Dunántúli Napló, 1981. május (38. évfolyam, 118-147. szám)
1981-05-30 / 146. szám
© Dunántúli napló 1981. május 30., szombat Művészeti levél Helsinkiből Magyar avantgarde kiküldetésben S ietek megjegyezni elöljáróban, nem a korlárs magyar művészet követeinek szállás- csinálói voltunk. A Janus Pannonius Múzeum és a Nemzeti Galéria szervezésében nemrég itthon is bemutatott „Nyolcak és Aktivisták" című kiállítást vittük a finn fővárosba. De miért is nem Írtam annyi határozottan eredeti serkentés és valódi élmény ellenére lelkendező újságcikket már Saint Etienne, London, Oslo vagy Koppenhága vendégszeretetéről, és miért csak most, a Helsinkiben töltött tíz nap után érzek erre ellenállhatatlan vágyat? Miért szeretném most csupa nagybetűvel Írni Bengt von Bonsdorfét, Liisa Kasvioét vagy Vlagyimir Koptevét? Vagy a Pécsett is i'smert Matti Koskeláét? Miért tűnt olyan nagyszerű élménynek az ötven fillérért vásároltt füstölt makréla ize az elnöki palota előtti halpiacon, Kekkonen elnök kedvenc kávésbódéja mellett. A beszéd dallamába szerettem volna, a mi hanglejtésünket és hangformálásunkat idéző nyelvbe, ami a körülöttünk virágzó szláv, germán, latin nyelvalakzatokból kiemelkedve, most valamilyen eddig soha át nem érzett együvétartozás gondolatát vetette fel bennem? Uitz Béla Kompozíció fákkal és házakkal. (A kép a pécsi Uitz Múzeum tulajdona). Vendégünk volt Silvano Garda Martinez a CDR mantanzasi A kősziklába robbantott autópályák árnyékos oldalán még derékvastagságú jégcsapok lógtak, de a kék eget visszatükröző temérdek tó és a nyírfák ághegyein zöldellő göbök hálója már a tavaszát élő Helsinkit köszöntötte. Elismerésre méltó military- szabású .ládákban ide érkezett a pécsi Modern Magyar Képtár emblémájával kétszázötven műtárgy, a századforduló utáni magyar művészeti prog-' resszió egyik legjelentősebb gyűjteménye. Itt Helsinkiben kezdődött ennek a kitűnő anyagnak skandináviai vándorúba. Magyar művészeti kiállítás manapság meglehetősen sok van világszerte. De a modern művészet előtörténetét firtató kíváncsiság okkal tulajdonít nagy fontosságot a nagy „kultúmemzetek" teljesítményei mellett a saját kultúrával rendelkező, de az európai kapitalista fejlődéshez másképpen kapcsolódó, vagy éppen a szocialista forradalom küszöbéhez érkező nemzetek művészettörténetének. A korai avantgarde kiállításait (Párizs-New York, Párizs-Moszkva, Párizs-Berlin, Az Absztrakció stb.) már megrendezték. De ezeknek a reprezentatív „monstréknak" árnyékában igen üdítően hat a kisebb európai népek sajátságos ízű forradalmi művészetének megmutatása. Egyszersmind bizonyítékul szolgál a ,,nagy stílus" elfogadásának, nemzeti kultúrákhoz szervülésének folyamatához. Helsinki „finnül” reagált a magyar kultúra üzenetére. Finnország másképpen élte át a társadalmi forradalomban be^rő avantgarde művészet kálváriáját. Fejlődésének történelmi stációi a miénktől eltérő, sok vonatkozásban barbár, sokban demokratikus népi kultúra közegében formálódtak. A német-osztrák, francia inspirációk alapján szerves egészet teremtő magyar művészet eredményeivel szemben nem kultúr- zárványként, hanem a mindennapi valóság átélhető tárgyaként tüntethetett a svéd, orosz KÓRHÁZI FELVÉTELES ÜGYELETEK: Mindennapos felvételi ügyeletek gyermek belbetegek részére, Pécs város: POTE Gyermekklinika, Szigetvár város és járás, a pécsi és a volt sellyei járás: Megyei Gyermekkórház. Gyermeksebészeti kórházi felvételt igénylő gyermekfülészeti betegek, égett és forrázott gyermekek részére páratlan napokon: POTE Gyermekklinika, páros napokon: Megyei Gyermekkórház, Pécs és a megye