Dunántúli Napló, 1981. május (38. évfolyam, 118-147. szám)

1981-05-30 / 146. szám

© Dunántúli napló 1981. május 30., szombat Művészeti levél Helsinkiből Magyar avantgarde kiküldetésben S ietek megjegyezni elöljáróban, nem a korlárs magyar művészet követeinek szállás- csinálói voltunk. A Janus Pannonius Múzeum és a Nemzeti Galéria szervezésében nemrég itthon is bemutatott „Nyolcak és Aktivisták" című kiállítást vittük a finn fővárosba. De miért is nem Írtam annyi határozottan eredeti serkentés és valódi élmény ellenére lelkendező újságcikket már Saint Etienne, London, Oslo vagy Koppenhága vendég­szeretetéről, és miért csak most, a Helsinkiben töltött tíz nap után érzek erre ellenáll­hatatlan vágyat? Miért szeretném most csupa nagybetűvel Írni Bengt von Bonsdorfét, Liisa Kasvioét vagy Vlagyimir Koptevét? Vagy a Pécsett is i'smert Matti Koskeláét? Miért tűnt olyan nagyszerű élménynek az ötven fillérért vásároltt füstölt makréla ize az elnöki palota előtti halpiacon, Kekkonen elnök kedvenc kávésbódéja mellett. A beszéd dallamába szerettem volna, a mi hanglejtésünket és hangformálásunkat idéző nyelvbe, ami a körülöttünk virágzó szláv, germán, latin nyelvalakzatokból kiemelkedve, most valamilyen eddig soha át nem érzett együvétartozás gondolatát vetette fel bennem? Uitz Béla Kompozíció fákkal és házakkal. (A kép a pécsi Uitz Mú­zeum tulajdona). Vendégünk volt Silvano Garda Martinez a CDR mantanzasi A kősziklába robbantott au­tópályák árnyékos oldalán még derékvastagságú jégcsapok lógtak, de a kék eget vissza­tükröző temérdek tó és a nyír­fák ághegyein zöldellő göbök hálója már a tavaszát élő Hel­sinkit köszöntötte. Elismerésre méltó military- szabású .ládákban ide érkezett a pécsi Modern Magyar Kép­tár emblémájával kétszázöt­ven műtárgy, a századforduló utáni magyar művészeti prog-' resszió egyik legjelentősebb gyűjteménye. Itt Helsinkiben kezdődött ennek a kitűnő anyagnak skandináviai vándor­úba. Magyar művészeti kiállí­tás manapság meglehetősen sok van világszerte. De a mo­dern művészet előtörténetét firtató kíváncsiság okkal tulaj­donít nagy fontosságot a nagy „kultúmemzetek" teljesítményei mellett a saját kultúrával ren­delkező, de az európai kapita­lista fejlődéshez másképpen kapcsolódó, vagy éppen a szo­cialista forradalom küszöbéhez érkező nemzetek művészettörté­netének. A korai avantgarde kiállításait (Párizs-New York, Párizs-Moszkva, Párizs-Berlin, Az Absztrakció stb.) már meg­rendezték. De ezeknek a rep­rezentatív „monstréknak" ár­nyékában igen üdítően hat a kisebb európai népek sajátsá­gos ízű forradalmi művészeté­nek megmutatása. Egyszers­mind bizonyítékul szolgál a ,,nagy stílus" elfogadásának, nemzeti kultúrákhoz szervülésé­nek folyamatához. Helsinki „finnül” reagált a magyar kultúra üzenetére. Finnország másképpen élte át a társadalmi forradalomban be^rő avantgarde művészet kálváriáját. Fejlődésének törté­nelmi stációi a miénktől eltérő, sok vonatkozásban barbár, sokban demokratikus népi kul­túra közegében formálódtak. A német-osztrák, francia