Dunántúli Napló, 1981. március (38. évfolyam, 59-89. szám)

1981-03-30 / 88. szám

Dél-dunántúli körkép Rövidehh ruhák - alacsonyabb cipősarkok Egy magyar lány Kanadából Gyermektáncokat jött tanulni Mi segít megőrizni a magyarságét? Hazai és külföldi ruházati cikkek tavaszra Kanadában járt, s többek kö­zött a mi együttesünknek is ta­nított be számokat. Részt vet­tem a Mecsek Táncegyüttes próbáin, és végre itt foglalkbz­­tak velem. Most egy időre még visszamegyek Pestre, néhány adminisztrációs ügyet el kell intéznem, aztán lejövök Pécsre megtanulni a kiválasztott gyer­mektáncokat. — Rita, mi az, ami ennyi idei távoliét után is összetartja a kanadai magyarokat? — Nehéz ezt megmondani. Talán a tánc, a Magyar Ház programja, a közösségi élet utáni vágy. Sajnos a nyelv irán­ti vonzódás, a magyarság-tudat már nem olyan erős, mint ré­gen volt, de bízom a gyerekek­ben, akik között, mint említet­tem, sok olyan van, akik nem is a mi nemzetünkhöz tartoznak, és mégis eljárnak az összejö­veteleinkre. Remélem, hogy az itthon tanultaik] felhasználásával én is hozzájárulhatok ahhoz, hogy a kinti magyarok kapcsolata ne szakadjon meg végleg a ha­zával. Havasi J. Fotó: Körtvélyesi és a vakáció stílusnak meg­felelően készülnek. A városi egyet jelent a modern-klasszi­kus, vagyis az egyszerű finom és elegáns formákkal, gazdag részletekkel, míg a vakációs, a szabadidő, a pihenés, a spor­tolás öltözékét foglalja magá­ba. A divatszínek négy csoport­ra — pasztell, élénk, sötét és középtónus — osztódnak, vagy­is nagy a választási lehetőség, mindössze arra kell vigyázni, hogy a színek elegáns, finom, harmonikus összképet adjanak. Az elegáns öltözködés divat­hullámával indult, s ez évben is az lesz a szerepük a lábbe­liknek, hogy hangsúlyozzák az öltözéket. A térdkörüli ruha­hossz is a cipőre irányítja a figyelmet. Az idei tavasz-nyár lábbelidivatja két karakteres csoportra — városias, vakációs — oszlik. Mindkét kategória szí­nei a ruházati színkártyához igazodnak. Az elegáns cipők többnyire pasztell, a nyári élénk, míg a sportos viseletek natúr színűek. A női modellek­re a sarokmagasság csökkené­se a jeHemző. A Dunántúli Ci­pőkereskedelmi Vállalat 510 féle modellből kínálja idén a női, férfi, gyermekcipőket, szan­dálokat. A nagyobb választék mellett a minőségben is javu­lás mutatkozik. Különösen ked­vező jelenségként ítélik meg a szigetvári gyár önállósodását, mivel a gyár tetszetős modell­jeiből ezután több kerül bel­földre. Ugyancsak ajánlják a Pécsi Bőrgyár alapanyagaiból készült termékeket és az Alföl­di Cipőgyár rugalmas, puhatal­pú, natúr színű cipőit, papu­csait. A forgalmuk 50 százalékát gyermekcipőre tervezik. A gyer­mekcipő-ellátás javításának ér­dekében nemrég állapodtak meg a Pécsi Cipőipari Szövet­kezettel, hogy a fejlesztési alapjukból közösen vásárolnak gépeket, szerszámokat. A szö­vetkezet 1982-től a mostani évi 200 000 helyett 300 000 pár gyermekcipőt szállít a kereske­delmi vállalatnak a jelenlegi­nél szélesebb méretskálában. A választékot a szocialista és a fejlődő országokból impor­tált termékekkel bővítik. így a kedvelt csehszlovák, NDK- beli papucsokból, házicipőkből is válogathatnak a vásárlók. T. É. sított számára egyéves ösztön­díjat. Kanada London nevű - ottani mércével mérve — kis­városának magyar néptánc­együttesében táncol. A csoport vezetője sokáig egy ír fiatalem­bert volt, akit megkapott a ma­gyar néptánc varázsa, a nyel­vünket is tanulni kezdte és ta­valy magyarországi tanulmány­úton járt. A londoni magyar együttes megalakulását így meséli el Karvas Rita: Először az egyetemen akar­tunk néptánccsoportot szervez­ni, de nem találtunk annyi je­lentkezőt, amennyiből kitelt volna a megfelelő létszám. Ek­kor az egész londoni magyar­sághoz fordultunk — 260 ez­res városban ötszáz magyar család él — és sikerült is tíz párt összeverbuválnunk. Sajnos, a vezetőnk most átment Ame­rikába tanulni, és ez sokak kedvét elvette a táncolástól, de bízunk benne, hogy hamaro­san visszatér. — Mi a programod Magyar­­országon?