Dunántúli Napló, 1980. július (37. évfolyam, 179-209. szám)
1980-07-26 / 204. szám
1980. július 26., szombat Dunántúli napló 3 Egzotikus színek, ritmusok — Kiállítás és kiadvány Népművészeti és hely- történeti kiállítás. Kedden délelőtt 10 órakor nyílik egy igen érdekes kiállítás a beremendi Művelődési Házban: Kásád község népművészeti és hely- történeti gyűjteményéből rendeznek bemutatót, ahol régi és újabb ruhákat, edényeket, szerszámokat láthatnak, akik július 29-e és szeptember 29-e között megtekintik a kiállítást. • Mohácsi, mecseknádas- di kalauz. Megjelent a mohácsi csata múzeumának, valamint a mecsek- nádasdi német nemzetiségi tájház gyűjteményének múzeumi katalógusa, melyet rövidesen kézbe vehetnek a kiállítások látogatói. A Fülöp-szigetek Nemzeti Balettje Pécsett szerepelt „Élni annyi, mint vállalkozni”... Pisti a vérzivatarban Amatőrök sikeres vállalkozása a Ságvári Művelődési Házban Aligha felejti el, aki látta őket. Nagy élmény volt a Fü- löp-szigeteki „Bayanihan" Nemzeti Balett pécsi vendég- szereplése szerdán este, magyarországi turnéjuk búcsúfellépéseként. Az előadást eredetileg — a Pécsi Nyári Színház zárórendezvényeként — a Szabadtéri Táncszínre hirdették meg, az együttes azonban a délután még kevésbé ígéretes időjárási esélyek miatt inkább a biztonságosabb Sportcsarnokot választotta. (15 fok alatt ugyanis nem lépnek fel szabad téren.) Műsoruk a Káptalan utcában - látványban legalábbis — kétségtelenül többet adhatott volna, így viszont az ottani 1400-zal szemben jóval több, mint kétezren láthatták. A műsor lenyűgöző hatása alatt is többször eszembe jutott: mennyire keveset tudunk ennek a nagyon rokonszenves és nagyon távoli távol-keleti népnek az életéről, kultúrájáról. Néhány szűkös információ a júniusi műsorfüzetben s a műsorlap adatai a táncokról. Ennél többet aligha. Pedig kultúrájuknak a sokezer szigetből álló ország egészében ugyanúgy megvannak a sajátos vonásai, mint a tőlük D— DNY-ra elterülő indonéziai szigetvilág népeinek, amelyek közül a malájok a legközelebbi rokonaik, fgy vannak közös vonásaik is, például az, hogy színházkultúrájukban szinte mindenütt ezen a tájon a táncdráma az uralkodó műfaj, s erre a Bayanihan műsorában is láttunk példát. Alapvető eltérés azonban itt — ellentétben a környező országok hindu, illetve muzulmán eredetű kultúrájával — az, hogy a Fülöp-szigetek az egyetlen délkelet-ázsiai ország, amely (nyilván a XVI. század közepétől kezdődő spanyol gyarmati uralom hatására) megmaradt túlnyomó többségben kereszténynek. Bizonyos egyéb hatások természetesen itt is motívumokban jelentkeznek, jelezve a történelem viharait és színezve ennek a népnek a rendkívül gazdag népművészetét. (Például a hajózást szimbolizáló Több mint két tucat koprodukciós filmalkotást készít a tervek szerint a Magyar Televízió a következő másfél évben, s ebből 11 zenei témájú. A Bartók-centenárium alkalmából három, a nagy zeneszerző munkásságát, életét idéző mű készül. Már rögzítették a jeleneteit a CBC kanadai tv-társasággal közös produkciónak, a ,,Bartók-concerto"-nak. A zeneszerző zongoradarabjaiból a kiváló Bartók-interpretátorként ismert Kocsis Zoltán és Ránki Dezső játszik, Doráti Antal vezénylete mellett. Még az idén filmszalagra kerül ,,A kékszakállú herceg vára" tv-film változata, ,,KékszakáH" címmel. A felvételek alapjául egy kiválóan sikerült Decca-lemez szolgál. A leendő