Dunántúli Napló, 1982. február (39. évfolyam, 31-58. szám)

1982-02-13 / 43. szám

ÍREMKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT UTASSY JÓZSEF versei 97 ORAVECZ IMRE versei 98 KALNOKY LÁSZLÓ verse 100 * ESTERHÁZY PÉTER: A hely, aho! most vagyunk (elbeszélés) 101 SPIRÓ GYÖRGY-. Babilonban megdrágult a tej (elbeszélés) 105 NÁDAS PÉTER Lányok (fejezet egy emlékiratból, HL rész) 120 PAFF LAJOS verse 131 , HARS ERNŐ verse 132 LANCZ SÁNDOR: Képzőművészeti krónika 133 GALAMBOSI LÁSZLÓ versei 137 MAKAY IDA versei 139 VADERNA JÓZSEF verse 140 * TÜSKÉS TIBOR: Nagy László (tanulmány, II, rész) 141 POMOGATS BÉLA: Magyar költészet - ma 149 M. RÓNA JUDIT: A hungarológia régen és ma 15? GÖMÖRI GYÖRGY versei 161 THLNSZ GÉZA versa 162 BROGYANYI JUDIT: „Az ember szüntelenül helyzetben van..." {Pozsonyi beszélgetés Grendel Lajossal) 163 HAJNAL ANNA: Izzó nap (A verstől Lator Lászlóéal Domokos Mátyás beszélget) 169 V 1902 FIBRt/A'R A Jelenkor februári száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új számának lírai rovatában többek között Galambost László, Gömöri György, Kál- noky László, Makay Ida, Ora- vecz Imre, Thinsz Géza és Utassy József verseit olvas­hatjuk. A szépprózai írások sorában Esterházy Péter és Spiró György elbeszélése, va­lamint Nádas Péter regény- részlete kaptak helyet. A tanulmányok között Tüs­kés Tibor Nagy László-köny- vének új fejezete mellett fi­gyelmet érdemel M. Róna Ju­dit összefoglalója a hungaro­lógia kérdéseiről, Pomogáts Béla mai költészetünk helyze­tét elemző esszéje és Bro- gyányi Judit pozsonyi inter­júja Grendel Lajos csehszlo­vákiai magyar íróval. — A ,,Versről versre" sorozatban Hajnal Anna Izzó nap c. köl­teményéről beszélget Lator Lászlóval Domokos Mátyás. A kritikai rovat élén Bélá- di Miklós Lackó Miklós ta­nulmánykötetét, Czine Mihály Móricz Virág Tíz év c. köny­vét, Tatay Sándor pedig Thiery Árpád: Királynék váro­sa c. Veszprém-szociográfió- ját elemzi. A számot Ficzek Ferenc rajzai illusztrálják. MAKAY IDA A tűz ítélkezik Füveket égetnek a kertben, a domboldalban, a réteken. Betelik most a végítélet. Bólint a nyárfa: Úgy legyen. Lobogás, láz, láz mindenütt. Megméretett és tűzre vettetik minden szerelmes ragyogás. Ezüst balták villognak a szélben. Közel az ősz. A tűz ítélkezik. UTASSY JÓZSEF Mikor nekivágtam Már őrségváltásra sorakoztak lassan az ötvenes évek, mikor rfekivágtam fényes toliammal a szavak sűrűjének. Augusztus fáradt-szép testére rátapadt izzadt zubbonyzöldje, s a zsendülö gondok az éveim ágát lehúzták a földre. és micsoda vágta volt, micsoda vágta! Elnéztem, hogy rohan: sisakos toliam s a sörényes gondolat boldogan, boldogan GÖMÖRI GYÖRGY Egy csokor Baranya Weöres Sándornak szeretettel Ág Csarnóta Garé Maráza Áta Személy Eilend Keszü Pereked Jógának Oroszló Bogád Kölked Pócsa Kökény Kisvaszar Gödre Feked Esterházy Péter A hely, ahol most vagyunk (Részlet) Városaink többnyire folyó­parton terülnek el, kereskedel­mi gócok voltak, gabonaszál­lító hajók jártak, szeszélyes tutajok, meg nagy gulyákat hajthattak errefelé, bár az is lehetséges, hogy csupán egy barokk úr kénye-kedve jelölte ki a helyet, a helyet, ahoi most vagyunk. Élt ebben a mi városunkban egy kopott ember: egy lakó fér­fi. Ne valami ágról szakadt figurára gondoljunk, akinek hosszú cérnaszálon lógóinak a kaibátgombjai, ne egy „szoci­alista klosár"-rat aki kedvenc hídja alatt azon dühöng, miért kalácsot lopott a