inspi­rációk alapján szerves egészet teremtő magyar művészet ered­ményeivel szemben nem kultúr- zárványként, hanem a minden­napi valóság átélhető tárgya­ként tüntethetett a svéd, orosz KÓRHÁZI FELVÉTELES ÜGYELETEK: Mindennapos felvételi ügyeletek gyermek belbetegek részére, Pécs város: POTE Gyermekklinika, Sziget­vár város és járás, a pécsi és a volt sellyei járás: Megyei Gyermekkór­ház. Gyermeksebészeti kórházi felvé­telt igénylő gyermekfülészeti betegek, égett és forrázott gyermekek részére páratlan napokon: POTE Gyermekkli­nika, páros napokon: Megyei Gyer­mekkórház, Pécs és a megye egész területéről. Felnőtt belgyógyászat, I. kerület: II. sz. Klinika, II. kerület: Megyei Kórház (belgyógyászat); III. kerü- I. számú Klinika. Sebészet, bal­eseti sebészet: Megyei Kórház. Égési sérülések: Honvéd Kórház. Ko­ponya- és agysérülések: Idegsebészet. Felnőtt fül-, orr-, gégészet: POTE Fül-, Orr-, Gégeklinika. ORVOSI ÜGYELET Az Egyesitett Eü. Intézmények Pécs város lakossága részére az alábbiak szerint biztosítja a körzeti orvosi el­látást szombati napokon: Felnőttek részére összevont rende­lés 7—19 óráig: újmeszesi körzeti rendelő, Korvin Ottó u. 23., (tel.: 11-169), Munkácsy M. utcai rendelő- intézet, II. emelet 219., (tel.: 13-633/ 46), dr. Veress E. u. rendelőintézet (tel.: 15633). Gyermekek részére: összevont ren­delés 7 órától 13 óráig az alábbi gyermekorvosi rendelőkben: Gábor A. u. IS. (T.: 11-752), Vasas I—II.. Hird (dr. Galambos, dr. Szűcs), Hő­sök tere (dr. Lázár), Szabolcsfalu (dr. Székely), Meszes I—II. (dr. Ká- lázdy, dr. Zólyomi) körzetek betegei­nek. kultúrhatásokon túlemelkedő városépítés kivételes teljesít­ményeivel, a finn „szecesszió” különös szépségű Gesamtkunst- werkjeivel. Párhuzamos tény­ként dicsekedhetett a finn fő­város az egykori gödöllői mű­vészteleppel szoros kapcsola­tot tartó Akszeli Gallen Kalella frissen nyitott kiállításával és múzeumával, problémaérzé­kenységét kivételesen izgalmas japán, valamint amerikai be­mutatókkal jelezte. Ezek közül az Alvar Aalto tervezte városi modern művészeti múzeumban rendezett, misztikus japán tér­rel foglalkozó kiállítás tűnt a legérdekesebbnek, mert igazi teaház, japánkert, no-színház, miniatúrafestészet stb. illuszt­rálta a tér—idő kapcsolatban megragadható valamennyi élethelyzet szimbolizációjának fogásait. Helsinki mindennap­jaiban az opera műsora hang­súlyozta a kultúránk közötti kitüntetett kapcsolatot. .Bartók ciklusában láthattuk a Kéksza­kállú herceg várát és az Eck Imre koreografálta Csodálatos mandarint. És ha a történelem távolába vesző néprokonság felidéződé-­Zsoliray V. u. «1. CT.: 15-724), Bor­bála- és Pécsbányatolep (dr. Fischer), Zsolnay V. u. I—II. (dr. Kovács, dr. Katona), Ady E. u. I—II. (dr. Finta, dr.’Jármay) körzetek betegeinek. Munkácsy Mihály utca 19., gyér* mekpoliklinika, földszinti bejárata, (telefon: 13-833/75): Munkácsy Mi­hály u. 19. (dr. Dörömbözi), Koller u. 9. (dr. Gehring), Móricz Zs. tér (dr. Tóth L.), Semmelweis u. I. (dr. (dr. Tóth L.), Semmelweis I. u. (dr. Géczy, dr. Bajnai), körzetek