Dunántúli Napló, 1980. június (149. évfolyam, 178. szám)
1980-06-09 / 157. szám
Egy-iksz-kettő talmazta. A HON totó- tippjeit a 24. játékhétre Ki roH^ János nyugdíjas, oz Irányi Dániel téri totozó törzs- tagja állította Ösz- sze. E heti tippelőnk kollektiv szelvényekkel játszik, volt már 13-as találata is, ami 37 ezer forinttal juA 24. hét tippjei: 1. Vác—Csepel. Teljesen érdektelen mérkőzés, a Csepel már bajnok. Tipp: z, 2. 2. Budafok—Bem SE. Tipp: 2, x. 3. Ganz-MAVAG—Kossuth KFSE. Tipp: x. 4. Szegedi Dózsa—Kecskemét. Hiába verte meg a SZEOL-t is a múlt héten a Dózsa, nem bír a Kecskeméttel. Tipp: 2. 5. Dunakeszi—BKV Előre. Tipp: x, 2. 6. Eger—Hódmezővásárhely. Tipp: 2. x. 7. Balassagyarmat—Kazincbarcika 2. 3. Orosháza—Asztalos SE. Tipp: x, 2. 9. Olefin SC—Gyula. Az egykori honvédés Fehérvárival megerősödött Gyula kiharcolja a döntetlent. Tipp: x. 10. Ózd—Gyöngyös. Tipp: 1. 11. Várpalota—Szekszárd. A Szekszárd sokkal rutinosabb, el is viszi mind a két pontot. Tipp: 2. 12. Olajbányász—Sabaria. Tipp: 1. 13. Dorog—Bábolna. Tipp: x + 1 14. Győri Dózsa—Péti MTE. Tipp: x. Nagy János: futball=PVSK Tizenhét év fekete-fehérben Tizenhét esztendő egy csapatban - hosszú idő. Ennyit töltött el a PVSK színeiben Nagy János, az együttes labdarúgója. — Hogy kezdődött?- 1963-ban, 15 éves koromban az úttörőben kezdtem a játékot. Végigjártam a lépcsőfokokat, kergettem a bőrt az ifiben, a tartalékban, majd a felnőttek közé kerültem. A több mint másfél évtized alatt hat edző kezei alatt dolgoztam.- Milyen posztokon szerepelt? — A kapus és a söprögetői szerepkör kivételével mindenhol megfordultam. Igaz, volt is rá lehetőség, hiszen legalább 500 NB lll-as és NB 11-es mérkőzésen játszottam. És most, a Vasas ellen életem első és utolsó NB l-es meccsén kaptam helyet a csapatban. — Emlékezetes találkozók? — Természetesen a legelső, és ez, a mostani. Ugyancsak kellemes élmény, amikor a Pécsi Dózsával kölcsönjátékosként egy jugoszláviai ifjúsági tornán vendégszerepeltem. Kitűnően ment a játék, az ottani vezetők le is akartak igazolni. — Soha nem is gondolt átigazolásra? — Apám is vasutas futballista volt, én is ott kezdtem. Hívtak ugyan többször máshova, de jól éreztem magam a fekete-fehér dresszben, így mindig maradtam. Nem bántam meg.- Komolyabb sérülés a pá- lyalutása során? — Szerencsére nem vagyok sérülékeny, a legsúlyosabb bajom egy vállkiugrás volt. Bízom benne, hogy ezt a jó adottságot a fiam is örökli majd. Most 10 éves, futballista akar lenni. Nem beszélem le róla. — Hogyan tovább?- A futballtól nem tudok elszakadni. Még egy évig számíthatnak rám. Aztán persze az edzősködés is megmarad: a serdülőkkel már most is foglalkozom, ezt folytatni szeretném. Természetesen a PVSK-nál. Mert a labdarúgás nálam egyenlő a vasutasszínek szolgálatával. H. L. Lantos megérezte a Videoton-botlást Félresikeredett PVSK-búcsú A székesfehérvári mérkőzés előtt Lantos Mihály, a Videoton mestere nem volt túl vidám hangulatban, szorongással várta a 90 percet - hiába, az ezüstérem forgott kockán. A szakvezető szerint a 16-szor négycsillagos mérkőzést játszott csapata sokszor bizonyította, hogy valóban a vidéki labdarúgás legjobbja, de ugyanakkor azt is mondta: még negyedikek is lehetnek, ha például a PMSC elleni