- Nyár óta vagyok itt. Bu­dapesti együtteseknél vendé­geskedtem, de az az igazság, hogy nem tudtam annyit ta­nulni, amennyit szerettem vol­na. Elsősorban a gyerektáncok érdekelnek, hogy a londoni ki­csikkel tudjak foglalkozni. So­kan már nem is tudnak közü­lük magyarul, sőt némelyiknek a szülei sem magyarok, de ér­dekli őket a tánc, a magyar zene. Pécsre azért jöttem, mert Bodai József két évvel ezelőtt Bár a tavasz még csak né­hány derűs nappal jelezte kö­zeledtét, a ruha- és cipőszak­­üzletekben, áruházakban már­is éreztette hatását. Felkúszott a vásárlási lázgörbénk, pedig az üzletek a tavaszi, nyári holmik, lábbelik csak egy ré­szét kapták meg márciusig. Mind a TRITEX — Baranyát, Somogy és Zala megyét ellátó- felsőruházati nagykereske­delmi vállalat, mind a Dunán­túli Cipőkereskedelmi Vállalat- Baranya, Tolna, Somogy, Za­la, Vas, Veszprém és Győr- Sopron megye az ellátási te­rülete — ezekben a napokban várja az ipartól a termékek döntő többségét. Húsvétra ké­szülnek . . . A TRITEX csaknem félmillió darab tavaszi-nyári női, férfi, gyermek konfekció árut kínál az első félévben. A több mint hat­száz modellből összeálló kész­let jelentős részét hazai alap­anyagból belföldi gyártók ké­szítik, ám választékbővítés cél­jából, szocialista és fejlődő országokból is importálnak. (A márkás farmeráruk a tőkés or­szágokból érkeznek.) A Jugo­szláviától több mint húszféle színben vásárolt Diolen méter­áruból részben exkluzív. női konfekciót készíttetnek, részben anyagként hozzák forgalomba. Mind a Herukon Ruházati Szö­vetkezet, mind a Styl, a Deb­receni, a Május 1. Ruhagyár kabátjai, ruhái a legújabb di­vatirányzatnak, vagyis a városi A képeken: Új cipőmodellek a pécsi Doktor Sándor utcai Kip­­kop cipőboltban. Karvas Rita Konadában szü­letett, de szebben beszél ma­gyarul, mint sok kamasz a pé­csi Széchenyi téren. Az ő kor­osztálya a „második generáci­ós” magyarság odakint, azok közé tartozik, akiknek a szülei még magyar földön látták meg a napvilágot. Rita táncot ta­nulni jött az óhazába, a Ma­gyarok Világszövetsége bizto-Miért csárda a Zsinkó-csárda? i Az AFIT XIV. sz. Autójavító Vállalat felvételre keres autóalkatrész ismerettel rendelkező raktári kiadót, kétműszakos üzembe. JELENTKEZÉS TÓTH LÁSZLÓ üzemegységvezetőnél. Pécs, Szigeti út 131. 0 palacsintába ikra kell! Virágból és virágokból készült ételek Milyen ize lebet a rozmaringmártásnak? Tíz buta kérdés egy okos feleségnek Kritikus helyzetek a házasságban Kezdjük ott a dolgot, hogy.a halas palacsinta mit sem ér ik­ra nélkül. De még azt is hoz­zátehetjük, hogy dolgozhat ve­le egy „közönséges polgár", az ő halas palacsintája soha sem lesz olyan, mint amilyent a Zsinkó-csárdában lehet enni, a hangulatosan berendezett ven­déglő egyik specialitásaként. Nem titkolandó tovább, íme a recept: halászlében főtt halhúst — persze szálka nélkül — ösz­­szekeverünk ikrával, haltejjel, zsemlyemorzsával, sóval, borsó­val, petrezselyemzölddel. — „ízlés szerint” — mondja AmóU ka —, ezt a tölteléket palacsin­tába göngyöljük, majd paní­­rozzuk és kisütjük. Tartár illik hozzá, anélkül a halas pala­csinta „félkarú óriás” . . . Hogy a csárda mitől csárda? Az út szélén van, átmenő ven­dégekre baziroz, zene van, há­zias ételek. Mindezt Horváth Jánosáétól, a drávaszabolcsi Zsinkó-csárda helyettes vezető­jétől tudom, akit Baranya gyo­morszerető népe Amálka néven tisztel. Ami a csárda falán van — varsák, jármok, régi edé­nyek, falusi háztartási felszere­lések —, mind-mind Amálka gyűjtése, Tolnából, Somogybái, Baranyából. Azt is ő mondta el, hogy régen a Zsinkó-csárda arrébb volt, közelebb a határ­hoz, valószínűleg tulajdonosá­ról kapta a nevét, s örökölte innen a jelenlegi vendéglő cégjelzését. És mindez a Dráva mentén, természetes hát, hogy a hal­ételek vezetnek a falra erősí­tett lepedőnyi étlapon. Pilla­natnyilag éppen kilenc féle. Horváth János az üzlet vezető­je, egyben szakácsa, aki meg­birkózott már ugyancsak nagy harcsákkal is. Egyszer egy 48 