Dunántúli Napló, 1982. április (39. évfolyam, 90-117. szám)

1982-04-10 / 98. szám

költészet napja Csorba Győző Mit is? Eddigi verseim esszenciáját? a szavakat? mondatokat? a változó élmények magjait? a toll fogását? a sorok ritmikáját? a vers fényudvarát? A töredékek százai helyett hogy legalább egyetlenegy egyetlenegy egész legyen? Vagy egy görcsoldó mélylélegzetet? Soltra Elemér: a Radnóti-mappából Illllllll! 1 Prágai ve nd ég mű vész estje | |||1|||I| i Részletek Antonin Dvorak F- dúr quartettjéből. A táncosok: Tamás Gyöngyi, Éliás Zsuzsan­na, Sólymos Pál, Kuli Ferenc. 8. HÉTVÉGÉ Három egyfelvonásos a Pécsi Balett előadásában A Pécsi Balett Vendégalko­tók c. sorozatában immár a hetedik alkalommal szerepelt meghívott koreográfus az együt­tes műsorában. Március 2ó-án, a bemutató estjén Pavel Smok három egyfelvonásos balettjét láthattuk. Amint már az elő­zetes híradásból értesülhettünk, P. Smok a prágai Kamaraba­lett művészeti vezetője, aki együttesével, de mint koreográ­fus is, több európai színháznál vendégszerepeit már eddig. P. Smok koreográfiáit szelle­messég, ötletesség, a logikus, ökonomikus szerkesztés jellem­zi. Táncaiban csak annyi moz­gás van, amennyit az érthető­ség igényel, nincsenek üresjá­ratok, „túlbeszélések”. Az ér­zelmi szituációk mozgásban való megjelenítésének igazi is­merője, tudója. Természetesen, ahhoz, hogy egy mű bemuta­tásakor mindez érvényre jus­son, jó táncosok is kellenek, akiknek technikai tudása méltó társa az alkotónak. Mindezek ellenére az est in­dító száma nem volt szeren­csésnek mondható. A Dvorak F-dúr (amerikai) vonósnégye­sére készült koreográfia lépés­variációi, ritmikája, mozgás- rendszere ugyan pregnánsan adja vissza a zenei mű hangu­latát, a bemutató mégis hiány­érzetet keltett. Ennek okát csak abban az egyszerű, de minden előadóművészetre érvényes kö­vetelményben sejtjük, miszerint ez a mű még nem volt elő­adásra érett állapotban. Négy kitűnő ritmikával, zenei érzék­kel rendelkező táncos — Tamás Gyöngyi, Sólymos Pál, Éliás Zsuzsa és Kuli Ferenc -, ezúttal széteső, esetleges, bizonytalan, nem egységes produkcióval lé­pett elénk. Csak a gyakorlott néző szeme vehette észre a mű­ben rejlő szépséget, amely min­den bizonnyal idővel láthatóvá fog válni. L Janacek Kreutzer-szonáta címet viselő első vonósnégye­sére készült balettprodukciót lé­nyegesen kidolgozottabb, sőt: biztos, precíz kivitelezésben ál­lították színpadra. Ez már a látvány mellett érzelmi kapcso­latot is tudott teremteni a né­zőkkel. A koreográfia nem az irodalmi Kreutzer-szonátát dol­gozta fel, csupán a szerelmi háromszög az. ami kapocs a kettő között. A darabot három kitűnő táncművész, Zarnóczai Gizella, Hajzer Gábor és Lovas Pál előadásában láthattuk. Minden mozdulatuk hihető volt. érzelemábrázoló képességgel bírt, a belső kapcsolatokat vál­tozatos mozdulatok jelezték. Mindez hozzóiárult a mű pergő ritmusához. Zarnóczai Gizella szólótánca tökéletes kifejezője volt a két férfi között szerelmé­vel tragikusan vergődő asszony­nak. Nagyszerű választás a két férfi szereplő, akik nemcsak a táncukon keresztül, hanem al­katuknál fogva is jelezték, érzé­keltették a különbözőséget, amely alapvető funkcióhoz jut a drámában. Janacek, aki el­sősorban az opera műfaja felé vonzódott, hű zenei tolmácso- lója volt a különböző emberi érzelmeknek. Ezt fedezte fel a vonósnégyesben P. Smok, és ezt jelenítette meg táncba vetített gondolatokkal a Pécsi Balett három nagyszerű szólistája. A tragikus hangulat feloldá­sát a remekbe sikerült harmadik tánc, a három Suppé-nyitány zenéjére készített, Beugrás cí­met viselő koreográfia terem­tette meg. A balettművészetnek azt a képességét, hogy az élet humoros oldalát is megjelení­teni képes, a Pécsi Balett már többször igazolta, s Pavel Smok tánckomédiájának előadása ta­lán az eddigieknél is nagyobb erővel győzött meg bennünket róla. A story a mindennapi ba­lettéletből merítette