egész területéről. Felnőtt belgyógyászat, I. kerület: II. sz. Klinika, II. kerület: Megyei Kórház (belgyógyászat); III. kerü- I. számú Klinika. Sebészet, baleseti sebészet: Megyei Kórház. Égési sérülések: Honvéd Kórház. Koponya- és agysérülések: Idegsebészet. Felnőtt fül-, orr-, gégészet: POTE Fül-, Orr-, Gégeklinika. ORVOSI ÜGYELET Az Egyesitett Eü. Intézmények Pécs város lakossága részére az alábbiak szerint biztosítja a körzeti orvosi ellátást szombati napokon: Felnőttek részére összevont rendelés 7—19 óráig: újmeszesi körzeti rendelő, Korvin Ottó u. 23., (tel.: 11-169), Munkácsy M. utcai rendelő- intézet, II. emelet 219., (tel.: 13-633/ 46), dr. Veress E. u. rendelőintézet (tel.: 15633). Gyermekek részére: összevont rendelés 7 órától 13 óráig az alábbi gyermekorvosi rendelőkben: Gábor A. u. IS. (T.: 11-752), Vasas I—II.. Hird (dr. Galambos, dr. Szűcs), Hősök tere (dr. Lázár), Szabolcsfalu (dr. Székely), Meszes I—II. (dr. Ká- lázdy, dr. Zólyomi) körzetek betegeinek. kultúrhatásokon túlemelkedő városépítés kivételes teljesítményeivel, a finn „szecesszió” különös szépségű Gesamtkunst- werkjeivel. Párhuzamos tényként dicsekedhetett a finn főváros az egykori gödöllői művészteleppel szoros kapcsolatot tartó Akszeli Gallen Kalella frissen nyitott kiállításával és múzeumával, problémaérzékenységét kivételesen izgalmas japán, valamint amerikai bemutatókkal jelezte. Ezek közül az Alvar Aalto tervezte városi modern művészeti múzeumban rendezett, misztikus japán térrel foglalkozó kiállítás tűnt a legérdekesebbnek, mert igazi teaház, japánkert, no-színház, miniatúrafestészet stb. illusztrálta a tér—idő kapcsolatban megragadható valamennyi élethelyzet szimbolizációjának fogásait. Helsinki mindennapjaiban az opera műsora hangsúlyozta a kultúránk közötti kitüntetett kapcsolatot. .Bartók ciklusában láthattuk a Kékszakállú herceg várát és az Eck Imre koreografálta Csodálatos mandarint. És ha a történelem távolába vesző néprokonság felidéződé-Zsoliray V. u. «1. CT.: 15-724), Borbála- és Pécsbányatolep (dr. Fischer), Zsolnay V. u. I—II. (dr. Kovács, dr. Katona), Ady E. u. I—II. (dr. Finta, dr.’Jármay) körzetek betegeinek. Munkácsy Mihály utca 19., gyér* mekpoliklinika, földszinti bejárata, (telefon: 13-833/75): Munkácsy Mihály u. 19. (dr. Dörömbözi), Koller u. 9. (dr. Gehring), Móricz Zs. tér (dr. Tóth L.), Semmelweis u. I. (dr. (dr. Tóth L.), Semmelweis I. u. (dr. Géczy, dr. Bajnai), körzetek betegeinek. Kertváros, Krisztina tér (T.: 15-708), Kertváros u. (dr. Tqth Zs.), Varsány u. I—II. (dr. Matusovits, dr. Bóna), Krisztina tér I—II—III. (dr. Király, dr. Palaczky, dr. Kiss), Sarohin t. u. (dr. Sásdi), Fazekas M. u. I—II. (dr. Schmidt, dr. Gothár) körzetek betegeinek. Dr. Veress Endre u. 2., rendelőintézet, gyermekpavilon (tel.: 15-833.) Mecsekalja (dr. Benczenleit- ner), I—II—III—IV. uránvárosi körzetek (dr. Fohl, dr. Kőpataki, dr. Litkei, dr. Ötvös) betegei részére. Rókus u. 8. (tel.: 10-742): Rókus u. I—II—III. (dr., Kovács Cs., dr. Se- diánszky, dr. Mezőlaki), toronyház (dr. Szabó I.), Endresz Gy. u. (dr. Görög), Semmelweis u. II. (dr. Örkényt) -körzetek betegeinek. sének közvetett formái sokakban nem ébresztette volna fel a közösség elfogadásának igényét, az ugorjon be a Nemzeti Múzeumba, és tekintse át a finnugor ethnikum kiállítását, benne a kis magyar kabinettel. Némi szégyenérzettel mondom magamnak; ezt a gesztust is lehetne viszonozni. A vendégszeretetük akár a miénk is lehetne. Kertu, a Gallen Kalella múzeum vezetője (törékeny gyereklánynak látszik irdatlan méretű Volvojá- ban) az egyetem és a kikötő