találkozó balul üt ki. Szőcs János azt hangoztatta, hogy játékosai egyáltalán nem gondolnak az őszi 7:1-re. Színvonalas mérkőzést, jó játékot remélt. Aztán a mérkőzésen a Videoton legalább tucatszor szerezhetett volna gólt. Miközben 75 percig a pécsi kapu előtt tanyázott, Katzirz ismételt bravúrokkal védett, a PMSC ellentámadásaiból is akár hat góllal terhelhette volna meg Kovács L. hálóját. A találkozó végét jelző hármas bírói sípszó után Lantos Mihály szomorúan állapította meg: — Lehet, hogy ezen a mérkőzésen nagyon szép sikertől fosztottuk meg magunkat. Szőcs János tárgyilagos volt, vitathatatlan boldogsága ellenére is: — Megismétlődött a pécsi mérkőzés - mondta —, Katzirz bravúrjai is kellettek. Persze, némi szerencsénk is volt.- Nehéz ilyenkor, a szezon végén lelket verni a játékosokba, főleg most, amikor „úszni" látszik a nemzetközi kupaszereplés — panaszkodott a PVSK elleni mérkőzés előtt Mészöly Kálmán, az azóta már szövetségi kapitánnyá avanzsált Vasas-edző. Nos, ez meg is látszott az együttes játékán. Komótosan, öregurasan futballozott a piroskék gárda, szerencséjére a vasutasok „már minden mindegy” alapon nemigen izzasz- tották meg a csapatot. A hosz- szúra nyúlt baranyai víkend - csütörtök dél óta turnézott ide- lenn a Vasas-stáb - végül is sikeiesnek bizonyult és ezért a PVSK is „tett" valamit. Hiába volt a mezőnyben egyenrangú partnere nagy hírű ellenfelének, a kapu előtt elfogyott a mersz, ráadásul még a holtbiztos helyzet, a 11-es értékesítése sem sikerült (idén már sokadszor). Ha a PVSK-győzelem vagy a pontrablás el is maradt, akadt örömteli esemény: a több mint másfél évtizedes pályafutásának befejezéséhez érkezett Nagy János NB l-es debütálása és egyben búcsúfellépése. Sovány vigasz, mert alighanem nemcsak a rokonszenves játékos ünneplésére gyűlt össze a 2000 néző. L. J. - H. L. Premier ét egyben búcsú. Nagy Jánost köszöntik a PVSK vezetői a Vasas elleni mérkőzés előtt Arató László felvétele Pécsi szakember az UEFA-tornán Garami József tapasztalatai Miért voltak jobbak az angolok, az olaszok, a lengyelek? Az európai nemzetek ifjúsági válogatottjai évről évre megmérkőznek az UEFA tornáján. Idén az NSZK városai adtak otthont a 16-os döntő mérkőzéseinek. A görögök legyőzése után a magyar ifjúsági labdarúgó válogatott is biztosította részvételét. A csapat szereplése azonban csalódást okozott, nem került a legjobb négy közé. Az MLSZ négy magyar szakembert küldött ki a tornára megfigyelésre, tapasztalatszerzésre. A négy szakember között volt Garami József, a PMSC labdarúgó-utánpótlás vezető edzője. Garami József hat mérkőzést látott; a magyar ifjúsági válogatott várható ellenfeleit figyel, te. Gazdag tapasztalattal tért haza. — Nemcsak a magyar szakemberek vitatták meg esténként a mérkőzések után a látottakat, a jelenlevő külföldi szakemberekkel is véleményt cseréltünk. Szovjet részről 26 szakvezető volt kint az UEFA-tornán, de szép számmal voltak angol, olasz, holland, francia és természetesen a rendező NSZK szakemberei. Bebizonyosodott a mérkőzéseken, hogy a tornán jól szerepelt ifjúsági válogatottak, az angol, lengyel, holland, NSZK ifjúsági csapatok szinte minden tekintetben technikásabbak a magyaroknál, és sokkal tudatosabban játszanak, mint a