Dunántúli Napló, 1981. október (38. évfolyam, 269-299. szám)

1981-10-11 / 279. szám

Parasztok a múzeumban Fejkendős, öreg nénikék csoportja Pécsett a Széchenyi téren vagy a Káptalan utcá­ban. Lassan vánszorognak a Zsolnay Múzeum felé. Csön­desek, szótlanok. Megnyomta őket egy kicsit a város nyüzs­gése, zaja, s az ódon épület- együttesek aránya is nehezen illeszkedik bele eddigi világ­képükbe. De csak egy ideig. Hiszen tessék őket megnézni, amikor kijönnek a múzeum­ból, s* felszállnak a buszba, vagy tovább sétálnak a Dóm tér felé! Tele vannak élmény­nyel, egymás szájától kapják el a szót. Láttak és felszívtak magukba valamit a körülöttük levő világ értékeiből, szépsé­géből . . . Valamit, amiről ed­dig jó esetben csupán hal­vány sejtésük lehetett. De ugyanez a jelenség észlelhető a keszthelyi Festetics-kastély- ban,-a siklósi várban, a gyön­gyösi Mátra Múzeumban vagy a Dunakanyar lebilincselő panorámája láttán. Vagy szerte az országban, bárhol, ahová az utazási irodák két* háromnapos programjában ablak nyílik egy eddig nem láthatott világra a falu, vagy a megye határain kívül. Van­nak a csoportokban középko­rúak is, de elsősorban az idő­sebbekre, a nyugdíjas tsz-ta- gokra figyeltem fel. Akiket — egyre több helyen — ma már évente legalább egyszer a szövetkezet vezetősége or­szágjáró kiránduláson lát vendégül a kulturális alap „terhére". S van ennek a je­lenségnek több nagyon fon­tos tanulsága is. Az egyik engem a kulturá­lis forradalom kezdeteire em­lékeztet, amikor „felszámol­tuk a művelődés korábbi mo­nopóliumát”. Azaz történelmi adósságot törlesztettünk, ami­kor például a tanulás összes zsilipjét 'megnyitottuk azok számára, akik osztályhelyzetük révén — ritka kivétellel — meg sem kísérelhették birtok­ba venni a tudást. Hasonló történik manapság is a falusi öregekkel. Ez a korosztály a háború előtt és alatt volt fiatal. Korán meggyötörte őket a nincs, egy-egy rossz termés. A doni tragédia. A hadifog­ság. A földosztás örömében a „megművelni, de mivel?”- nyomasztó gondja; az ötvenes évek embertipró agrárpoliti­kája; a tsz-szervezés nagy lel­ki válsága s az első tíz-tizen­öt év, amikor — mondjuk ki —: ők szilárdították meg té­tova lépések, kudarcok, hibák közepette — és jobbára a nagyüzemi út felkészültsége, szellemi kapacitása nélkül is — a mezőgazdaság szocia­lista üzemeit. S amikor kez­dett egyenesbe jönni az ügy, amikor megjelentek a hatal­mas gépek, a termelés kvalifi — ' kált módszerei és szckember- gárdái; amikor a fizikai mun­ka is könnyebb és kevesebb lett —, ők akkor léptek vagy dőltek ki a sorból, elérve a nyugdíjkorhatárt. Most csöndben —, sokan kiáltó magányban — olykor talán egy kis (jogos) irigység­gel szemlélik a mai termés­hozamokat, a fiatalok gyors, lendületes gyarapodását; a fóliákat, a virágzó háztáji gazdaságokat. Aki bírja még erővel, dolgozgat benne. S lassan természetessé válik előttük is, ami nem is olyan „természetes”. Az, hogy a fia­talabb generációknak alig- alig jut eszébe: mindezt ők, az öregek alapozták meg. Életükkel, a két kezükkel, a megrokkant egészségükkel. Jobb érzésű tsz-vezetőknek eszébe jut mindez újabbán, s nemcsak évente egyszer, a karácsony előtti „öregek nap­ja" megszokott frázisai jegyé­ben. Hanem azzal, hogy elvi­szik nyugdíjasaikat kirándul­ni. Országot látni. Gondos, ^munkált program szerint is­meretlen tájakra: történelmi