kilogrammos nagybajszúból 260 adag rántott harcsafiiét vará­zsolt. Itt, a Zsinkóban a legna­gyobb harcsa „csak” 25 kilós volt. Az is a halakhoz tartozik, hogy a Zsinkó tányérjaiba ke­rülők között alig akad drávai hal. Megszűnt már a nagy fo­lyón a halászat, nincsenek kis­­szerszámos halászok sem. Ba­járól, Soltról, időnként a maty­­tyi tóból érkezik a nyersanyag. — Fogasból, süllőből készül a legjobb halétel ... — mond­ja Amálka szinte meghatottan, elmerengve régi ízek emléke felett, mert ilyen halakhoz hoz­zájutni, nos, az egy lottó ötös ... Ha már a millióknál tartunk: a Tenkesalja Áfész üzemelteté­sében működő Zsinkó-csárdá­­nak a múlt évben 4,6 millió fo­rint volt a forgalma, meglehe­tősen alacsony ételárak mel­lett. Egyébként egyszerre 120 ember fér az étterembe, ki is használják a környékbeliek — több tíz kilométeres körzetet értve ez alatt —, s gyakorta vannak itt népes rendezvények, lakodalmak. Ritka csemegeként birka is kerül a konyhára, ahol Horváth úr szakértő kezei alatt egykettőre ínycsiklandó fala­tokká válnak. S nemcsak a magyaroknak: lévén közel a határátkelőhelyhez a csárda, nemzetközi a vendégsereg. A Zsinkóban németül, angolul és természetesen szerb-horvát nyelven is tudnak ételeket ajánlani. Egyszóval: sikeres csárda a Zsinkó, messziről vonzza az embereket, s e tendenciát csak erősíteni igyekszik a jó üzleti érzékkel megáldott Amálka. A legújabb terve a tavaszi hóna­pokra: virágból, amiről egye­lőre csak annyit, hogy virágok­ból készült ételek is lesznek. Például, rozmaringmórtós. Mészáros Attila Bár a kérdések butácskák, mégis van lehetőség az okos válaszra. Ha „igen", akkor nulla, ha „nem", akkor tiz pont. Kérdez: az „Éva i Adam" magazin. 1. Férje a szemére veti, hogy ren­detlen a lakás. a) Bevágja az ajtót, és sétálni megy. b) Drágám, igazad van, de egy ki­csit lepihenek, fáj a fejem. Ne felejtsd el, hogy mit akartál mondani — feleli. 2. Házuk előtt a járda behavazva, így szót a férjéhez: a) Természetesen eszed ágában sincs ellapátolni a havat. b) Nemsokára itt a tavasz, megvár­juk, amíg elolvad. 3. Nem jön ki a „kosztpénzzel". a) Követeli, hogy a családi tanács emelje az összeget. b) 'Valahogy majd csak megoldom — nyugtatja magát. 4. Férje régi, ismert anekdotát me­sél. a) Már a könyökömön jön ki — tor­kollja le. b) Egyre jobban tetszik nekem ez a történet — mondja. 5. Baráti társaságban időznek. Fér­je az állítólagosán saját fogású hal­ról áradozik. Ekkora volt — mutatja. a) MekkoraaaT — hitetlenkedik. b) Még azt is el tudom képzelni, hogy nagyobb volt — lelkesedik. ó. Férje használt autót vett, amely­nek hibái csak később tűnnek elő. a) Már megint jól bevásároltál — kommentálja a helyzetet. b) Azért a pénzért, amibe került, még mindig szinte ajándék. 7. Baráti körben a férje az On ro­vására élcelődik. a) Otthon jól összeszidja. b) Jó tréfa volt, kár lett volna ki­hagyni — igy On. 8. Otthon ül, unatkozik, elégedet­lenül mondja: a) Ha nem történik valami, menten megőrülök. b) Jó itthon, mindennap valami újat találok ki. 9. Férje ismét kedvenc témájával, a futballal jön elő. a) Csak ez jár a fejedben? — kérdi ingerülten. b) Ha egy játékosnak annyi lenne a lábában, mint neked a fejed­ben, világklasszis lenne. 10. Betétkönyvükből pénzt vett ki a férje bevonása nélkül, aki emiatt szemrehányást tesz Önnek. a) Elmondja mindenféle fösvénynek. b) Kedves tőled, hogy törődsz a dolgokkal. Szégyellem, hogy visszaéltem a nagylelkűségeddel — mondja bűnbánóan. Értékelés: 0—10 pontig: Sajnáljuk, fecséreltük az idejét, az On reakciói nem mérhe­tők ezzel a teszttel. 20—40 pontig: Gratulálunk 1 Végre helyesen ítéli meg önmagát, a férjét, a házasságukat. 50—70 pontig: Vannak dolgok, ami­ket soha nem fog megtanulni: példá­ul helyesen dönteni a felsorolt hely­zetekben. 80—100 pontig: On hihetetlenül ösz­tönös és meggondolatlan. Pihenjen egy kicsit, akkor bizonyára jobb gon­dolatai támadnak majd a kritikus helyzetekben. Szerb-horvátból fordította: dr. Juhász Edit

Next

/
Thumbnails
Contents