Dunántúli Napló, 1982. március (39. évfolyam, 59-89. szám)

1982-03-18 / 76. szám

1962. március 18., csütörtök Dunántúli napló 3 Orvosok a háború ellen Beszélgetés Zsebek Zoltán orvosprofesszorral Egy nemzetközi orvosmozgalomhoz csatlakoztak a magyar or­vosok a Magyar Tudományos Akadémián rendezett gyűlésen. Fiatal mozgalomról van szó, amelynek tagjai nem egyszerűen a békéért, a béke megőrzéséért, hanem kifejezetten a nukleáris háború megelőzése érdekében kívánnak cselekedni. E mozga­lom időszerűségéről és jelentőségéről folytattunk beszélgetést dr. Zsebők Zoltánnal, a nemzetközi hirű orvosprofesszorral. — Professzor úr! ön orvos­ként tanulmányozta egy esetle­ges nukleáris háború semmihez, sem hasonlítható következmé­nyeit, emellett évtizedek óta te­vékenykedik a békemozgalom­ban. Véleménye szerint mit te­het a magyar értelmiség a nuk­leáris háború megelőzéséért? — A magyar békemozgalom­ban nemcsak értékes hagyomá­nyokra támaszkodhatunk, ha­nem ezenfelül tekintélyes intel­lektuális érték és erő halmozó­dott fel. Hogy mozgalmunk ne legyen a papucsban, fotelban ülő, a régmúltat rezignációval, nosztalgiával szemlélő nagy­apához hasonló, ehhez az együttérző miilliók aktív érdek­lődését kell felkelteni. Az értel­miségnek azért tulajdonítok és szánok nagy szerepet a továb­bi munkában, mert az emberi­ség gyakorta .nemcsak fehérkö­penyes csodatevőknek nézi a tudósokat, hanem olyanoknak, akiknek a jövendőről szólva hi­telük van. Ha elmondják és tu­dományosan dokumentálják a tudomány emberei mindazt_ami ellen küzdünk, ami fenyegeti a világot, ezt megértik az embe­rek egy olyan korszakban, ami­kor éppen a tudomány ered­ményeinek felhasználásával vált lehetségessé, hogy átléojünk az egyik bolygóról a másikra . . . — De a tudomány tette lehe­tővé azt is, hogy elpusztítsuk a saját bolygónkat, s hozta létre azokat az eszközöket, amelyek nemcsak létünket veszélyeztetik, hanem egyúttal lehetetlenné teszik, hogy jobban éljünk . .. — Igen, ez igaz. Elkeserítő, hoav milyen óriási szellemi erő, értékes anyag és munka hever ezekben az eszközökben, ha­szontalanul elprédálva az em­beriség közös^ vagyonát. Hadd mondjak két számot. A legmo­dernebb harci repülőgép gyár­tási költségéből egymillió ton­na gabonát lehetne venni az éhezőknek, és egy Trident tí­pusú rakétákkal ellátott atom­tengeralattjáró árának egyhar- madából megszüntethetnénk a Földön a maláriát. — Ez a tény is azok közé az igazságok közé tartozik, ame­lyet sokszor hangoztatunk . .. — Sokszor, de nem elégszer. Sokszor elmondtuk, de nem elég alkalommal, hogy ma Európá­ban kétezer-négyszázötvenkét interkontinentális rakéta száz- ötvenezer nukleáris töltettel áll bevetésre készen. Éppígy nem beszélünk róla elégszer, hogy ötszázöt stratégiai bombázó, huszonnégyezer harci repülő­gép. kilencvenegyezer-kétszáz- hetven tank és ötvenhatezer- négyszáz ágyú van készültség­ben. Elrémítő, döbbenetes szá­mok, és még nem szóltam az ezernyolcvanhárom tengeralatt­járóra szerelt rakétáról, és a földrészünket körülölelő négy­ezer-ötszáz hadihajóról. És a NATO 1979 decemberr~határo- zata szerint ezt a borzalmas ar­zenált további ötszázhetvenkét tökéletesített közepes hatósuga­rú rakétával akarják kiegészíte­ni .. . Világgá kiálthatjuk-e elég hangosan, hogy Európa szinte egyetlen nagy fegyverraktár lett, hogy egy meggondolatlan indulat lángra lobbanthatja a gyújtózsinórt, amely pokoli erő­ket szabadít el, mely lerombol­hatja világunkat és temetővé teheti Európát. Világgá kell kiáltanunk, hogy az Európában ma készenlétben llevő ötven­ezer megatonnányi nukleáris hadianyag minden egyes euró­pai lakos számára százezersze­rese a halálos pusztító erőt képviselő robbanásnak!