várromokhoz, múzeumokba, képtárakba. Állatkertbe. Szín­házba. Szép és kulturált ét­termekbe. Termálfürdőkbe. Szegedre, Gyulára, Pécsre, Kőszegre, Sopronba, Horto- bágyra és Pusztaszerre. Ro­mokat néznek, emlékműveket és szobrokat; festményeket és templomokat. Visszeres lá­bukkal végigsántikálják a sze­gedi Dóm-tér pantheonját; isszák magukba a szót a gó­tika eredeti és új fámáiról. Ozorai Piporól és Kodályról s. tekintetükben ott a döbbent felismerés: atyaisten, mi erről eddig nem is hallottunk!... De tudok egy kis baranyai község 40—50 asszonyáról, (egy hímző szakkör közössé­ge, immár jó másfél évtize­de): ők minden évben körbe­járnak, megismernek egy-egy népművészetéről híres tájegy­séget. Sorra mindazt, aminek a mintáit a párnákba, térítők­be, futókba már belehímez­ték. A városi ember megszokta, közönyösen reagál a látvány-' ra: tsz-pa.rasztok a múzeu­mokban. Hogy magában mit gondol egy részük, az más kérdés. Hiszen elejtett utalás, • rosszízű kabaré-.gegg ma is akad a „nyáron nyoraló” vagy kiránduló parasztökra. Elárulván, és terjesztvén sok­sok városi ember elképesztő tájékozatlanságát arról, ami a városon (fővároson) kívül van. Nem vicc: a pesti embernek például megannyi rétege ijesztő méretekben nem tud arról, hogy a „nagy nyári munkákat", az aratást, ma már négy-öt szakember és néhány kisegítő végzi el pár hét alatt, s hogy a „munkák dandárja” már régóta áttoló­dott az őszi hónapokra. De ez nem is fontos. A lényeges az, hogy ma már aligha akad idegenforgalmi nevezetességű hely az országban, amit rend­szeresen föl ne keresnének mezőgazdasági termelőüze­mekből szervezett kiránduló­csoportok, főleg nyugdíjasok, öregek. És ez nagyon jó je­lenség. Spontán mozgalom­nak tűnik, hisz senki nem adott ki rá „jelszót”, mégis a kultúra befogadásának új for­máit észlelhetjük, amikor a falu társadalmának számotte­vő rétegei a múzeumok és műemlékek értékeivel ismer­kednek. Konkrét igény.van er­re, s hál’ istennek, telik is rá a tsz-ek zsebéből: a megvál­tozó vagy kialakuló kulturális szemlélet jó példái gyanánt. Ellentétben azzal a szemlélet­tel, amit nyolc-tíz éve még ál­landóan ostoroztunk, amikor egy-egy kirándulás jogcíme alatt egy közeli borkóstolóban vagy esetleg badacsonyi „ki­ránduláson" egy „slukkra" fenekére vertek a tsz kevéske kulturális alapjának. Most nyilván az emberi jóérzés, az öregek iránti adósság-törlesz­tés, a fölébredő lelkiismeret is táplálja ezt a spontán moz­galmat. Mert bizony van egy kis rossz érzésem, ha a tsz-örege- ket kirándulási élményeik fe­lől kérdezem. Nem azért, mert lelkesülten áradoznak a lá­tottakról, s mert nekik a szom­széd megye székhelye is a legnagyobb élmény. Hanem azért, mert az öreg paraszt krákogni kezd, a felesége — vagy másutt egy magányos öreg néni — elsírja magát: „Áldja meg az Isten a párt­titkár elvtársat, amiért ilyen jók tetszenek lenni hozzánk..." Ezért röstellkedem. Nem nekik van megköszönni va­lójuk!... Wallinger Endre Jelenet az előadásból. Katona Ágnes, Unger Pálma és Fekete András Fotó: Cseri László Óz, a nagy varázsló Zenés mesejáték a Ságváriban A Pécsi Nemzeti Színház gyermekdarab bemutatásával kezdte az új évadot, s avatta fel egyúttal „új” kamaraszínhá­zát, a Ságvári Művelődési Há­zat. Az utóbbi ténynél kezdve a beszámolót, megállapíthattuk, hogy a Ságvári színházterme elég kicsi, de azért kamara- színháznak éppen megfelelő, úgyhogy a kényszer-vendéges­kedés nem látszik