Dunántúli Napló, 1980. december (37. évfolyam, 330-358. szám)

1980-12-28 / 355. szám

A TARTALOMBÓL: A közlekedés „leg”-jei * Botrány a leányneveidében * Árulkodik a kéztartás ❖ Rock-buli a vásárcsarnokban * Élő malac a főnyeremény * Itáliába készül a PMSC? Czyrek Moszkvában A szovjet kormány meghívá­sára csütörtökön hivatalos lá­togatásra Moszkvába érkezett Józef Czyrek, a LEMP KB tagja, a Lengyel Köztársaság külügy­minisztere. Fogadására a re­pülőtéren megjelent Andrej Gromiko, az SZKP KB PB tag­ja, a Szovjetunió külügyminisz­tere, valamint több más hiva­talos személyiség. * Moszkvában pénteken tár­gyalásokat folytatott egymás­sal Andrej Gromiko, az SZKP KB PB tagja, külügyminiszter és Józef Czyrek, a LEMP KB tagja, lengyel külügyminiszter. Józef Czyrek a lengyel veze­tés, a lengyel kommunisták és dolgozók nevében meggyőző­dését fejezte ki, hogy a népi Lengyelország képes leküzdeni a felmerült nehézségeket, s biz­tosítani az ország szocialista úton történő továbbfejlődését. A Lengyel Népköztársaság szo­cialista állam, az volt és az is marad, a szocialista országok családjának szilárd tagja - hangsúlyozta Czyrek. A szovjet és a lengyel kül­ügyminiszter véleményt cserélt időszerű nemzetközi kérdések­ről, ezen belül elsősorban az európai tartós béke és bizton­ság szavatolásának, az enyhü­lési politika megszilárdításának, a fegyverkezési hajsza megfé­kezésének kérdéseit, valamint a leszereléssel összefüggő problé­mákat vitatta meg. Andrej Gromiko és Józef Czy­rek kiemelte a szocialista or­szágok fontos szerepét a mad­ridi találkozó munkájában. * Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának főtitká­ra, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke pénteken a Kremlben fogadta Józef Czyreket, a Lengyel Egye­sült Munkáspárt Központi Bi­zottságának tagját, a Lengyel Népköztársaság külügyminisz­terét. A megbeszélésen mindkét részről elégedetten szóltak a Varsói Szerződés tagállamai vezetőinek moszkvai találkozó­ján született eredményekről, s megerősítették, hogy mind a Szovjetunió, mind pedig Len­gyelország továbbra is hozzá­járul a nemzetközi légkör javí­tásához, az enyhülési politika továbbviteléhez. Leonyid Brezsnyev és Józef Czyrek a Szovjetunió és a Len­gyel Népköztársaság közötti sokoldalú együttműködés to­vábbfejlesztésével kapcsolatos kérdéseket is megvitatta, vala­mint áttekintett néhány kölcsö­nös érdeklődésre számot tartó nemzetközi problémát. Ennek során mindketten ha­tározottan elítélték az imperia­list és más reakciós köröknek a szocialista Lengyelország el­leni felforgató tevékenységre irányuló próbálkozásait, vala­mint e köröknek azt a törekvé­sét, hogy beavatkozzanak Len­gyelország belügyeibe, s a szo­cialista internacionalizmus el­vein alapuló szövetségi kapcso­lataiba. Világ proletárjai, egyesüljetek! héttőt Dunántúli napló XXXVII. évfolyam, 355. szám 1980. december 28., vasárnap Ara: 1,80 Ft Az MSZMP Baranya megyei Bizottságának lapja Verőfényes ünnepek A karácsony természetesen nem a gyertyák, a csillagszórók meggyújtásával, az üvegcsengő hangjaival kezdődik. Mégis el­sősorban családi ünnepnek te­kintjük, annak