- Amennyire tudom, a pro­fesszor úrnak meggyőződése, hogy nem lesz nukleáris hábo­rú. Milyen jelentőséget tulajdo­nit annak, hogy éppen nap­jainkban, s hogy éppen az or­vosok indítanak mozgalmat az emberiséget fenyegető tömeg­halál megelőzése érdekében? — Az orvosok az átlagosnál nagyobb befolyással vannak a közvéleményre. Felelősségünk és lelkiismeretünk kényszerít az igazság kimondására. Terveink valóra váiltása tekintetében va­lóban optimista vagyok. De éppen ezért kell a már eddig csoportosult és még meghívan­dó tagjainknak hitvallókként is hirdetni sorsdöntő óráink igaz­ságát. Hirdetni kell, hogy ismét válaszúihoz érkezett Európa és a világ, s az embereknek hatal­mában van dönteni a tekintet­ben, hogy a háború vagy a bé­ke irányába haladjunk, s hogy nem egyes csoportok joga a döntés az enyhülés, vaqy a fe­szültség fokozása kérdésében. Helyzetünk bizonyos tekintetben könnyű, hiszen a béke igazsáqa örökkévaló. Napjainkban az ér­telmes ember számára nem két­séges, hoqv a háború semmire se megoldás, s aki mégis ezt állítaná, azzall meg kell értetni, hogy a háborúval keresni az emberiség jobb sorsát otromba és aljas hazugság, s aki há­borút akar, az menlevelet kér olyan gyilkossághoz, melyben az egész emberiség az áldozat. Azt kelti hirdetnünk, hogy a bé­ke igazsága tőmondatos igaz­ság. Egyszerű és természetes, mindenki számára felfogható, minthogy minden józan ember azt szeretné, hogy zavartalan békés évek jussanak osztályré­széül. És ez az igazság például az Allensbachi Demoskopiai In­tézet néhány héttel ezelőtti reprezentatív felmérése szerint a nyugat-németországi embe­rek között, tehát egy NATO-ál- lamban is tért hódít. Az értel­miség szerepét növeli, hogy egyre nagyobb azoknak a szá­ma, akik etikai kérdésként keze­lik a háború és béke ügyét. Te- hetnek-e egyebet a magyar or­vosok, mint hogy élő lelkiisme­retként továbbra is a béke igazságát és oszthatatlanságát hirdetik? Aczél Gábor Országos diaporáma biennale A diósgyőri Vasas Mű­velődési Központban már­cius 27-28-án rendezik meg a negyedik országos diaporáma biennálét. En­nek a még mindig kiala­kulóban levő amatőr mű­vészeti ágnak egyre több művelője van hazánkban, így az elmúlt találkozók­hoz hasonlóan Diósgyőrbe most is mintegy ötven résztvevőt várnak az ország különböző tájairól, a töb­bi között Pécsről, Buda­pestről és természetesen Miskolcról. A rendezvényt március 27-én délután négy órakor nyitják meg, amit a benevezett művek vetítése követ, másnap pe­dig reggel & órától folyta­tódnak az országos bien- nálé bemutatói. Egy fordítás története Tüskés Tibor Magyarország­könyve szlovák nyelven A z elmúlt év végén jelentette meg a pozsonyi Mladé Letá könyvkiadó Tüskés Tibor: Magyarország című könyvét szlovák nyelven, Josef Frano fordításában. Tüskés Tibor könyve idehaza 1971 óta a negyedik kiadást érte meg. Sikerének titka talán éppen az, hogy az író szakit a földrajznak, mint szak- tudománynak és tantárgynak eddigi megközelitésével. Nem csupaszítja mondaniva­lóját adatok halmazává. Célja: úgy beszélni Magyarország tá­jairól, a földön és a földben lévő kincsekről, szellemi alko­tásaikról, múltról és jelenről, ho§y elérje fiatal olvasóiban a szülőfölddel való, öly sokunk által óhajtott azonosulást. így idézi fel ma az író a könyv megszületése körüli vitá­kat: — Több mint tíz éve keresett meg a Móra Kiadó: volna-e kedvem könyvet írni a Képes Föld. rajz sorozatfoan Magyarortszfág- •ról?INem szerettem túlságosan a földrajzot mint iskolai tantár­gyat, viszont az országot ismer­tem valamelyest. Vasutascsa­ládból származom, sokat utaz­tam mindig. Vállaltam a mun­kát, és egy nyilatkozatban el­mondtam elképzeléseimet is a könyvről. Azt, hogy ma, ami­kor a tudományok annyira dif­ferenciálódtak, talán éppen a földrajz adhatja vissza az em­bereknek a világ egységben va­ló látásának a képességét.