produkcióban az operát Solti tánckép muzulmán szövegré- szei.) A Fülöp-szigetek ősi kultikus táncai viszonylag kevés helyet kaptak a műsorban. Mindössze az első és a második részt kezdő műsorszámoknál gyönyörködhettünk a sodró lendületű, harcias erőt sugárzó, dobokkal, és más ritmushangszerekkel kísért originális néptáncokban. Ez a műsor azonban érezhetően valamilyen összképet akart nyújtani a „filippino”-k tánckultúrájából. Ez a szándékuk nagyon sok ízléssel, arányérzékkel és táncban, dalban, zenében, kosztümökben egyaránt egzotikusán gazdag színvilág tökéletes harmóniájában valósult meg. Műsoruk — noha színpadra koreografált képek, táncszvitek, tematikus táncok füzéréből állt össze— a folklór üdeségével, a balettművészet igényességével és a show-mű- sorok ragyogóan szerkesztett látványosságával tárult elénk. Társulva helyenként az akrobatika, szemkápráztató ügyességével. Nehéz lenne bármit is kiemelni ebből az egzotikus hangulatú táncművészeti „ikeba- na”-ból. Ami talán bizonyára mindenkit a legjobban megragadott, az a hölgyek csodálatos hajlékonyságú kecses mozgása; különleges, élénk pasztellszínekben pompázó újabb és újabb viselete, ruházata; a dobokkal, csörgőkkel, csengő- Ifélékkel és bambuszhangszerekkel dús népzenéjük és persze a ma is élő, spanyol hatású táncok, gitórkísérettel és a „castagnettek” csattogásával. Dalaik rendkívül melodikusok, s őrzik a spanyol népdalok többszólamúságát, harmóniavilágát. Zsongnak ezek a dalok, tele vannak derűvel és lehellet-könnyedén, szinte a Reneszánsz Idolok finomságával szólalnak meg az együttes énekes-táncosainak előadásában. Kedves figyelmességül hangzott fel — búcsúzásként — ugyanebben a spanyolos stílusban egyéni zamatú derűs színekkel a „Csillagok, csillagok., magyar népdalunk. Köszönjük. W. E. György vezényli, a főszerepeket Sass Sylvia és Kováts Kolos énekli. A külső felvételekre a tárnoki kőfejtőben kerül majd sor. Érdekesség, hogy a BBC ezúttal első ízben vállalkozott a Magyar Televízióval közős produkcióra. A harmadik műsort, a Bartók életét megjelenítő hotrészes, egy-egy órás tv-filmsorozatot jövőre forgatják a film legnagyobb európai gyártó és forgalmazó céggel, a francia Gaumont-tal közösen készül. A nemzetközi vállalkozás művészeti vezetője Szinetár Miklós, rendezője pedig a Franciaországban élő André Szőcs. A Magyarországon, Franciaországban, Svájcban, az NSZK-ban, Marokkóban és New Yorkban játszódó cselekményt az eredeti helyszíneken veszik fel. Tíz évig várt a színpadi bemutatásra Örkény István Pisti a vérzivatarban című színműve. De még előadása előtt megszületett azoknak a kritikáknak, tanulmányoknak sorozata, amelyek Örkény művét értelmezték, akarták értelmezni. A darabot azután a Pesti Színház társulata vitte színpadra, megbolygatva a nézők és a bírálók kedélyét. A darabról — és az előadásról — akkor és azóta is több írás jelent meg. Ezeket fölösleges volna megismételni most, csak annyit: a Pisti sem „tagadta meg" íróját, magán viseli Örkény István jellegzetes groteszk iróniáját, drámaiságát, némely részletében visszautal előző alkotásaira, összekapcsolódik velük és új formában válik nyilvánvalóvá mondanivalója, amelyet a legjobban talán a színmű elé írt verses prológgal lehetne röviden összefoglalni: „£ kor nekünk szülőnk és megölünk, / Tőle kaptuk, mint út- ravalót, / hogy lehessünk hősök és gyilkosok / egy időben egy helyütt