különöseb­ben aggasztónak. Más kérdés, hogy a terem szellőzése kriti­kán aluli, de hát ez már mű­szaki probléma, nem színházi. Morgás helyett tegyük inkább föl mi is a Smaragdvárosban kötelező zöld szemüveget, hát­ha azon át minden üdébbnek, derűsebbnek látszik. Óz története — Frank L. Baum klasszikus mesekönyve, a belőle készült film stb. — any- nyira közismert, hogy arról szót ejteni fölösleges. Közben pedig nem szabad elfelejteni, hogy a gyerekutánpótlás — hálaisten­nek — végtelen, így mindig vannak újabb és újabb korosz­tályok, akik most vagy még ezután ismerkednek meg az ismert mesékkel. Ezért tehát az, hogy az Óz ismét színpadra került, feltétlenül helyeslendő. A fogadtatás persze sokféle. A nagyobbak ismerik a történe­tet, ők ráérnek előadás közben a figurák azonosításával, kriti­kájával foglalkozni, a legkiseb­beknek viszont minden új, ami a színpadon történik, sőt, ma­ga a színpad, a színház is új. Nekik, akiknek a boszorkány, a varázslat, de még a vihart jel­ző fényjáték és a sötét erdő is igazi, a történet és annak szo­lid filozófiája nem követhető. Voltak gyerekek, akik komo­lyan megrémültek az esemé­nyektől, és kitartóan követelték, hogy „legyen már vége”. Min­dont egybevetve, azt hiszem, ez a most bemutatott Óz csak 5-6 éves kortól fölfelé, de csak 10—12 éves korig élvezhe­tő igazán. Pedig sokminden akad az előadásban, a színé­szek játékában, ami az ennél idősebbek fülének szól inkább, apró beszólások, szójátékok,, szellemességek — ezek a bázis- kőzcnség számára természete­sen elvesznek. Épp'en mert annyira ismert darabról van szó, talán a leg­fontosabb feltétele a sikernek a szereplők jó kiválasztása. Eb­ben az előadásban sajnos csak hórman-négyen voltak igazán a helyükön, s tudták ennélfogva az Óz immár klasszikus alakjait teljes hitelességgel életre kel­teni. Pedig különben ötletektől hemzsegő, jó tempójú előadást hozott létre a vendégrendező Tömöry Péter. Bábos megoldá­sokat, balettet, mozgástechni­kát sokféle trükköt, tarkaságot (jelmeztervező: Füzy Sári m. v., maszk' Léka László) vegyítettek, amiknek kavargásában nem lankadhat a figyelem. A külön­féle birodalmak allatvalóinak változatos, karakteres megjele­nítése például tele volt felsza­badult ötletességgel. Sok he­lyütt a szabadjára engedett bolondozás a felnőtt nézőt is elragadta. Két dolgot azonban talán szóvá kell tenni, ami ta­lán a rendezés számlájára ír­ható. Az egyik a zene, ami he­lyenként lehúzta a tempót, iszalagként szívta el a cselek­mény életnedveit. Zenés darab, rendben van, de ne feledjük, hogy chhoz a történet túlságo­san szövevényes — még a szín­padra alkalmazott, leegyszerű­sített változatban is —, sem­hogy ennyi zepei betétet káro­sodás nélkül elviselne. A sorra felbukkanó szereplők élettörté­neteinek dalban való elbeszé­lése például fárasztja a gye­reknézőket, amellett, hogy ma­ga a szöveg csak hézagoson- érthető. Néhol a dal a helyén volt, a „közös éneklésnél", a menetelő „indulónál” például. A másik probléma — lehet, hogy csak az első előadáskor - az volt, hogy a színpad és a nézősereg kontaktusa gyakran felborult. A színészek sokszor olyankor is végigcsinálták betű szerinti szerepüket, amikor a gyereknézők kórusa már „be­avatkozott", s ezzel szemben „kibeszéltek” a gyerekeknek olyankor, amikor ennek különö­sebb funkciója nem volt. Tipi­kus felnőtthibának tartom — bár ezt egyesek vitatják —, ha a színház