- Több se kellett, a szakem­berek felzúdultak, és két intézet is tiltakozott nyílt levélben. Még hogy a földrajz: mese! Hogy jön a kiadó ahhoz, hogy egy avatatlant bíz meg ilyen mun­kával .. Nem folytatom. Az időközben négy kiadást megért könyvben én földrajzi szemléle­tet, látásmódot, érzékelő ké­pességet szerettem volna adni. Az ország középhőmérséklete meg az évi széntermelés össze­ge valószínű, hogy ebben a könyvben is annyi, mint bár­mely más, tudományos munká­ban. Itt legföljebb valami több­letről, írói munkáról is szó van ... A könyv végül eljutott most a szomszédos Szlovákia olvasói­hoz is, ami azért is öröm, mert nekünk, magyaroknak mindig rendkívül fontos volt, hogyan látnak bennünket a körülöttünk élő népek, s hogyan láttatjuk mi magunkat. A könyv szlovák fordításának előtörténete példa arra is, mi­lyen regényes egy ilyen közvetí­tői tevékenység kialakítása. A történetben szerepet kap a múlt, az előítéletek, de végül az ügy szép befejezést nyer: megszületik a szlovák nyelvű fordítás Tüskés Tibor Magyar- ország-könyvéről. Ő mondta el ezt a történetet: — Farkas Márta a háborús években Magyarországon tanul, majd 45 után visszamegy a Félvidékre, és ott felesége lesz egy Josef Frano nevű tanárnak. Ez abban az időben épp elég ahhoz, hogy az asszonyt a ma­gyarok ne állják: miért ment egy szlovák emberhez? A szlo­vákok azért fordulnak el a ta­nártól, mert magyar asszonyt vett el, Családon belül úgy ol­dották meg a gondót, hogy gyerekeiket csak szlovák nyelvre tanították meg. Vagyis az anya, Farkas Márta nem adott anya- nyelvet a gyermekeinek. Idő­vel Josef Franoból a pozsonyi Comenius Egyetem professzora lett, elég jól ért magyarul, Far­kas Mártában pedig fölébredt a gondolat: fordítani szeretne magyarról, segíteni szeretne fér­jének. Jelentkeztek a Mladé Le- tá kiadónál, a hölgy elkészítet­te a nyersfordítást, a professzor pedig formába öntötte a nyelvi munkát. Gállos Orsolya A kubai balett Pécsett Interbalett '82 A szocialista országokban egyre több művészeti találkozót, fesztivált rendeznek. E fórumok közül különösen azok emelked­nek ki, amelyek a legújabb mű­vészeti eredmények bemutatá­sát szolgálják, miivel e művek bemutatásával és megvitatásá­val rajzolódhatnak ki a szocia­lista művészet fejlődésének körvonalai. A táncművészet, ezen belül a balett napjaink dinamikusan fejlődő művészeti ága, amely sokoldalúan, érzékenyen, min­den nemzet számára közérthe­tően reflektál a jelenkor gon­dolat- és érzelemvilágára, A magyar és a szocialista or­szágok balettművészetének je­lentős esöménye lesz a Kortárs Balettművészeti Találkozó — közismert nevén Interbalett —, amelyet 1979. után ezúttal má­sodízben rendeznek meg Bu­dapesten. Az Interbalett '82 cél. ja az, hogy elősegítse a tánc­művészetben jelentkező modern művészeti tendenciák megis­mertetését, hogy a legfrissebb eredményekből adjon ízelítőt, az egyes országok nemzeti ko­reográfusainak olyan műveiből, amelyek közvetlenőbbül szól­nak a ma emberéhez. Célja az is, hogy tágítsa az alkotó- és előadóművészek szemléletét, adjon ösztönzést további hu­manista szellemű, mához szó­ló művek megszületéséhez, és szolgálja a kortárs táncművé­szet és a közönség kapcsolatá­nak további erősítését. • Ennek érdekében az érkező vendég­együttesek és Magyarország is öt évnél nem régebbi nemzeti