gyulaihoz, ütik egymást. A helyzet nem romantikus, nem nagyon rossz és nem nagyon jó: van. Sze­gény ***! (Mert így hívták a fakó férfit.) Mint rendesen, ezen a napon is sietett haza a hivatalból, ahol a sok nem­telen indulatú fél mind csak egyet akar: néki kellemetlen­kedni. De ez az érzése, dühe nem volt erős, inkább tartott az ügyfelektől, tiszteletteljes gyűlölettel, igyekezett elsimí­tani az állampolgárok simítani- valóját, és dehogyis mert vol­na türelmetlenül toppantva reájukripakodni, avagy tagad­hatatlan hatalmával, úgymond, visszaélni, vagy csak játsza­dozni is, ahogy azt kollégái nemegyszer megtették; meg­jegyzés nélkül hallgatta az ebédlőben a hetvenkedő, ám, tudta, többnyire igaz történe­teket, az asszonyságról, kit gágogásra kénytetve hajszoltak az íróasztal körül, vagy arról a férfiról, kivel újra meg újra új pecsétet hozattak a felettes szervektől, mert, fájdalom, ép­pen az új pecsét érvénytelení­tette az előző pecsétet, és egy pecsét, mint ismeretes, nem elegendő pecsét. „Nem is tud­juk, hogyan lesz ennek végé”, sápítoztak nevetgélve az asz­taltársak. Ismerte ő a hivatali utak zeg-zugait, ennek az egész képződménynek a természetét, azt, amit a fiatal és energikus kollégák úgy mondtak, hogy a hivatal nincs, csak ők, ők van­nak, ők itt a szabadság, a tér, a lehetőség, tőlük függ minden, az ő jóindulatuktól, s ők bizo­nyíthatóan jóindulatúak — egy­két, inkább mulatságos, mint valóban tragikus esetet kivéve, ***-t mindez nem érdekelte, félig levesébe hajolva szapul- ta azt. Tévednénk azonban, ha csak valami csalódott, kielégítetlen embert látnánk ***-ben, aki mindenben a rosszat veszi ész­re, hivatalával ugyan nem volt megelégedve, de lehetne rosz- szabb is, mondogatta, bár annyi esze azért volt, hogy ezt ne tekintse vigasznak; *** vi­szonylag műveltnek számított, szerette a francia és az orosz regényeket, Flaubert-t és T’ur- genyevet, Joyceról is hallott, a Dublini emberek-et tehetséges írásnak tartotta; azt meg kell hagyni, ízlése eléggé konzer­vatív volt, de hát istenem, kié nem az úgy igazán?! Szerette a dallamot, a csattanós tör­ténetet, Buxtehude-t hallgatott, és szűk körben bevallotta, hogy neki Bartók: magas. Elismeri, hogy egy zseni, de magas. An­nál inkább kétségbevonta — kissé önmaga engeszteléséül —■ a kortársszerzők illetékessé­gét. Ezek!, mondta enyhe meg­vetéssel, mintha futballistákról beszélne. — Bár néha kellet­lenül ugyan, de megadta magát ezen új szerzők nem- istudja-mijének, mintha meg­dobbant volna a szíve, mintha hangot hallana, mely nem ok­vetlenül az övé, mely azonban akártia átfúrná őt, átszaladna rajta, mindenesetre közel van, mindezt kicsit gusztustalannak is érezte, nem linómnak, amit pedig joggal várhatunk el a művészettől — de tény, hogy más auktorok által nem jött ilyen bizarr kapocs létre. Vé­gül is ezt aztán úgy magyaráz­ta, hogy nincs többről szó, csupán arról, hogy a kortárs- művek szerzői élnek, ez idő sze­rint is levegőt vesznek, esznek, sírnak, szeretkeznek és ez meg­hat, elkábít és elnézővé tesz, mert úgy hisszük, magunknak kedvezünk így. *** gyáva se volt igazán, nem volt egészen megfélemlít­ve, mert akkor nem merte vol­na kis magánszámában főnö­küket kifigurázni, „kitűnőséged felettébb bizonnyal”, suttogta s hajlongott ilyenkor, s mindenki dőlt a nevetéstől, „de jól el­találtad, kedves barátom, a nemjóját”, veregették a hátát kollégái, és mindehhez kellett valóban némi kurázsi, *** tudta, a