betegei­nek. Kertváros, Krisztina tér (T.: 15-708), Kertváros u. (dr. Tqth Zs.), Varsány u. I—II. (dr. Matusovits, dr. Bóna), Krisztina tér I—II—III. (dr. Király, dr. Palaczky, dr. Kiss), Sarohin t. u. (dr. Sásdi), Fazekas M. u. I—II. (dr. Schmidt, dr. Gothár) körzetek bete­geinek. Dr. Veress Endre u. 2., ren­delőintézet, gyermekpavilon (tel.: 15-833.) Mecsekalja (dr. Benczenleit- ner), I—II—III—IV. uránvárosi körzetek (dr. Fohl, dr. Kőpataki, dr. Litkei, dr. Ötvös) betegei részére. Rókus u. 8. (tel.: 10-742): Rókus u. I—II—III. (dr., Kovács Cs., dr. Se- diánszky, dr. Mezőlaki), toronyház (dr. Szabó I.), Endresz Gy. u. (dr. Görög), Semmelweis u. II. (dr. Örké­nyt) -körzetek betegeinek. sének közvetett formái sokak­ban nem ébresztette volna fel a közösség elfogadásának igényét, az ugorjon be a Nem­zeti Múzeumba, és tekintse át a finnugor ethnikum kiállítá­sát, benne a kis magyar kabi­nettel. Némi szégyenérzettel mondom magamnak; ezt a gesztust is lehetne viszonozni. A vendégszeretetük akár a miénk is lehetne. Kertu, a Gal­len Kalella múzeum vezetője (törékeny gyereklánynak lát­szik irdatlan méretű Volvojá- ban) az egyetem és a kikötő megmutatása után egyenesen terített asztalához szállít. Vla­gyimir vacsoráján a művészvi-. lággal találkozunk. Bengt ott­honi gyűjteményét mutatja meg: a finn művészet legjava a falakon. A miénktől eltérő, teljesen más pszichológiája van a fin­nek kiállítás- és múzeumpoliti­kájának. Az egész országot lakják, a szigorú klíma ellenére sem a nagyvárosi életformához kötik magukat. A vidék, a táj fontossága pedig egyszersmind elfogadtatja a regionális köz­pontokat. Természetes, hogy­ha bárhol van valamilyen ér­Szomboton 13 órától «st« 19 óráig az egész város gyermeklakossága ré­szére gyermekorvosi ügyelet egy he­lyen: Munkácsy M. utcai Rendelő­intézet, gyermekpoliklinika földszinti bejárata. (Tel.: 13-833/75 mellék). Szombaton este 19 órától vasár­nap egész nap és éjszaka, hétfőn reggel 7 óráig- ügyeleti szolgálat áll a sürgős ellátásra szoruló betegek rendelkezésére. Felnőttek részére: Korvin O. u. 23. (tel.: 11-169), Munkácsy M. utcai rendelőintézet (ügyeleti bejárat, tel.: 12-812), dr. Veress E. u. rendelőintézet (tel.: 15-833). Gyermekek részére: Munkácsy Mihály utcai rendelőin­tézet gyermekpoliklinika földszinti be­járata (tel.: 10-895). Injekciós kezelésben részesülő gyer­mekek ellátása vasárnap délelőtt 8— 11 óra között történik ugyanitt. Ha a megadott telefonszámok nem jelentkeznek, beteghez hívást a 09- nek (posta) is be lehet jelenteni. Fogászati ügyeleti szolgálat: szombaton este 19 órától hétfő reg­gel 7 óráig a Munkácsy M. utcai ren­delőintézetben (ügyeleti bejárat). dekes esemény, oda elmennek, azt látogatják. Igaz, ezeknek a regionális kultúrhelyeknek a megjelenése semmiben nem különbözik a legrangosabb eu­rópai intézmények küllemétől, és a bemutatható dolgok sem „vidékiek" Ezért nem kellett tartanunk at­tól, hogy a kiállításunkat be­fogadó Amos Anderson Művé­szeti Múzeum kis épületét nem fogják majd