balettekből állítják össze prog­ramjukat. A művelődési miniszter meg­hívására hazánkba érkező bol­gár, csehszlovák, kubai, len­gyel, NDK-beli, román és szov­jet együttesek a Vígszínházban, illetve az Operettszínházban lépnek fel egy-egy előadáson. Ezenkívül Debrecen, Miskolc, Pécs, Győr, Szolnok, Székesfe­hérvár és Tatabánya közönsége otthonában is láthatja egy-egy balett-társulat műsorát. A szo­cialista országok együttesei mellett ezúttal az Aterbaletto elnevezésű olasz társulatot is vendégül látjuk. Magyarorszá­got három balettegyüttesünk képviseli. A Pécsi és a Győri Balett bemutatkozásán kívül az Erkel Színházban tartják meg az Interbalett záróelőadását, melynek műsorában az állami Operaház balettegyüttese lép fel. Falutörténet, kérdőjelekkel K i őrzi meg, ki menti át az unokáknak a magyar falvak történetét? A Baranya megyei Levéltár kétségtelenül feladatának te­kinti ezt. Szerzői-kutatói mun­kaközössége hat éve dolgozik egy megyei (háromrészes) hely- történeti lexikon összeállításán; az első kötet néhány év múlva megjelenik. Nagyszerű kezde­ményezés! Valamennyi bara­nyai település legfontosabb gazdasági, néprajzi stb. adata, rövid története egyszer hozzá­férhetővé válik. Egy lexikon spe­ciális feladatkörén belül. De ott helyben, ott ki meséli tovább, ki jegyzi fel, mi történt a faluban 1914-ben, 19-ben és később, legalább a nagy tör­téneti sorsfordulók környezeté­ben? A tanácselnök? (Nem ha­tásköre.) A pedagógus? (Melyi­kük?) A plébános úr? (Részben igen.) A honismereti szakkörök? Van belőlük az országban leg­alább félezer. Baranyában har- mincegynéhány működik, s hoz­zá pár tucat ifjúsági is. Itt már lehet némi remény, bár a hely- történeti adatok gyűjtése ná­luk sem rendszerezett, ez nem is várható, s a munka általában a szakkörvezető érdeklődési körétől függ. (Van, ahol leg­inkább néprajzzal foglalkoz­nak.) Van egy-két nagyobb tele­pülésen ún. várbaráti kör, itt is azzal az eséllyel, hogy talán valakik egyszer kézbe veszik a helység részletesebb történeté­nek összeszerkesztését, leg­alább mogyoróhéjban. Vagy az egykori néptanító?... Létszámuk gyérül, erejük fogy­tán. Van, aki nekilátott közü­lük, hogy összegyűjtse, feldol­gozza legalább azt a három­négy évtizedet, amit jelenlété­vel ismer és szentesíthet, amit a faluja népével együtt, sorsuk­kal azonosulva megélt. Az ilyen falu szerencsésebb, " mert né­hány tucatnyi gépelt papíron — habbyból?, társadalmi elkötele­zettségből? — meg van írva a legfontosabb adatokkal, nevek­kel és eseményekkel, hogy mi­lyen is volt ez a falu például a két világháború között. Nagy kár, hogy bizony kevés ilyen akad. Az utóbbi tíz évben Baranya megyében tanácsi rendelet alapján mindenütt rendszere­sen, évente jegyzik és össze­állítják a községek krónikáját. Ezzel nincs baj, s egyszer, ha korszakká rendeződnek az év­tizedek, majd csak lesz valaki, aki megírja községeink újabb történetének egy új fázisát. Persze legkevésbé sem kiadás­ra szánt kéziratokra gondolunk. Inkább 15—20 gépelt oldalnyi összefoglalásokra, amiket 4-5 példányban eljuttatnak a leg­fontosabb helyekre, illetve meg­őriznek a község dokumentu­mai között, ötven—száz év múl­va eme összefoglalásoknak igen becses értékük lehet. Aho­gyan pótolhatatlan értéke le­hetne a most negyven-ötven évvel ezelőtti falutörténeti sum- mázatnak is — ha lennének ilyenek. Hiszen valamilyen helytörté­nete minden magyar település­nek van. Némelyiké 2-300 év­re, a másiké az Árpád-korig, esetleg Pannóniáig vagy még korábbra is visszanyúlik. Ezt az időszakot általában kellően megvilágította a tudomány. Vallanak a kövek, a csontok, a barázdából kiömlő