gépírókisasszony abban a sanyarú helyzetben van, hogy mindezeket jelentenie kell, s tudta azt is, hogy a főnöke erősebb, vadabb és kímélet­lenebb, mint ahogy mutatni kényszerül, nem volna egyéb­ként a főnöke. — E játékok után oda szokott hajolni a gépírólányhoz. „Szeret maga engemet egyáltalán?!" „Igen”, válaszol a lány, és gyorsan ad egy puszit. „Jól van, bólint ***, pedig tudom, hogy maga ha­zudik”. A lány hallgat. Sietett hát haza a hivatal­ból, megszokásból és nem reményből, hogy otthon tán jobb volna, házassága olyan volt, mint sokunké, célszerű szövetség, amely csak kicsit idegesítő, de ily mértékben kellemes is. Éles őszi szelek fújtak már, s ő valahogy min­dig késve követte az évszakok változását, ilyenkor tehát állan­dóan fázott, nyűtt ballonában vacogott, és kevéssé kárpótol­ta, hogy majd márciusban ...: kitalálható. Mennyi ember!, gondolta dühödten, és szeretett volna mindegyikre személy szerint mérges lenni, és saját magára is, mert láthatóan ugyanolyan, mint amazok, nyilván ezeknek is okkal, ok nélkül korog a ha­suk, dohogott tovább, de hall­gatózván ismét csak a sajátjá­ról győződhetett meg. Fázott, és arra gondolt, hogy ez rossz, hogy ez így rossz, hogy min­den rossz, rossz a foga, a ko­rona lötyög, az epéjével is le­het valami, a térde is rakon- cátlankodik, ez egy rosszt testi, kiáltott majdnem fői, és ami meg jó, az annyira, de annyira érdektelen. Ahogy így állt nekikesere­detten, várva a jelzőlámpa szí­neváltozására — ez is micso­da! egy micsodaság, hogy csak úgy terelnek, mint a bar­mokat —, észrevette, hogy szemb'en véle, az út túloldalán egy lány merőn őt nézi. ***-t ez nem mozdította ki záp ked­véből, elő szokogatott ez for­dulni, ilyen-olyan kimenetek­kel, passzé; ám akkor a lány hirtelen ráöltötte a nyelvét, nevetve, kedveskedve, ki tudja, hogy — mindkettőjüket sodor­ta, ellenkezőleg, az emberár. Túlérve megállt, kereste a lányt, ott, ott tűnt el, haja lobbant. Topogott a járdaszélen, las­san elindult. . . milyen várat­lan volt mindez! mennyire kiszámíthatatlan ... És hogy nyelvet ölteni . . . mennyire esetleges .. . Milyen sokféle ez itt, fűzte a lassú séta közben gondolatait, milyen gazdag, milyen bőséges. Már egy ilyen, semmilyen utca is...! Kicsit szédült. Mindez az enyém, és e túláradó gondolatra valóban szédülni kell ... Igen, vannak ritka, kitünte­tett pillanatok, midőn városunk­ra úgy gondolunk: a miénk. A miénk, tehát szeretjük, ez nem elhatározás dolga. Szeretjük, de — ó be sokszor — nem kultiváljuk. Ellenséges utcákon iszkolunk ilyenkor, gonosz út­felbontások mentén, ahol lus­ta és trehány munkások dol­goznak a gazember művezetők irányítása alatt, s ha olyiknak a véletlen erőlködéstől elered az orra vére, a rosszarcú já­rókelők — mi — kárörömmel mutogatnak. Ilyenkor úgy érez­zük, telefonjaink sajátosan kat­tognak, van is vonal meg nincs is, fiatal, csinoska és cinikus fiatalemberek hemzsegnek a szabad ég alatt és a mulatók­ban hosszú szárú poharakból színes leveket isznak, az asz- szonyok cekkerektől görbék, a férjek meg gondterhelten rági- csálják a körmüket. (Csak a gyerkőcök vidámak, az örök jövő, ha a tévé matinéja vala­mi fordulatos történelmi, ifjú­sági-feldolgozást kínál, kipirult arccal rohangálnak és boldo­gan kurjantanak egymás felé, „de jó kis izgi történelemhami- sitás volt", így kurjongatnak. Azt hiszik a bolondok, ez mű­faj.) No, de nem minden nap ilyen — mert hol ilyen egy nap, hol