ellenére, hogy a kereskedelemtől a közlekedésig jószerével nincs olyan közszol­gálaté szerv, amelyik már he­tekkel korábban nem a kará­csonyi napokra figyelve rendez­né munkaritmusát. Erről azon­ban — amikor már „díszben áll' a fa, hajlamosak vagyunk megfeledkezni. Ha már belengi o csillagszóró illata, az ajándé­kozás öröme a szobát, s odakint puhán fehér a hópelyhektől a világ, ugyan, ki gondol ügye­letekre, düböröave rohanó moz­donyokra, telefon mellett árvál­kodó ügyeletesekre? Apropó: fehér hó! Lassan mór a fekete karácsony válik hagyo­mányossá, mi több: idén verő­fény köszöntötte a december 25-ét. A pécsi meteorológiai ál­lomástól kaptuk a felvilágosí­tást: mór a két héttel ezelőtti előrejelzés szerint várható volt, hogy december 26-án elromlik az időjárás. Csütörtökön még 12 fokos meleget mértek, azután hirtelen változás eredményeként havas eső, hidegebb idő jött. Tegnap plusz 1 fok volt a csúcs, éjszakára már a mínusz tartományba csúsztak a higany- szálak. Várható, hogy továbbra is hideg marad, esetleg hóval is számolhatunk. Menjünk egy lépéssel tovább, egy melegebb helyre, a Nádor­ba. Mint elmondták a forgalom közepes volt, néhány külföldi vendég volt csak itt karácsony­kor Ók is inkább már a szil­veszterre készülnek. Az ételfor­galom — hosszú évek tapaszta­latainak megfelelően — idén is nagyon gyenge volt. A kávéház azonban „hozta a formáját": délelőttönként tele volt, 24-én azonban már este 6 órakor be­zártak. Még néhány szó erejéig a vendéglátónál maradva: a A legszebb karácsonyi ajándék: egészséges újszülöttek Nyugodt műszak az ügyeleteken Mecsek cukrászdát minden bi­zonnyal eltemette volna a ren­geteg sütemény, ha a megren­delők egyike sem vitte volna el a beiglit, édes- és sós sütemé­nyeket, tortákat. Beigliből egyéb­ként 2 és fél mázsa fogyott el, több száz tortát adtak el. Min­dent összevetve a december 24 —25-í forgalom öt egyéb nap bevételének felelt meg. Hogy a gázszolgáltató ügye letesei árválkodtak volna a te lefonnál: nem lehet mondani Naponta 25—30 bejelentés ér kezett, jobbára konvektorok hi básodtak mea. Ezeket — né hány kivételével — mind meg is javították. „A szokásos ünnepi forgalom” — hallottuk a »éle ményt a tegnapi ügyeletestől Nem akadt viszont munkája sem az áramszolgáltató, sem a víz szolgáltató ügyeleteseinek. Akadt viszont munkája — saj nos — a tűzoltóknak. Bár az eddigi évektől eltérően nem a karácsonykor szokásos fenyőfa- tűzhöz hívták őket. 24-én éj­szaka a szentlőrinci vasútállo­máson vasúti lakókocsi gyulladt ki. A tűz oka szabálytalanul üzemeltetett olajkályha volt, a kár 30 ezer forint. Karácsony első napján, 25-én sem pihentek a tűzoltó ügyele­tén, négy tűzesethez kellett ki­vonulni. Peterden kéménybe épített gerenda gyulladt ki (10 ezer forint kár), Diósviszlón szé­nakazal égett le (a kár 20 ezer forint), Pécsett sertésól, Komlón Lada gépkocsi elektromos veze­téke égett le, a kár 10 ezer fo­rint. Nyugodt ügyeletről számoltak be a 400-ágyas klinika baleseti sebészetén. Mind mondták évek óta ilyen nem volt: karácsony napján egyetlen balesetest sem szállítottak hozzájuk. Azt az idős