megmutatása után egyenesen terített asztalához szállít. Vlagyimir vacsoráján a művészvi-. lággal találkozunk. Bengt otthoni gyűjteményét mutatja meg: a finn művészet legjava a falakon. A miénktől eltérő, teljesen más pszichológiája van a finnek kiállítás- és múzeumpolitikájának. Az egész országot lakják, a szigorú klíma ellenére sem a nagyvárosi életformához kötik magukat. A vidék, a táj fontossága pedig egyszersmind elfogadtatja a regionális központokat. Természetes, hogyha bárhol van valamilyen érSzomboton 13 órától «st« 19 óráig az egész város gyermeklakossága részére gyermekorvosi ügyelet egy helyen: Munkácsy M. utcai Rendelőintézet, gyermekpoliklinika földszinti bejárata. (Tel.: 13-833/75 mellék). Szombaton este 19 órától vasárnap egész nap és éjszaka, hétfőn reggel 7 óráig- ügyeleti szolgálat áll a sürgős ellátásra szoruló betegek rendelkezésére. Felnőttek részére: Korvin O. u. 23. (tel.: 11-169), Munkácsy M. utcai rendelőintézet (ügyeleti bejárat, tel.: 12-812), dr. Veress E. u. rendelőintézet (tel.: 15-833). Gyermekek részére: Munkácsy Mihály utcai rendelőintézet gyermekpoliklinika földszinti bejárata (tel.: 10-895). Injekciós kezelésben részesülő gyermekek ellátása vasárnap délelőtt 8— 11 óra között történik ugyanitt. Ha a megadott telefonszámok nem jelentkeznek, beteghez hívást a 09- nek (posta) is be lehet jelenteni. Fogászati ügyeleti szolgálat: szombaton este 19 órától hétfő reggel 7 óráig a Munkácsy M. utcai rendelőintézetben (ügyeleti bejárat). dekes esemény, oda elmennek, azt látogatják. Igaz, ezeknek a regionális kultúrhelyeknek a megjelenése semmiben nem különbözik a legrangosabb európai intézmények küllemétől, és a bemutatható dolgok sem „vidékiek" Ezért nem kellett tartanunk attól, hogy a kiállításunkat befogadó Amos Anderson Művészeti Múzeum kis épületét nem fogják majd látogatni. A múzeum maga egykor egy svéd származású finn üzletember palotája volt, amit alapítványának részeként múzeumnak rendezett be. Bútorai, szobrai és más műtárgyai a huszadik századi finn művészet áttekintésének jó forrásai. És szerencsére éppen ezért a magyar művészeti kiállításhoz is találtunk kapcsolódási pontokat. Derűs és értelmes koeg- zisztencia jött így létre e kis gyöngyszem-múzeum emeletein. Finn és magyar így alkottak egységet — ha csak egy múzeumban is. Az egyik este irodalmi műsor a Magyar Kulturális Központban. Telt ház előtt szaval Nagy Attila. Kiss Anna és Veress Miklós saját verseiket mondják. Másik délután Aczél György előadása a Paasikkivi Társaságban. Derűs, meggyőző, jó hangulatú esemény. Szerdán a kiállítás készen van. Irány Suomenlinna szigete. A svéd, majd orosz unalom alatt levő erődrendszer ma békés kisvárost, bájos kirándulóhelyet rejt. Itt működik a skandináv országok közös fenntartásában a Nordisk Art Center, egy művészeti központ, ahol kiállítási, kísérleti lehetőséget kapnak a művészek, műtermekben dolgozhatnak, tanulmányozhatják a gyűjteményekben felhalmozott anyagot. Innen indulnak útjukra az északi országokba különböző művészeti kiállítások. A központ legfontosabb épülete egy Nagy Péter cár korában épített kaszárnya, melynek dongaboltozatos helyiségeiben az „abszolút" kiállításokat láthatja a közönség. Falburkolat, szőnyeg, képakasztó kampó, villanyvezeték és világítás, mind egyazon tervezői szándék és cél megvalósítását szolgálják. A kiállított művek minél zavartalanabb, minél teljesebb „bekebelezését". A kiállítás megnyitója az Amos Anderson Múzeumban; sajtófogadás, nyilatkozat, fényképezés. (Befűztük magunkat Pór Bertalan családjának előterébe, a Helsinki Saanomat ezt a képet hozta.) Óriási a megnyitóra érkező tömeg. Minisztériumi és követségi vendégek. A protokollt alig észleljük, kötetlen és jó hangulatú a vernissage. A szabványelegáns étterem szabványfinom díszebédje is. De a késő délután a legszebb Helsinkiben. Az utolsó nap késő délutánja. Aknai Tamás ÉJSZAKAI ÜGYELETES GYÓGYSZERT ARAK: Pécs-Vasas II., Bethlen G. u. 6. 