látogatni. A múzeum maga egykor egy svéd származású finn üzletember palotája volt, amit alapítvá­nyának részeként múzeumnak rendezett be. Bútorai, szobrai és más műtárgyai a huszadik századi finn művészet átte­kintésének jó forrásai. És sze­rencsére éppen ezért a ma­gyar művészeti kiállításhoz is találtunk kapcsolódási ponto­kat. Derűs és értelmes koeg- zisztencia jött így létre e kis gyöngyszem-múzeum emelete­in. Finn és magyar így alkottak egységet — ha csak egy mú­zeumban is. Az egyik este irodalmi mű­sor a Magyar Kulturális Köz­pontban. Telt ház előtt szaval Nagy Attila. Kiss Anna és Ve­ress Miklós saját verseiket mondják. Másik délután Aczél György előadása a Paasikkivi Társaságban. Derűs, meggyő­ző, jó hangulatú esemény. Szerdán a kiállítás készen van. Irány Suomenlinna szige­te. A svéd, majd orosz unalom alatt levő erődrendszer ma békés kisvárost, bájos kirán­dulóhelyet rejt. Itt működik a skandináv országok közös fenntartásában a Nordisk Art Center, egy művészeti központ, ahol kiállítási, kísérleti lehető­séget kapnak a művészek, mű­termekben dolgozhatnak, ta­nulmányozhatják a gyűjtemé­nyekben felhalmozott anyagot. Innen indulnak útjukra az északi országokba különböző művészeti kiállítások. A köz­pont legfontosabb épülete egy Nagy Péter cár korában épí­tett kaszárnya, melynek don­gaboltozatos helyiségeiben az „abszolút" kiállításokat láthat­ja a közönség. Falburkolat, szőnyeg, képakasztó kampó, villanyvezeték és világítás, mind egyazon tervezői szándék és cél megvalósítását szolgálják. A kiállított művek minél zavar­talanabb, minél teljesebb „be­kebelezését". A kiállítás megnyitója az Amos Anderson Múzeumban; sajtófogadás, nyilatkozat, fény­képezés. (Befűztük magunkat Pór Bertalan családjának elő­terébe, a Helsinki Saanomat ezt a képet hozta.) Óriási a megnyitóra érkező tömeg. Mi­nisztériumi és követségi vendé­gek. A protokollt alig észleljük, kötetlen és jó hangulatú a vernissage. A szabványelegáns étterem szabványfinom dísz­ebédje is. De a késő délután a leg­szebb Helsinkiben. Az utolsó nap késő délutánja. Aknai Tamás ÉJSZAKAI ÜGYELETES GYÓGYSZERT ARAK: Pécs-Vasas II., Bethlen G. u. 6. 10/52. sí. gyógyszertár; Pécs-Meszes. Szeptember 6. tér 1. 10 3. sz. gyógy­szertár. Pécs, Kossuth L. u. 61. 10/8. zz. gyógyszertár; Pécs, Munkácsy M. u. 4. 10 9, sz. gyógyszertár. Pécs, Veress E. u. 2. 10/7. sz. gyógyszer- tár. SOS-ÉLET telefonszolgálat díjmen­tesen hívható a 12-390-es számon — este 7-től reggel 7 áráig. ÁLLATORVOSI ÜGYELET Ügyeletes állatorvos 1961. május 30-án du. 14 órától június 1-én 8 óráig Pécs város és környéke szá­mára : Pécs, Megyeri út 24. szám. Telefon: Pécs 15-588. Mohács város és járás részére: Mohács, Széchenyi tér 1. Telefon: Mohács 1. Komló város és járás részére: Komló, Le- nrn tér 3. Telefon: Komló 81-194. Siklós város és járás részére a ke­leti részen: Siklós, Dózsa u. 19. Telefon: Siklós 32. Siklós város és járás részére a nyugati részen: Sellyei Tanács. Telefon: Sellye 1. Szigetvári járás keleti részen: Szent- lőrinc, Erzsébet u . 