és személyben, / Ki merre lordul, aszerint." S amiért most erről írunk: a Pécsi Nyitott Színpad (Ságvári Művelődési Ház — Pécsi Tanárképző Főiskola) tagjai több előadásban bemutatták a Pisti a vérzivatarban-1. A nem ép-, pen csekély vállalkozás sikerrel járt. A rendező Vincze János és a szereplő fiatalok jól értették meg Örkény Istvánt és művét, s ami számunkra épp oly fontos, a megértésből élvezetes, elgondolkodtató előadás is született. Nem akarták „túljátszani", hagyták a jeleneteket élni, groteszkségüket elsősorban az Örkényi szöveg adta. Ez nem jelenti azonban, hogy a rendező nem bővelkedett szellemes és ötletes formai, tartalmi megoldásokban. Elkerülték az amatőr színjátszás gyakori veszélyét a „színházas- diság” álszínvonalát és álmodernségét. Kiváló a zenei háttér és Werner József mozgatható — vagy ha úgy tetszik, „lapozható", nagy alakú, könyvlapokra emlékeztető - díszlete, játéktere. A szereplők otthonosan mozogtak és játszottak, különösen Pilinczes József (Pisti), Guttim András (A tevékeny), Mikuli János (A félszeg), Gyarmati Zsuzsa (Rizi), de felsorolhatnám Peák László, Tóth László, Muschberger Ágnes, Csorba Erika és a többiek nevét is. Az előadás gör- dülékenységét időnként akadályozta a tömegek mozgatásának és egyes jelenetek szét- szakífottságának darabossága. A tömegek néha a klasszikus szavalókórusra emlékeztettek, és ezzel egyben „le is ültették" a darabot. Másfajta beállításokkal, értelmezésük kötetlenségével bizonyára lehet ezen változtatni és az őszi előadások még egységesebbek, még mélyebb benyomást hagyó élménnyé válhatnak. Barlahidai A. Zenei témájú fi Írnek Fiímjegyzet KI Dll MEG EURÓPA NAGY HONVHAfÖNÖKÉIT ? SZWe%&aNKRO«KAa ÁMíBIKAI-NSíK BŰNÜGYI Fii.MVÍOJÁfSK M-NOEZTf TEO KOTCHEFFSiffifiEPtö*. GEORGE SEGAL, JACQUELINE BISSET, ROBERT MOBLEY, PHILIPPE NOIRET Ki öli meg Európa nagy konyhafőnökeit? Uzsonna nélkül ne menjünk moziba! De akármilyen köznapi szendvics nem felel meg, legalábbis egy gusztusos hidegtálról válogassunk, mert a filmbeli látvány időnként ugyancsak próbára teszi üzemi konyhához szokott gyomorsavainkat. Vigyünk például egy szép lazacot vagy homárt. Pardon, homárt inkább ne, mert ennek a szegény állatnak nem jutott túl megtisztelő feladat a vígjátékban . . . Miután az erkölcsi tanulságot levontuk, már minden gátlás nélkül derülhetünk a Ted Kotcheff rendezte amerikai— NSZK bűnügyi filmkomédián, amely elénk tárja Max, Európa bizonyára legnagyobb gour- mandjának kalandos történetét. Max az evés szenvedélyének szenteli az életét, és munkáját is ebből a körből választja meg. Ö szerkeszti a híres Epi- curos Magazint, melynek már a címe is utal a nem mindennapi gasztronómiai csodákra. Max összeállítja a világ négy legnagyobb mesterszakácsának közreműködésével egyedülálló menüjét, melyet Londonban még a királynőnek is feltálalnak. Az ételkölteményekkel nincs is semmi baj, a probléma csak ott kezdődik, hogy Maxnak szigorúan megtiltja az orvosa, hogy továbbra is élvezze ezen pompázatos étkeket, különben készülődhet a saját temetésére. S temetéseket látunk is a filmben, csakhogy a mesterszakácsokét, akik felettébb furcsa módon távoznak e szép, ételspecialitásokkal teli világból. A történet itt természetesen nem ér véget, de bűnügyről is lévén szó, tovább már nemigen illik beszélni a cselekményről. Az „is" nem véletlenül került a mondatba, mert lehet, hogy gyakorlott