átveszi az óvónéni sze­repét és a fogmosás meg a szófogadás fontosságai hirdeti a színpad „szószékéről". Orvtá­madás ez a csodák csodája el­len, váratlan és indokolatlan meghasadása, a mese szöveté­nek, amelynek — ha jó — igenis megvan a maga saját, feszes és felboríthatatlan logikája. Az előadás legjobb szereplő­je kétségtelenül Koszta Gabri­ella volt a gonosz boszorkány amúgy „hálátlan" szerepében. Fura, zsörtölődő, földhözragadt boszorkányt formázott, aki ósdi retikülben hurcolja varázsszere­it és gonoszsága — túl a mesé­ben fontos szimbólumon — in­kább sértődöttségből és buta­ságból ered. Épp annyi gro- teszkséget és humort adott eh­hez a szerephez, amennyire szükség volt. A másik kitűnő alakítás Lang Györgyié Totó­nak, a kiskutyának a szerepé­ben. Ez a szó, hogy „kiskutya" persze nemigen illik erre a szereplőre, nemcsak a szó fizi­kai értelmében, de azért sem, mert ez a Totó sokkal önál­lóbb, aktívabb, sőt, erőszako­sabb figura volt, mint erede­tije. Legfeljebb ha detektívjele- net volt kissé eltúlzott, de hát ezt tekinthetjük bocsánatos ak­tualizálásnak is. Bódis Irén nagy rutinjával olyan kulcsár­nőt alakított, aki a mesekör- nyezetbe.n teljesen otthonosan mozgott. A három útitárs közül leginkább Unger Pálma volt otthon szerepében, noha az igazi Madárijesztő egy kicsit bánatosabb, esettebb, szára­zabb figura. Fekete Andrást Bádogembernek játszatni nem hiszem, hogy szerencsés volt. A Bádogember, ahogy emlék­szem, egy bádogemberré vált hősszerelmes, 'délceg, törékeny, enyhén dekadens, kifinomult lélek, mégha százszor favágó is volt azelőtt. Szemben a Gyáva Oroszlánnal, akiben vi­szont semmi arisztokratikus, hetyke vonás nincsen, amikkel Balikó Tamás talán alkati okok­ból felgihózta. Óz sem ilyen, mint amilyennek Zágoni Zsolt megformálta, öregebb, fárad-* tabb, bölcsebb és ijedtebb.. Dorkát Bieder Éva játssza, kor­rektül, különösebb plusz nélkül, de azért így is elnyeri termé­szetesen a kis nézők rokonszen- vét. Ha a színvonalas gyerekelő­adások tartása komolyan cél, s tendenciában már érvénye­sül, annak csak örülni lehet, mind a közönség, mind a sün­höz érdekében. Hallatna Erzsébet Hatvanéves a PEN Hatvan esztendővel . ezelőtt, 1921. október 5-én alakították meg Londonban a világ íróinak nemzetközi szövetségét, a PEN-t. A PEN a Poets (költők), Es- saysts (tanulmányírók), Novel- lists (írók) — e három szó rövi­dítése. Angolul a „pen” egyéb­ként tollat jelent. Az évforduló alkalmából Kéry Lászlóval, a PEN magyar központjának, azaz a The Hungarian Centre of In­ternational P. E. N. főtitkárával beszélgettünk.- Kik milyen céllal hozták létre annak idején, s mit sike­rült azóta megvalósítani? — A szervezet angol indítta­tású, első elnöke is az volt: John Galsworthy. Emily Dawson Scott írónő ötletét Galsworthy, H. G. Wells, Thomas Hardy, Romain Rolland, Anatole France, Martin Andersen Nexö, 8. HÉTVÉGE Arthur Schnitzler, Maeterlinck valósította meg. Az angol kez­deményezéshez, mint az írói névsor is mutatja, hamarosan más országok írói is csatlakoz­tak: először a franciák. A PEN-t idealisztikus céllal hívták életre az első világhá­ború utáni ocsúdás éveiben, hogy elősegítsék a nemzetközi megértést, együttműködést. Az irodalom nem ismer határokat. Ez az alapvető gondolat fog­laltatott a PEN chartájában, alapokmányában. A másik fon­tos eszme az írói szabadság, a gondolatszabadság, az iro­dalmi értékek