4. sz. Telefon: Szentlőrinc 71-125. Szigetvári járás nyugpti részen: Szigetvár, Allatkór- ház. Alapi G. u. 4. Telefon: Sziget­vár 75. Amennyiben a fenti telefonszámok nem jelentkeznek, vagy az ügyeletes nem található, akkor üzenet hagy­ható a Pécs város és környéke szá­mára a 09-es telefonszámon, Komló város és járás részére a 009-es tele­fonszámon, illetve az illetékes tele­fonközpontoknál „Állatorvosi ügye­let" címen. tartományának titkára Közel két hetet töltött Ma­gyarországon Silvano Garda Martinez, a CDR mantanzasi tartományának titkára. Szer­kesztőségünkben beszélgettünk vele mozgalma tevékenységé­ről és a hazánkban szerzett ta­pasztalatairól.- Először arra kérjük, hogy adjon tájékoztatást azokról a főbb feladatokról, melyekkel a CDR jelenleg Kubában foglal­kozik.- A Comile de Defensa Re- voluciónória (a Forradalmi Védelmi Bizottság) egy széles tömegmozgalom Kubában. Legfontosabb feladata a for­radalom eredményeinek védel­me, erősítése. A területi, tarto­mányi bizottságoknak 88 ezer tagja van, melyek ötmillió em­ber tevékenységét szervezik meg. A CDR vezetőit demok­ratikusan, nyíltan választják va­lamennyi szinten. Tevékenysége politikai jellegű és igen sokré­tű. Az általunk szervezett poli­tikai körökben a résztvevők ta­nulmányozzák a nemzetközi munkásmozgalom küzdelmei­nek tapasztalatait. Mozgósí­tunk a különböző termelési fel­adatok megvalósítására, ezek közül a cukornádaratást, a la­kásépítkezéseket, az útépítése­ket emelhetem ki. Törődünk azokkal, akik' nehezebb körül­mények között élnek és rászo­rulnak a társadalom segítsé­gére. Propagandatevékenysé­günkben népszerűsítjük a ki­váló termelési eredményeket elérőket. Figyelmet fordítunk az egészséges életmód köve­telményeinek terjesztésére, szé­les körű felvilágosító tevékeny­séget végzünk. Mivel orszá­gunkban még mindig vannak ellenséges elemek, közel va­gyunk a legnagyobb imperia­lista hatalomhoz, az USA-hoz, ez forradalmi éberséget köve­tel meg tőlünk. Ezért tagjaink segítik a rendfenntartó erőket, éjszakai őrségeket vállalunk. Fontos feladatunk a népi szer­vek választásainak segítése, részt veszünk a jelölésekben, a választási propagandában, a választási szervek működteté­sében, a szavazások lebonyo­lításában. Széles körű kulturális és sporttevékenységet szerve­zünk, aktívan közreműködünk népünk honvédelmi nevelésé­ben, forradalmi hagyományaink ápolásában, ismertetésében. Több olyan akciónk van, mely­ben a lakosság jelentős része részt vállal. Ilyen például a véradás megszervezése, mely­nek igen nagy a honvédelmi és egészségügyi jelentősége ha­zánkban. Sokan kapcsolódnak be a mozgalmunk által szer­vezett hulladékgyűjtésbe, hasz­nosításuk biztosításába. A la­kóterületeken tisztasági akció­kat szervezünk. Minden tevé­kenységünkkel azt kívánjuk szolgálni, hogy erősödjék né­pünk és pártunk kapcsolata, felsorakozzanak a párt és a kormány politikája mellé, aktí­van közreműködjenek a célok megvalósításában. — Mondjon valamit a man­tanzasi tartomány jellemző vo­násairól, a lakosságának sa­játos