mieink. A négyes döntőbe került együtteseknél mindenütt 3—4 játékosegyéniség szerepelt. Különösen az angolok, olaszok vo. nultak fel igen tehetséges játékosokkal. A lengyelek csapat, játékuknak köszönhetik sikerüket. Kiderült, hogy a játékosok döntő többsége jó fizikai felké. szültsége mellett remek technikai felkészültséggel rendelkezik. Nem egy csapatban 4—5 száznyolcvan-száznyolcvanöt centiméter magas játékos szerepelt. Az angoloknak volt egy 195 cm magas játékosuk is. Garami Józsefnek különösen tetszett a 2:1 aránnyal végződött angol—lengyel döntő, de a 3. helyért lejátszott, s az óla. szók 3:0 arányú győzelmével véget ért olasz—holland mérkőzés is élményszámba ment. A magyarok legjobban az olaszok ellen játszottak. Ezt a mérkőzést meg lehetett volna nyer. ni, 2:1-re vezettünk, de ekkor jogtalanul 11-est kaptunk, ráadásul az egyik játékosunkat a játékvezető kiállította, és .percek alatt megváltozott a helyzet. — Garami József három évvel ezelőtt a Magyarországon megrendezett UEFA-torna mér. kőzésein is ott volt. Mi változott azóta? — Ahhoz képest nagy színvonal-emelkedés mutatkozott. A csapatok képesek voltak az egész pálya bejátszására, voltak ugyan időszakai a mérkőzéseknek, amikor sok volt az oldal- és hátraadogatás, de ezekből gyorsan ritmust tudtak váltani. A magyar csapatnak nem voit játékmestere. Játékosainkból hiányzott az igazi küzdőszellem. a helyzeteket nem tud. ták kihasználni, a mérkőzéseken csak fellángolásaik voltak. Az UEFA-torna legfontosabb tanulsága: a magyar ifjúsági játékosok fizikai képesség és technikai tudás dolgában alaposan elmaradnak az európai élvonaltól. Az angol, holland. NSZK csopatoknál már 6—8 éves kor. ban elkezdik a foglalkozást a gyerekekkel. Ezekben az országokban mindenütt központi kérdésként kezelik a labdarúgó utánpótlás nevelését. Nemcsak a kiválasztással törődnek, hanem a tehetségek foglalkoztatásáról is gondoskodnak, és megfelelő lehetőségeket biztosítanak számukra. Kétségtelenül az utóbbi időben nagyobb lendületet kapott nálunk is az utánpótlás nevelése, ahhoz azonban, hogy jelentős lépést tudjunk tenni előre ezen az úton, feltétlenül jobbá kell tenni o kiválasztást, finomítani kell a versenyrendszeren és biztosítani kell az utánpótlás korszerű felkészítését. — hi — monitor ellol Olimpia, ’80 Két évvel ezelőtt a „Technika az olimpián" kiállításon bemutatták a világ sportlétesítményeiben sikerrel alkalmazott összes szintetikus burkolóanyagot. A kiállításon ezekkel ismerkedtek meg a szakemberek, edzők, a különböző sportágak képviselői. Azóta eltelt egy kis idő, és most már beszélhetünk azokról a futó- és kerékpárpálya, valamint labdajátéktermek burkolatairól, amelyek a moszkvai olimpia stadionjait, pályáit fogják befedni. Az atléták piros tartánszőnyegen versenyeznek majd. A burkolat színes, rugalmas, gumiszerű anyagból készült. Ezt folyékony állapotban viszik fel a futópályák alsó aszfaltburkolatára. A tartánszőnyeg vastagsága változó: 12—13 mm-es a futópályákon, 20 mm vastag a gerelyhajítás, a magas- és a távolugrás nekifutó-pályáin. A tartánpályákat többéves használatra tervezték, —10 és -f-50 °C közötti hőmérsékletingadozás mellett. A hagyományos salakpályákhoz viszonyítva a tartán jelentős előnyökkel rendelkezik: rugalmas, alig reagál a hőmérsékletingadozásokra, könnyű a karbantartása. Több mint 30 ország stadionjának mintegy 300 futópályáját fedi tartánszőnyeg. Az utóbbi évek világcsúcsainak többségét éppen ezeken a pályákon állították fel. A tartán kitűnően szerepelt első olimpiai vizsgáján, az 1968-as mexikói olimpián. A XXII. nyári olimpiai játékokra a moszkvai központi Lenin Stadion új tartánburkolatot kapott (az amerikai ZM-cég svájci leányvállalata szerelte fel). Ugyanezt a tartánszőnyeget helyezik el az atléták bemelegítésére szolgáló északi részen is, valamint az olimpikonok edzőterületének kijelölt Dinamó Stadionban is. A futópályákat, a Központi Stadion déli részének szektorait, az olimpiai falu stadionjait, valamint az atléták edzésére szolgáló Izmajlovói Test- nevelési Főiskola stadionjait szovjet gyártmányú műanyaggal fedték be. Ez a burkoló anyag külsőre, és tulajdonságaiban is hasonlít a tartánra. A röplabda és kézilabda mérkőzések színhelyéül 16 sportterem és küzdőtér szolgál majd. A francia BAT Taraflex cég „Sport-M" nevű gyártmánya az egyetlen, amelyet a nemzetközi röplabda és kézilabda szövetség ajánl a nagyobb versenyekre.' A Sport-M kétrétű, 1,5 m széles tekercselt anyag, amelyet a beborítandó terület méretének megfelelő hosszúságban készítenek el. A felső, 2 mm vastag réteg PVC-ből készül, az alsó, 4,5 mm vastag réteg pedig habosított latexből — szintetikus kaucsukból. A csíkokat betonra ragasztják, és o szomszédos sávok egymással összehegesztve egységes felületet képeznek, amelyre felrajzolják a megfelelő jelzéseket. A kész, megrajzolt felületet po- liuretán lakk védőréteggel vonják be. Ezenkívül két, a döntő mérkőzések színhelyéül szolgáló röplabdapálya felületét egy speciális összetételű, millimé- ternyi vastag, „Taraflex Sport VB” elnevezésű anyaggal vonják be, amely nedvszívó, s így megvédi a sportolókat az el- csjúszástól és az ezzel járó sérülésektől. Az edző- és bemelegítőtermekben a Taraflex Sport-M burkolatot véglegesen rögzítik, míg a Kis Sportcsarnokban és a Központi Stadion univerzális sporttermeiben, valamint a Dinamó és Szokolnyiki Sportpalotákban cserélhető burkolatot helyeztek el. Ez lehetőséget ad arra, hogy az olimpia után is a legkülönbözőbb sportágak versenyeit rendezhessék meg ugyanezekben a termekben. A kosárlabda-mérkőzéseket ugyanúgy, mint Montrealban, a hagyományos fapadlóval borított termekben rendezik. A verseny- és bemelegítőtermeket külön az olimpiára készült, kocka alakú parkettával fedik be. Az úgynevezett „csendes zóna" szélessége a pályán 5 m. Burkolata zöldszínű műanyag, az „Indorflex DD”. Ezt, valamint a toronyugrás ugrótornyain alkalmazott „Sportflex- Super-X” szintetikus burkolóanyagot az olasz Mondo Räber S. A. cég szállította. A XXII. nyári olimpiai játékok sportlétesítményeiben alkalmazott műanyagokat az olimpia hivatalos szállítói gyártották. Remélik, hogy a versenyzők elégedettek lesznek gyártmányaikkal I Szőnyi János A Centrum Áruház szolgáltatása a Centrum szerviz! HA MEGVÁSÁROLTA A MŰSZAKI OSZTÁLYON AZ ÁRUT, AKKOR ...a többi a mi dolgunk INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK A MEGVÁSÁROLT ÁRUT ES LAKÁSÁN BEKAPCSOLVA, KIPRÓBÁLVA ADJUK ÁT A KÉSZÜLÉKET. CENTRUM ÁRUHÁZ A VÁROS KÖZPONTJÁBAN! A