kriminézők a végső leleplezés előtt már sejtik vagy megfejtik a rejtélyt, de nem is ez a legszórakoztatóbb a produkcióban. Sokkal inkább a hol szellemes, hol morbid képsorok és dialógusok. Több fárasztó, megszokott jelenet és geg is látható, hallható, de az egész filmre nem ez érvényes. A kitűnő színészek remekül komédiáznak és kevés jelenetből hiányzik a vidám szatíra. John Alcott kamerájával bejárjuk Velencét, Párizs és London legnevesebb éttermeit és életeit. S operatőri munkája legalább olyan élvezetes, mint némely feltalált ínyencség lehet. A főszerepeket Robert Mor- ley, George Segal, Jacqueline Bisset, a (romantikus szál sem hiányzik a történetből), Philippe Noiret, Jean Pierre Cassel játsszák. Külön dicséret illeti Köböl Anna magyar szövegét és a szinkronizáló színészeket. Mindent egybevéve meglehetősen szórakoztató filmet láthatunk, melyet — konyha- és terítésművészetét figyelembe véve — éttermeink dolgozóinak is szívesen ajánlunk. B. A. Nem dolgozhatnak? Számtalan fejtörést okoz több szektorban a diákok nyári munkavállalásának kérdése. Bennem ugyanakkor a fiatal munkavállalók törvényben megállapított alsó korhatára vet fel néhány kérdést. Eszerint 15. életéve alatt hazánkban nem vállalhat munkát a fiatal, a nyári szünidő idejére viszont munkába állhat, aki a 14. életévét betöltötte. Kétségtelen, hogy felidéz néhány szomorú emléket mindenkiben a gyermekmunka, szomorú tény ez napjainkban jó néhány fejlődő vagy éppen fejlett országban is. A mi korán felserdült tizenéveseinket nézve azonban arra a következtetésre jut az ember, hogy korlátozott időre, szabott keretek között meg kellene oldani a 12—13 éves fiatalok számára is a nyári munkavállalás lehetőségét. Ez a korosztály ma számos probléma elé állítja a felnőtt társadalmat. Vannak köztük fizikailag, szellemileg kellően fejlett gyerekek, akik már kinőttek a gyerekjátékokból, s akik közösséget, időtöltést keresve nyáron nemegyszer az utcán, rossz társaságban töltik szabad idejüket. Szüleik dolgoznak^ önmaguk képesek már az önellátásra, önállóságukat azonban sok veszély fenyegeti. Gondolok az utcán összeverődő társulásokra, gyermekgalerikre. Vajon nem lenne jó nyári munkaalkalmakat teremteni e korosztály számára is? Néhány hétre, napi négy órára, megfelelő felügyelet mellett, megfelelő könnyűségű munkára? A kézenfekvő alkalmat elsősorban a mezőgazdaság, a gyümölcs-, a zöldségszedés kínálná. De el lehet képzelni ezeket a fiatalokat más idénymunkák, például a szolgáltatások területén is. Segíthetnének, és közlőén maguk is megkóstolnák a fizikai munka ízét, örömét, fáradságát is- _ _ . Korábban ez a téma nem okozott a maihoz hasonló lelki- ismereti kérdést. Vissza is éltek nemegyszer a gyermekmunka, a gyermekdolgozó rovására. Láttam és látom azonban az előnyöket is. Félő, hogy ma túlságosan elzárjuk, óvjuk gyermekeinket mindennemű megterheléstől, míg azelőtt, mondjuk egy parasztcsaládnál annak minden tagja, minden korosztálya kivette részét a különböző nehézségű munkákból, s a gondokból, az örömökből is. A vakációzó iskolásnak sem az volt az egyedüli gondja, hogyan töltse a szabad idejét, míg szülei a munkában görnyedeztek. Az ilyesfajta családi munka- megosztásnak ma valóban szű- kek a keretei, lehetőségei. Városban különösen. Éppen azért keresni kellene az új megoldásokat — nehogy túl későn kezdjünk munkaerkölcsöt követelni gyermekeinktől. G. O.