életkörülményeiről. — Tartományunknak mintegy 500 ezer lakosa van. Gazdasá­gi erejét tekintve a tartomá­nyok rangsorában a 4. helyen sorolható. Földrajzi arculatára c síkvidék jellemző. Nagy ten­gerpartunk van, két igen je­lentős kikötővel. A tengerpart természetesen nagyszerű pihe­nési lehetőséget is biztosít. Tartományunk van a legköze­lebb az amerikai földrészhez, s ez éberségre kell hogy int­sen bennünket. Területünkön a lakosság jelentős része a cu­kornádtermesztéssel, gyümölcs- termeléssel — elsősorban na­rancs és citrom —, állattenyész­téssel foglalkozik. Van cukor­gyárunk és egy műtrágyát elő­állító üzemünk is. Tartomá­nyunk (okossága évek óta gaz­dasági feladatait becsülettel elvégzi. Mostanában nagy erőfeszítések történnek ná­lunk, hogy a cukornádbeteg­ség következtében kipusztult területeken a pótlás megtör­ténjen. — Hazánkban tett látogatá­sai során milyen véleménye alakult ki népfrontmozgalmunk tevékenységéről? — Nagyon örülök, hogy le­hetőségem nyílt Magyarország­ra látogatni, s felejthetetlenek, tanulságosak számomra azok a találkozások, melyeket üzemek­ben, falvakban, a bányászok között számomra biztosítottak. A népfront munkájáról igen jó véleményem alakult ki, azt ta­pasztaltam, hogy fontos szere­pet vállal a szocialista társa­dalom építésében, széles körűek a tömegkapcsolatai a magyar társdalom minden rétegében. A mozgalomnak sok, jól felké­szült vezetője, aktivistája van. Közülük többel találkoztunk, beszélgettünk, s nagyon örülök annak, hogy minden alkalom­mal őszintén, nyíltan tájékoz­tattak munkájukról, problémá­ikról. Kellemes tapasztalat az, ahogyan mindenütt érdeklődtek Kuba és népem élete iránt, el­ismerően nyilatkoztak küzdel­meinkről, az imperializmus el­leni harcunkról. A találkozások során számtalan kérdést tet­tek fel nekem, ugyanakkor azt is tapasztaltam, hogy sokat tudnak rólunk. Nagy erejű szo­lidaritást éreztem irányunk­ban, ez erőt ad nekünk, s ezt a kellemes érzést hazaviszem magammal I — Végezetül szóljon arról, hogy milyen emlékeket visz ma­gával Baranyából? — Elsősorban azt, amiről már az előbb is beszéltem, az em­berekkel való találkozásaim emlékét. A komlói ruhagyári dolgozókkal, a bányászokkal, az üzemiekkel, a bakonyaiakkdlr a népfrontaktivistákkal folyta­tott beszélgetéseim emlékeit. Meg azt a sok ajándékot, amit kaptam, s amelyekről mindig magyar barátaim jutnak majd eszembe. Felejthetetlen marad számomra a baranyai táj, Pécs város szépsége, melyet oly sok­szor megcsodáltam feleségem­mel együtt, amikor a SZOT- üdülő teraszáról letekintettünk a hegy lábánál elterülő lát­ványra. A meglátogatott váro­sok, Komló, Mohács sok él­ményt nyújtottak nekem. Lát­tuk a Pécsi Balett műsorát is, ami nagyon tetszett nekünk. Sokszor és jólesően fogok te­hát visszagondolni az itt eltöl­tött napokra, s remélem, hogy nem ez lesz az utolsó találko­zásom az itt szerzett magyar barátaimmal. Talán legköze­lebb Kubában találkozunk, ahol én viszonozhatom ezt a kedves fogadtatást, mutatha­tom meg hazám szépségeit! (M. E.)

Next

/
Thumbnails
Contents