nem. M. RÓNA JUDIT A hungarológia régen és ma (Részlet) A Nemzetközi Magyar Filoló­giai Társaság nemzetközi szer­vezet lévén hármas megközelí­tésnek termékeny együttélését, eayüttművelését valósíthatja meg: nevezetesen a hungaroló­gia a magyarok számára tovább­ra is a nemzeti tudományok - vagyis a magyar irodalom, ma­gyar nyelvészet és néprajz ösz^ szességét jelenti, amelynek mű­velése, elmélyült kutatása, a modern tudományosság eszkö­zeinek ismeretével és felhasz­nálásával elemi nemzeti érde­künk, önismeretünk egyik leg­fontosabb lehetősége. A ma­gyar nemzetiségek és a diaszpó­rában élő magyarság számára az anyanyelv és az anyanyelvi kultúra megőrzését, a hagyo­mányok továbbadását jelenti. Végképp mást jelent a hunga­rológia a nem magyarok szá­mára. A belülről szemlélő, vizsgáló magatartást, módszert egészíti ki azoknak a nem ma; gyár tudósoknak és kutatóknak munkássága, akik a hungaro­lógiához objektívebben, egy másik kultúra neveltjeként kö­zelítenek, új szempontokat ad­ván önmagunk hitelesebb, iga- zabb vizsgálatához is. A Nemzetközi Magyar Filo­lógiai Társaság, a tudomány- szak nemzetközi képviselete, magáénak vallja mindhárom megközelítést, s talán legfonto­sabb szerepe abban rejlik, hogy egyetlen társaságon, tu­dományos közösségen belül se­gítheti elő találkozási pontok létrejöttét e szempontrendsze­rek között. Hogy milyen nagy jelentősé­gű ez a társaság, mi sem bizo­nyítja jobban, mint hogy 1977- ben mintegy száz alapítótaggal indult, s néqy év után 800 ta­got számlál. A tagságnak alig kevesebb mint a fele nem ma­gyarországi hungarológus. ( . . !) A Társaság tudományos mun­kájának eredményét a kiadvá­nyok egyre növekvő száma is mutaja. Az alakuló közgyűlés többek között eqy magyar nyel­vű tájékoztató folyóirat megin­dítását is elhatározta, amely­nek ebben az évben már har­madik évfolyama ielenik meg. A Hungarolóqiai Értesítő eave- dülálló vállalkozás a tudomány- szak történetében: egy év ma­gyar irodalom-, nyelv- és nép­rajztudományi bibliográfiáját közli, e tudományágak tárgyév­ben Magyarországon és kül­földön megjelentetett könyveiről a teljesség igényével ad ismer­tetést, továbbá tájékoztat a hungarológia műhelyeiben fo­lyó munkákról. A Társaság másik folyóirata, a Hungarian Studies a megje­lenés küszöbén áll. Az elsősor­ban angol nyelvű, hosszabb ta­nulmányokat közlő szakfolyó­irat évente két számban tíz-tíz ív terjedelemben jelenik meg 1983 januárjától. Ez az idegen nyelvű folyóirat publikációs le­hetőséget akar biztosítani tu­dományszakunk külföldön élő művelőinek, akik írásaikat ed­dig csak más tudományágak szakfolyóirataiban tehették köz­zé. s egvben olvan nemzetközi színvonalú jelenlétet kíván te­remteni a hungarológiának, amely a magyar nyelven nem tudók számára is vonzó, hozzá­férhető lehet. Hasznos tájékoztató a ma­gyar nyelv és irodalom felső- oktatási intézményeit felsoroló füzet, amelyből meqtudhatjuk, hogy a világon hetvennyolc tanszéken fo’vik magyar nyelv és irodalom oktatás. (...) A Nemzetközi Magyar Filo- láaiai Társasáa legnagyobb vállalkozása az 1981 auausztu- sában megrendezett első hun- gcrológiai konaresszus. amely a maavarsóqtudománvt műve­lők első nemzetközi sereaszem- léie volt. Újabb nagy előrelé- Dést jelent ez a tudomány és a Társaság fejlődésében. A konq- resszusnok csaknem három­százötven résztvevője volt. akiknek egyharmada külföldről érkezett. HÉTVÉGE 9. Ficzek Ferenc rajza

Next

/
Thumbnails
Contents