pénzes köcsögök^ a várhegyek, a ro­mok, a középkori s újabb kori birtoklevelek, periratok és ok­mányok a levéltárakban. De sajnos helytörténeti lép­tékekben jóval kevesebbet tu­dunk arról, mi is történt X. vagy Z. faluban a múlt század vé­gén. Hogyan élt a nagybirtok szorításában; milyen volt gaz­dasági és társadalmi rétegzett­sége; hogyan vészelte át a vál­ságokat, hányán „tántorogtak ki” az Újvilágba megélheté­sért? Milyen volt a falu nyelve, kultúrája; szokásvilága, visele­té; hogyan különült el, vagy mi­ként fért össze a sváb a ma­gyarral; a bosnyák, szerb, so­káé, horvát paraszt a kölcsö­nös gyűlöletet szító nagyhangú sovinizmussal vagy megfordít­va? Hány embert vittek el ti­zennégyben; ki maradt özve- gyen-árván; ki lett vöröskatona, odaért e a fehérterror lincselő öldöklése; mi volt az a „bolet- tás világ"; hogyan változott szerkezetében, életében, szoká­saiban a falu a negyvenes évekig? Volt-e iparosegylet, gazdakör, olvasókör, műkedvelő színjátszás. Gyöngyösbokréta, ezüstkalászos tanfolyam, sza­badművelődési előadás a téli estéken? Ki volt a tanítója a falunak, aki generációkat ne­velt? Fölvéssük-e, felírjuk-e a nevét valahová? Hogyan jelent­kezett és mennyire hatott a né­met fasizmus eszmeáradata; volt-e SS-toborzás vagy szem­beszegülés vele a faluban? S a legújabb korszakok: hogyan szabadult fel a falu s indult új élete felé? Negyvenes évek, ötvenes évek, tsz-szervezések . .. Kik vetették meg és milyen erő­feszítésekkel a mai fejlett me­zőgazdaság alapjait? Följegy- zi-e a nevüket valaki ott, a fa­luban? Megannyi kérdés - hirtelené- ben, ami eszembe jutott. Még élnek néhányon, akik átélték az I. világháborút; még többen — az évtizedek közelségében egyre többen, — akik szemtanúk vol­tak később és szellemi frisse­séggel emlékeznek is. Akikkel összevetni, kiegészíttetni lehet­ne a faluban történt esemé­nyek tényanyagát, adatait. Egyszer szólni kellene már, s szembenézni őszintén minden­nel, ami történt, ott helyben is. És számot adni az objektív té­nyek ismeretében, hisz ez a kor­szak ma már — történelem. S ha nem teszi meg ezt va­laki? Lassan mindent elmos a feledés, a homályosuló emlé­kezet. S ha „stósz”-ban marad­nak az egyébként felelősséggel a múltból jövőbe tekintő áldo­zatos jóakarat írott vagy íratlan helytörténeti cédulái, akkor a magyar falvak túlnyomó részé­ben egyszerűen kiesnek törté­neti korszakok, anélkül, hogy bárki is pontos tényeket, ada­tokat tudna vagy olvashatna róla. F elelősség ez? Igen, az, mindenképpen. Korunk felelőssége. A mienké, akik ma élünk, s kisébb- nagyobb mértékben emlékszünk a szülőfalu közelebbi múltjá­ra. Mert ötven—száz év múlva az utókor, közelebbről pedig már az ezredforduló is ránk kér­dez majd. S mi még csak ott tartunk, hogy mi is kérdezünk: ki őrzi meg, ki menti át ott, a helyszí­nen a magyar falvak történe­tét? Wallinger Endre Huszonötödik utca A forradalmi ifjúsági napok eseményeként március 19-én megnyílik - a budapesti KISZ- bizottság rendezésében — a Huszonötödik utca. A korábbi VIT utcához, Barátság utcához hasonlóan két és fél napig kul­turális, politikai, művészeti programokkal várják a fiatalo­kat, a belvárosban sétálókat. Március 19-én a KISZ Köz­ponti Művészegyüttesének fú­vószenekara délután 4 órától térzenét ad a Vörösmarty téren felállított pódiumon. Az amatőr színjátszó együttesek 19 és 20 óra között lépnek a közönség elé, majd 20 órától táncházzal zárul — a Muzsikás együttes közreműködésével — a Vörös­marty téri program. Március 20-án és 21-én ha­sonló programmal várja a fia­talokat, az érdeklődőket a Hu­szonötödik utca.

Next

/
Thumbnails
Contents