10/52. sí. gyógyszertár; Pécs-Meszes. Szeptember 6. tér 1. 10 3. sz. gyógyszertár. Pécs, Kossuth L. u. 61. 10/8. zz. gyógyszertár; Pécs, Munkácsy M. u. 4. 10 9, sz. gyógyszertár. Pécs, Veress E. u. 2. 10/7. sz. gyógyszer- tár. SOS-ÉLET telefonszolgálat díjmentesen hívható a 12-390-es számon — este 7-től reggel 7 áráig. ÁLLATORVOSI ÜGYELET Ügyeletes állatorvos 1961. május 30-án du. 14 órától június 1-én 8 óráig Pécs város és környéke számára : Pécs, Megyeri út 24. szám. Telefon: Pécs 15-588. Mohács város és járás részére: Mohács, Széchenyi tér 1. Telefon: Mohács 1. Komló város és járás részére: Komló, Le- nrn tér 3. Telefon: Komló 81-194. Siklós város és járás részére a keleti részen: Siklós, Dózsa u. 19. Telefon: Siklós 32. Siklós város és járás részére a nyugati részen: Sellyei Tanács. Telefon: Sellye 1. Szigetvári járás keleti részen: Szent- lőrinc, Erzsébet u . 4. sz. Telefon: Szentlőrinc 71-125. Szigetvári járás nyugpti részen: Szigetvár, Allatkór- ház. Alapi G. u. 4. Telefon: Szigetvár 75. Amennyiben a fenti telefonszámok nem jelentkeznek, vagy az ügyeletes nem található, akkor üzenet hagyható a Pécs város és környéke számára a 09-es telefonszámon, Komló város és járás részére a 009-es telefonszámon, illetve az illetékes telefonközpontoknál „Állatorvosi ügyelet" címen. tartományának titkára Közel két hetet töltött Magyarországon Silvano Garda Martinez, a CDR mantanzasi tartományának titkára. Szerkesztőségünkben beszélgettünk vele mozgalma tevékenységéről és a hazánkban szerzett tapasztalatairól.- Először arra kérjük, hogy adjon tájékoztatást azokról a főbb feladatokról, melyekkel a CDR jelenleg Kubában foglalkozik.- A Comile de Defensa Re- voluciónória (a Forradalmi Védelmi Bizottság) egy széles tömegmozgalom Kubában. Legfontosabb feladata a forradalom eredményeinek védelme, erősítése. A területi, tartományi bizottságoknak 88 ezer tagja van, melyek ötmillió ember tevékenységét szervezik meg. A CDR vezetőit demokratikusan, nyíltan választják valamennyi szinten. Tevékenysége politikai jellegű és igen sokrétű. Az általunk szervezett politikai körökben a résztvevők tanulmányozzák a nemzetközi munkásmozgalom küzdelmeinek tapasztalatait. Mozgósítunk a különböző termelési feladatok megvalósítására, ezek közül a cukornádaratást, a lakásépítkezéseket, az útépítéseket emelhetem ki. Törődünk azokkal, akik' nehezebb körülmények között élnek és rászorulnak a társadalom segítségére. Propagandatevékenységünkben népszerűsítjük a kiváló termelési eredményeket elérőket. Figyelmet fordítunk az egészséges életmód követelményeinek terjesztésére, széles körű felvilágosító tevékenységet végzünk. Mivel országunkban még mindig vannak ellenséges elemek, közel vagyunk a legnagyobb imperialista hatalomhoz, az USA-hoz, ez forradalmi éberséget követel meg tőlünk. Ezért tagjaink segítik a rendfenntartó erőket, éjszakai őrségeket vállalunk. Fontos feladatunk a népi szervek választásainak segítése, részt veszünk a jelölésekben, a választási propagandában, a választási szervek működtetésében, a szavazások lebonyolításában. Széles körű kulturális és sporttevékenységet szervezünk, aktívan közreműködünk népünk honvédelmi nevelésében, forradalmi hagyományaink ápolásában, ismertetésében. Több