embert, aki mo­hón ette a karácsony esti ha­lászlét és szálkát nyelt, 24-én a késő esti órákban a fül-orr-gé- ge klinikán részesítették elsőse­gélyben. A gólya 11 családnak a le­geslegszebb és legnagyobb bol­dogságot adó ajándékot hozta karácsonyra: síró-rívó egészsé­ges csecsemőket. A Szülészeti Klinikán 24-én négy kisfiú és ugyanennyi kislány és 25-én pe­dig két fiú és egy lány született. És hogy a már totyogni, járni, futni tudó apróságok közül há­nyán csodálták meg ezekben a napokban a Széchenyi téri min­denki karácsonyfáját — azt le­hetetlen megszámolni, (Folytatás a 2. oldalon) Apró csengők csöngtek Kettős betlehemexés Ünnepköszöntő jókívánságok Karácsony este a sombereki j székelyek betlehemes játékát, a csobánozást sugározta a Magyar Televízió. Baranya más falvaiban is él ez a régi kará­csonyi népszokás, más és más formában. De míg a székely te­lepeseknél a felnőttek jártak házról házra, az őslakosság bet­lehemes játékát d gyerekek játsszák ugyancsak házról ház­ra. Ezt láttuk december 24-én délután Szebényben. Ebben a faluban, ahol más­fél-két évszázada is — a kör­nyező sváb települések között — nagyobb fészben magyarajké volt a lakosság, sajátosan, két­féleképp alakult ki a gyerekek betlehemező Szokása. Külön in­dulnak karácsonyt köszönteni a fiúk és külön a lányok. Mindkét csoport délután 3 órakor gyü­lekezett a művelődési ház előtt, már beöltözve. Vagyis betlehe­mes „ancugokban", fején püs­pöksüveggel a két fiú-angyal — ők vitték a betlehemet is — és körülöttük subában, bárónybőr süveggel, nagy bottal a pász­torok. Ez a régebbi, a hagyomá­nyos forma. Az első helyre — illendően — a plébániára mi is elkísértük őket. A szöveget és a dalokat Tóth Jánosné Kovács Anna, szebényi nótafa betaní­tásában szépen elmondták, el­énekelték a gyerekek, a népi felköszöntőkkel s ünnepköszön­tő jókívánságokkal együtt, a gazdának s háza népének. Ré­gen ilyenkor aszalt gyümölcsöt, diót, mogyorót, almát ajándé­koztak a gyerekeknek. Ma már pénzt kapnak. Ahol mi jártunk, ott ugyan jó szót se igen, de talán a többi helyen több sze­rencsével jártak ... Mi ezalatt a kislányok után néztünk, akik ellenkező irány­ban a Fő utcán elkezdték mór a betlehem-járást. Ha jól szá­moltam, 8 kislány: hófehér ru­hában, bolyhos kendővel, sze­bényi viseletben. Két első an­gyal, négyen középütt a díszes „baldakint” viszik, s két hátsó angyal. A csoportot egyetlen fiú, a kardos-csákós, bekecses vezér vagy király vezeti, mellén hatalmas nemzetiszínű szalag­gal. A két első angyaf között egy fátylas kislány apró hímzett bölcsőt visz. Ö Máriát, a fiú Józsefet jelképezi. Kedvesen, aranyosan énekelték a karácso­nyi népénekeket, mondták a szövegeket Jakab Józselné, azaz Csiga Kati néni betanításában. A kislányok égő gyertyákat vittek s a dalok ritmusára apró csengőkkel csöngettek. Ezt a játékot itt egykori sváb hatásra ma is „krisztkindlizésnek" hív­ják. Piros bankót kapott érte a csoport, ennél kevesebbet nem­igen adnak.. . Szebény nem is olyan kis falu. Gazdag karácsonyuk lehetett . . . Dehát szépen csinálták — meg­érdemlik. (w. e.) öröm, nyugalom, ajándék

Next

/
Thumbnails
Contents