cseréje. (Zárójel­ben: az utóbbi a helsinki aján­lásokkal is harmonizál, tehát a PEN egészen modern célokat tűzött ki annak idején.) A PEN szándékaiból — túlzás nélkül mondhatjuk — tetemes rész megvalósult. Például a nemzetköziség. Ma ötvennyolc országban nyolcvankét PEN- központ működik. A két szám közti eltérés abból adódik, hogy a több nyelvű vagy a különö­sen nagy országokban nem egyetlenegy van, illetve emig­ráns központok is vannak. Pél­dául Spanyolországban a dél­amerikai níenekült írók balol­dali szervezete. A PEN Európa- centrikus, de élénken dolgpzik az Egyesült Államokban, Kana­dában, Ausztráliában, sőt gyö­keret vert . mór Afrikában, Ázsiában, Dél-Amerikában is. A harmadik világ azonban még most sincs kellően képviselve. — Mit jelent a PEN a kis népek számára, például ne­künk, magyaroknak? Mit csi­nál a magyar klub? — Elöljáróban: magyar PEN 1926 óta létezik. John Gals­worthy drámáját mutatta be a Vígszínház, erre utazott ide, s ekkor, az ő jelenlétében alakult meg. A szervezet világkongresz­szusát nyolc évre ró, 1934-ben, Budapesten tartották meg. A PEN — Boldizsár Iván,- a hazai PEN elnökének definíció­ja szerint — fórum és híd. Fó­rum, tehát megnyilatkozási le­hetőség; híd, amelynek kivált­képp az olyan elszigetelt nyel­vek szempontjából van fontos­sága, mint amilyen a miénk is. Beszámolhatunk a magyar iro­dalom jelenségeiről; a nemzet­közi PEN elősegíti, hogy a ma­gyar művek megfelelő fordítók­ra találjanak. Fordítói progra­mot dolgoztunk ki. Igyekszünk a legjobb külföldi poétákat for­dítónak megnyerni, idehívjuk őket, s a verseket vagy magá­val a költővel, vagy valamelyik jeles műfordítónkkal értelme­zik, fordítják anyanyelvűkre. A legjobb fordítások ily módon születtek. Vendégül látjuk a vi­lág íróit. Szétnéznek Magyaror­szágon, felolvasásokat tarta­nak, elviszik hírünket haza. Az utolsó tíz esztendőben például Arthur Miller, Heinrich Böll, Vercors (a magyar származású francia író), Bérnard Malamud, Arthur Lundkvist, fjranz Füh- mann, Max Frisch, Pierre Em­manuel, Stephan Hermlin,. Allen Ginsberg járt nálunk. A vendé­gek szinte minden földrészt, minden nyelvterületet képvisel­tek. — A hatvanadik évforduló ün­nepi alkalom. A magyar főtitkár miben látja összegezve, végső summázatként az írók nemzet­közi szervezetének a jelentősé­gét? — Már eddig is azt fejteget­tem ... A PEN mégiscsak az irodalmárok egyetlen világszer­vezete. Lehetőségeit nem sza­bad túlbecsülni, de szükség van rá, mint a gondolatcsere haté­kony eszközére. Szó szerint egy­más mellé ülteti az országok, a földrészek íróit, nemcsak a kongresszusi termekben, hanem a fehér asztaloknál is, az pedig közhely, hogy sokszor fehér- asztal mellett sikerül a leglé­nyegesebb kérdéseket megolda­ni. A PEN kiállta a legnehezebb idők próbáját is, átvéslelte a második világégést, a hideghá­borút, a kríziseket, sikerült azt a célját is megőriznie, mely így szól: „Meg kell óvni a kulturális értékeket, különösen a válságok idején". Az idén, a közeljövő­ben rendezendő lyoni kong­resszus fő témájának címe ép­pen: A világválság és az iroda­lom. Az interjút Illyés Gyula sza­vaival egészíthetjük ki, aki a PEN megalakulásának ötvene­dik évfordulóján írta: „Nem kis dolog, hogy legalább köl­tők, esszéisták és regényírók egyetérthetnek ... az ablakmé­lyedésekben állva, a népek kö­zötti szakadékok fölött." Győri László

Next

/
Thumbnails
Contents