témáját, amikoris a megsérült szólótán- cos helyett új szereplőt kell be­állítani. Eközben derül ki, hogy a szobalány és az utcáról beté­vedt kezdő elsőtáncos is — a saját elképzelése szerint — ,,balettképes”. E szituációból alkotott remek paródiát Smok, amit kacagtató játékkal, a mu- lattatás örömével valósítanak meg a táncosok: Sólymos Pál, Zarnóczai Gizella, Lovas Pál, Tamás Gyöngyi, Kuli Ferenc és a függönyt pótló, ajándékkosa­rat hordó Hajzer Gábor. A nagyszerű érzékkel kiválasztott szereplők mindegyike dicséretet érdemel azért a lelkesedésért, játékosságért, amit e műben produkáltak, amivel élővé tették a koreográfiát, és amit harsogó kacagással kísért végig a kö­zönség. Valós, igazi humort lát­hattunk, az élet humorát. Smok az ellentétességet használta fel annak érdekében, hogy a komédia groteszk hangvétele mindvégig jelen legyen. így a kezdő táncos Kuli Ferenc a Hattyúk tava primadonnájának, Zarnóczai Gizellának vált part­nerévé: a balettmester — Sóly­mos Pál — kecsessége már a nőiességig torzult s vált nevet­ségessé; a sérülése ellenére is elsődlegességét bizonyítani akaró szólótáncos — Lovas Pál —, és a primadonna-álmokat szövögető szobalány — Tamás Gyöngyi — mellett. Tamás Gyön­gyi humor iránti fogékonyságát, karakterizáló képességét, mint már eddig is a hasonló műfajok­ban, itt is remekül bizonyította. Meg kell jegyezni, hogy ez a ba- lettgroteszk nem aratott volna ekkora, igazi sikert, ha komoly, alapos tánctudás nincs mögöt­te. Örömmel fedeztük fel ismét Kuli Ferencet, akit tánctudása, színészi képességei révén szíve­sen látnánk gyakrabban is szó- lisztikus feladatokban. Szép teljesítmény volt ez az est a balettegyüttes tagjaitól, akik a februári bemutató, az előadások és a budapesti In- terbalett 82-re való készülés kö­zepette mutatták be sikeresen a koreográfus Pavel Smok há­rom művét. Fonay Zsuzsa Kuli Ferenc és Éliás Zsuzsanna kettőse Fotók: Läufer László Rendez-vous Alexandriában Város. Használjuk nagy V-vel a szót és írjuk egymás alá sokszor, méginkább mondjuk öt percig megállás nélkül, gyorsan, míg „értel­mét" veszti s a számtalan rosvá-ból belül kel| előkeres­ni újra, mely kotorászásban nem segít panoráma, pedáns ismeret. Kapunk egy, elnyűtt, nyelvdarólta másik „várost”, nedveset, homályosat. A mű­velet: mint vízbegyűrt, ösz- szenyomkodott újságpapír ki­terítése — ha kár az ablakpu­colásért, merthogy „nehezen akar elmúlni ez az esős év­szak”. Simítsuk hát ki a pad­lón belső városunkat. Há­zak, egy utca száradó apró- hirdetésből a vezércikktől két saroknyira. Felkunkorodott igék a Mínuszosok útján, s a szikvízgyárból ezer iuftbal- lon száll föl, billeg a hom- mage-ok kertje fölött, végig az „örömök folyosóján”. „Itt Alexandriában” — mert így nevezzük a várost. Hallgas­suk beszédét, beszélgetéseit az elrongyolódásig, az érthe- tetlenségig, képzeljük: egy­szerre szó| egy állomás me- gafonján minden valaha volt helyszínünk minden dialógu­sa, s ami „átjön”, elér fü­lünkig: megmarad nyelvünk, elvéhetetlen belső városunk. Amit Pálinkás György kü­lönös és különleges érzé­kenységből mégiscsak lakni fölépített, azt villáiniátogató turistaként aligha lehet vé­gig vagy akár körbejárni. Szokatlan és talán nehéz könyv, de komoly látogatóját végigvezeti birodalmában: látod a házaim a te házaid is, a lábnyomomba lépsz, s beleillik cipőd, utcasoraimban a foghíj látszik a te abla­kodból is, bárhova nézz — ha lépsz, ha nézel. Fontos, hogy utcasorokat mutat, sosem kü­lönálló épületet, utcasort, ahol a foghíj, a beépítetlen üres telek éppúgy része a lát­ványnak, mint előtte és utá­na a ház a versek, ciklu­sok kihagyásai, üres „terei” az olvasóra, a „látogatóra” várnak: építsd fel, építsd to­vább. Részesévé, résztvevőjé­vé avat így könyvének Pálin­kás, erőszakolás. didaxis nél­kül alakít ki valamiféle társ­szerzői viszonyt. Mintha any- nyit mondana: beszéljünk! Ne eszmét cseréljünk (cserél­tünk már eleget), hanem