olyan akciónk van, melyben a lakosság jelentős része részt vállal. Ilyen például a véradás megszervezése, melynek igen nagy a honvédelmi és egészségügyi jelentősége hazánkban. Sokan kapcsolódnak be a mozgalmunk által szervezett hulladékgyűjtésbe, hasznosításuk biztosításába. A lakóterületeken tisztasági akciókat szervezünk. Minden tevékenységünkkel azt kívánjuk szolgálni, hogy erősödjék népünk és pártunk kapcsolata, felsorakozzanak a párt és a kormány politikája mellé, aktívan közreműködjenek a célok megvalósításában. — Mondjon valamit a mantanzasi tartomány jellemző vonásairól, a lakosságának sajátos életkörülményeiről. — Tartományunknak mintegy 500 ezer lakosa van. Gazdasági erejét tekintve a tartományok rangsorában a 4. helyen sorolható. Földrajzi arculatára c síkvidék jellemző. Nagy tengerpartunk van, két igen jelentős kikötővel. A tengerpart természetesen nagyszerű pihenési lehetőséget is biztosít. Tartományunk van a legközelebb az amerikai földrészhez, s ez éberségre kell hogy intsen bennünket. Területünkön a lakosság jelentős része a cukornádtermesztéssel, gyümölcs- termeléssel — elsősorban narancs és citrom —, állattenyésztéssel foglalkozik. Van cukorgyárunk és egy műtrágyát előállító üzemünk is. Tartományunk (okossága évek óta gazdasági feladatait becsülettel elvégzi. Mostanában nagy erőfeszítések történnek nálunk, hogy a cukornádbetegség következtében kipusztult területeken a pótlás megtörténjen. — Hazánkban tett látogatásai során milyen véleménye alakult ki népfrontmozgalmunk tevékenységéről? — Nagyon örülök, hogy lehetőségem nyílt Magyarországra látogatni, s felejthetetlenek, tanulságosak számomra azok a találkozások, melyeket üzemekben, falvakban, a bányászok között számomra biztosítottak. A népfront munkájáról igen jó véleményem alakult ki, azt tapasztaltam, hogy fontos szerepet vállal a szocialista társadalom építésében, széles körűek a tömegkapcsolatai a magyar társdalom minden rétegében. A mozgalomnak sok, jól felkészült vezetője, aktivistája van. Közülük többel találkoztunk, beszélgettünk, s nagyon örülök annak, hogy minden alkalommal őszintén, nyíltan tájékoztattak munkájukról, problémáikról. Kellemes tapasztalat az, ahogyan mindenütt érdeklődtek Kuba és népem élete iránt, elismerően nyilatkoztak küzdelmeinkről, az imperializmus elleni harcunkról. A találkozások során számtalan kérdést tettek fel nekem, ugyanakkor azt is tapasztaltam, hogy sokat tudnak rólunk. Nagy erejű szolidaritást éreztem irányunkban, ez erőt ad nekünk, s ezt a kellemes érzést hazaviszem magammal I — Végezetül szóljon arról, hogy milyen emlékeket visz magával Baranyából? — Elsősorban azt, amiről már az előbb is beszéltem, az emberekkel való találkozásaim emlékét. A komlói ruhagyári dolgozókkal, a bányászokkal, az üzemiekkel, a bakonyaiakkdlr a népfrontaktivistákkal folytatott beszélgetéseim emlékeit. Meg azt a sok ajándékot, amit kaptam, s amelyekről mindig magyar barátaim jutnak majd eszembe. Felejthetetlen marad számomra a baranyai táj, Pécs város szépsége, melyet oly sokszor megcsodáltam feleségemmel együtt, amikor a SZOT- üdülő teraszáról letekintettünk a hegy lábánál elterülő látványra. A meglátogatott városok, Komló, Mohács sok élményt nyújtottak nekem. Láttuk a Pécsi Balett műsorát is, ami nagyon tetszett nekünk. Sokszor és jólesően fogok tehát visszagondolni az itt eltöltött napokra, s remélem, hogy nem ez lesz az utolsó találkozásom az itt szerzett magyar barátaimmal. Talán legközelebb Kubában találkozunk, ahol én viszonozhatom ezt a kedves fogadtatást, mutathatom meg hazám szépségeit! (M. E.)