZET Lándzsák hajnalban Még a parádés szereposztás sem vonzotta Tje a nézőket a moziba, pedig a főszerepeket olyan színészek játsszák, mint Búrt Lancaster, Peter O'Toole és Simon Ward. Igaz, e gyér érdeklődés leginkább az esti előadáson mutatkozott, mert az igazsághoz hozzátartozik, hogy délután, ha teltház nem is volt, sok gyerek állt a pénztárnál, hogy jegyet kapjon, ahogy ők mondták, a „lánd- zsás filmhez" Douglas Hickox csütörtökön bemutatott Lándzsák hajnalban című történelmi kalandfilmjéről van szó. Noha a színes angol film hiteles történelmi eseményt mutat be, hiteles dokumentumok alapján, olyan nagyszabású kalandfilmnek számít, ami elsősorban a gyerekek — a fiúk — körében tarthat számot érdeklődésre. Ha minősíteni kell, gyenge közepesnek mondható, de azt nem lehet eltagadni tőle, különösen ha a csatajeleneteket nézzük, hogy igazi profimunka. Ha eléggé gyenge is ez az alkotás, azért szolgál némi tanulsággal, bár elég soványka kis tanulságok ezek. Valóban megtörtént esemény, hogy 1879-ben Natal afrikai brit gyarmat királyi biztosa ultimátumot ' intézett a szomszédos zulu királyhoz, , s miután ennek semmi foganatja nem volt, megtámadták a zulukat, hogy a brit korona kiterjeszthesse fennhatóságát erre a területre is. Azonban váratlanul nagy erejű ellenállásba ütköztek, s a lándzsákkal fölszerelt bennszülöttek szabályszerűen kikergették földjükről a betolakodókat. A film első számú tanulsága tehát az, ami ezúttal a történelmi valóságban is így történt, hogy a hadiszerencse azok mejlé állt, akik igazságukért és országukért harcoltak. Ennyi a film története, s a lándzsákkal küzdő bennszülöttek sugallták a film magyar címét is, amiből nyilván mindenki arra következtet, h'ogy a zuluk hajnalban lepték meg a brit gyarmati hadsereget, ám erről szó sincs. Ilyen értelemben kissé félresikerült a magyar címváltozat; az eredeti ugyanis kifejezetten jelképes, az egy nép újjászületésére utaló Zulu hajnal címet adták a filmnek az alkotók. Ilyesmire azért nem ártana vigyázni kicsit. Az a kevés tanulság, ami ebben a filmben van, elsősorban a gyerekeknek szól. Miután az alkotók valóban ragaszkodtak a történelmi hűséghez, nemcsak a szóban forgó eseményt, hanem a brit gyarmati hadsereg és a bennszülöttek harcmodorát is igyekeztek hitelesen ábrázolni; így legalább annyi haszon van a dologból, hogy egy 11—12 éves gyereknek, ha a gyarmatosításról tanul majd, legalább valami halvány fogalma lehet arról, hogyan is zajott ez annak idején. Érdekes eljátszani azzal a gondolattal is, hogy harmincöt év milyen ugrásszerű fejlődést hozott, ez esetben ami egy hadsereg fegyverzetét illeti. Az ember nézi ennek a brit gyarmati hadseregnek a fegyvereit — amik persze a bennszülöttekéihez képest majdhogynem „csodafegyvereknek” számítanak —, s akkor eszébe jut, hogy nem is sokkal később, harmincöt év múlva tört ki az első világháború. Az összehasonlítás félelmetes távlatokat nyit. A film fő erkölcsi mondanivalója egyetlen mondatban sommázható. Ez a némi humorral megfogalmazott kijelentés a csatajelenet előtt el is hangzik: „Az, hogy a zuluk nem hordanak cipőt, ruhát meg effélét, még nem jelenti azt, hogy nincs eszük." így hát a kissé hosszúra nyúlt film tanulsága elég soványnak mondható. D. Cs.