sza­vakat, levegőmeleget, odafi­gyelő hallgatást. Cseréljünk beszéloetést. Van egy sora, egyszerű, dísztelen verssor, jó versből való (Sarkadi), de messze nem a legjobból, legjellem­zőbből. Korai mondat, még a „sajátosan pálinkási verstí­pus" kialakulása előtt íródha­tott: „Elfértünk volna egy más mellett". Napok óta fo­rog benem, ha olvasom a könyvet, ezt hallom ki las­san minden versből, egyre in­kább e köré rendeződik mind. az, amit el próbálok mondani erről a fontos, és kezünk, mindennapi létezésünk „ügyé­be" kívánkozó kötetről. El­fértünk volna, el kéne fér­nünk, meg kéne férnünk a történelemben, a „Dunagőz- hajózási R. T. tűzfala tövé­ben”, Alexandriában, az ilyen-olyan asztalok mellett, ha nem lejtenének mindig valaki felé, a telefonok két végén, viszonyainkban — egymás mellett. Óhaj, kíván­ság. fájdalmas nosztalgia és keserű beismerés „elférési” képtelenségünkről, suta vagy ravasz, megható és röhögte- tő szándékainkról az eltérés­re. Vizsgálata egy föl nem adható, mégis nap mint nap feladott igénynek, legyen a neve (nem. kel| tán mondani mennyivel többet jelent itt közkeletű értelménél): „be­szélgetés”. Azok a „szokványos" köl­tői tartalmak — gyerekkor, szerelem, történelem, szemé­lyes- és kultúrél mények, stb. — melyekből „rendes” líri­kus közvetlenül dolgozik, Pá­linkásnál egyfajta páros be­széd nyelvi és logikai köze­gében jelennek meg gyakran párhuzamos beszédként, ösz- szekuszálva, összegyűrve az emlékezet által. Kitudhatat- lan tehát, hogy mikor, ki szól, az összemontírozott szö­vegek az élményt, a fontos helyzet, pillanat egészét te­remtik újjá: „kiemelem az emlékezet előtti beszéd / le­nyomatát / s átültetem / je­lenidőbe". A költői nyelv, a költői grammatika ezért lesz épp ilyen, nem divatot, „köz- érthetetlenséget” követ vagy utánoz: szükségképp töredé­kes beszélgetéseink (értsd: világunk, valóságunk) logi­kája -log íkátla nsága szerint alakul, szerveződik hiányos mondatokból, félbemaradt gesztusokból. Nincs befejezett, csak ab­bahagyott viszony, kapcsolat (beszélgetés!) s ez a befeje- zetlenség „kihívás" is az ol­vasó felé, pontosabban meg­hívás, mert szelíd, olykor röstelkedő, már-már kérés: „hagyjunk lehetőséget a kí­vülállóknak / kinek-kinek kép­zeletére bízva”. Valóban nyi­tottságra s nem kevés bele­érző képességre van szük­ség, hogy az olvasó ne csak értetlen hallgatója, de ré­szese legyen a „sugdosó parti"-nak. Dolgát nem könnyíti meg fülbemászó versritmus, frappírozott, le­gömbölyített versmondat: Pálinkás nem muzsikái. Sem tárgya, sem tárgyához való tragikus-ironikus viszo­nya nem kívánja ezt. Eszközei­vel, emlékeivel takarékosan bánik (már ez a tény is liosz- szú kifutási, ciklusokban, méginkább kötetben való gondolkodást sejtet), s hogy ez vállalt szűkösség, nem pe­dig „fogyaték", azt kirob­banó erejű, halálpontosan elhelyezett képei bizonyítják. Közülük csak egy, a sűrű anyagból talán kiemelhető: „akárha százezer őz / Egy­mást törve alázúhanna a vá­ros főterére'. Nem andalít el és nem hiteget, szelíd ag­resszióink elvétett gesztusa­ink „őzei" alázuhanva nem­csak egymást törik. Rámehet a „város”, ahol elférnénk* ahol el kellene férnünk. Végül befejezés és főleg végigmondott minősítés he­lyett álljon itt kötetzáró ver­sének részlete: „kérem (min­den magyarázkodás nélkül / felordítunk kérem! / (mint el­ső álmunkból) ez az / em­ber (így: ez az ember) a szemünk / láttára —”. Parti Nagy Lajos Orsovai Emil Az öltözőben Végre. Csak állsz egy pillanatra. Hogy nem néznek már: szinte jó. Füledben zúg az este tapsa. Csak állsz. Ébren aludni volna jó. Zümmög a színház, siker záporoz, Szemed rátéved a nyitott szerepre. Átnézel rajta és továbbtolod. Egykedvű holmik, tégely és üvegcse. A folyosón futás még, csapkodások. A mű megfoghatatlan illata. Milyen meleg hevít. De fázol. Egészen elborít a pillanat. Aztán tükröd kilép a félhomályból. S a smink alatt fölismered magad.

Next

/
Thumbnails
Contents