Dunántúli Napló, 1979. január (36. évfolyam, 1-30. szám)

1979-01-21 / 20. szám

DN HÉTVÉGE 10. HAGYOMÁNY 1979. JANUÁR 21. ' Eltűnt Pecs-baranyai irodalom Telegdi Miklós reneszánsz könyvtára Egy vak fagottmttvész útja Pécstől a cári udvarig... Csaknem négyszáz év müllävall előkerült az eredeti katalógus Ifin'. jn'tjhi (Jel• i éi Jitn clitn CTfL-friim ‘‘rfnirvf';- f<"’U > fdi(iXtí’nMi. ^ l&ä#' fpi*J***30 öffl*bí*Af O t nt- ?4>ú i:'k ). , (Á n'« £♦*** • . ^’r<'L ^ ty>4 , lő/ s JfQnU hitmm 4**»>*i ‘ .. ./ SJtl f i.f.t'.'i't? *£-fr,’/ífrt^. (Jtf Srrybná C’*cup' QtHön&^Peír >"'**/&■ JvílúU, .r«A'/A Alkrh-Í _ J-tS Aßc-yn\.-irty. Q>rír,i-fa&>***■'/ íttx- ' faíL'att* lié*< <h-' *£$*£**&*? Jf-ís j^ttv*%ettruT cW^tt' «•«•? [Jyr ^ , • /* f»*« «I V**? , J&t£ ÁéUíeth, &*'•+*& öffTA fyillütkr*--?* Of,- «* r,^L*»u»á í> Jllthfí,-r*?É^t***-^ . *i’> <■*.' 'V'Jv*'i »v®*v / ‘■,*—-' CtrX*.i ’ JhíeJ’* OÍ’**i"‘ .'^‘r, J„íwY^. * Y ’ A'^,f“' 7 '** " *j-+* £(V ^<5*Lit4*r< •> J *■*-*- -dT • Telegdi Miklós könyvtárának katalógusa C' Mohosodó obeliszk áll a pé­csi Sétatér elején, a Káptalan utca előtti részen. Rajta már alig olvasható felírás: „Weidin. ger Imre fagottművész, született Pécsett, 1792., meghalt Pécsett, 1859; Amtmann Prosper fuvola- művész, született Sellyén, 1809., meghalt Pécsett, 1854.; a két jeles magyar zeneszerzőnek emelték barátaik és tisztelőik, 1866". Ez az egyszerű emlékmű im­már 113 év óta őrzi Weidinger Imrének, a XIX. század világ­hírű fagottművészének emlékét, aki 187 évvel ezelőtt, 1792. de­cember 26-án, Pécsett született. Már élete hajnalán betegsége áldozata lett. Mindössze 3 éves volt, amikor himlő következté­ben szemevilágót elvesztette. Rendkívüli tehetsége és szor­galma azonban kárpótolta azért, amit a betegség elrabolt tőle. Ebben a vak gyermekben nagyszerű zenei érzék fejlődött ki. Gruzling Alajos, székesegy­házi zenész növendéke lett és 20 éves korában a Pécsett élt, 3 cseh zenésszel együtt kama­raegyüttest alakított. Sok hang­szeren: zongorán, hegedűn, klarinéton, furulyán, orgonán játszott. De legkedvesebb hang­szere, amellyel egész Európá­ban ismertté tette nevét, a fa­gott volt. Az általa alakított kamara- együttessel világjáró körútra in­dult. Útjának végcélja Európa akkori neves zenei központja: Szentpétervár volt. Útközben Berlinben, Memelben, Danzig- ban, Rigában, Zselizen, Orosz­ország, Németország és Ma­gyarország több városában vendégszerepeit. A Brockhaus lexikon 1839. évi V. kötetének 826. lapján azt írta róla, hogy Humánnál is kiválóbb művész, akit csak vaksága akadályozott meg abban, hogy világhírű le­gyen. Egyik sikerét a másik után aratta és Szentpétervárott hír­neve jóval megelőzte jövetelét. Be akarták mutatni a cári ud­varban is és szó volt róla, hogy a cári zenekar tagja lesz. Rajta kívül álló okok miatt azonban mindez elmaradt. A vak fagott­művészt ekkor honvágy gyötör­te és 1831-ben visszaindult Pécsre. Az orosz kormány ka­lauzt adott mellé. Ez azonban csak Lübeck-ig kísérte el, mert kolerajárvány dühöngött és út­közben ennek áldozata lett. Újabb két vezetőt kapott, de az egyik szintén meghalt kolerá­ban, a másik pedig kifosztotta a vak, Weidinger Imrét. Az európai hírű pécsi fagott­művész, útban hczafelé Lübeck- ben, Hamburgban, Hannover­ben, Magdeburgban, Berlinben és Lipcsében hangversenyezett. Bár német származású volt, Bé­cset messzire elkerülte, mert nem szerette az osztrák csá­szárvárost. Weidinger Imrét külföldi si­kerei után lelkesen fogadták Pécsett, ahol utoljára 1853-ban lépett fel a nyilvánosság előtt, a Pécsi Nemzeti Színházban, egy jótékony célra rendezett hangversenyen. Hat év múlva pedig, 1859. január 21-én, a hírneves fagottművész, aki di­csőséget szerzett külföldön szü­lővárosának és hazájának egy­aránt, Pécsett elköltözött az élők sorából. Sírja teljesen is­meretlen, de emlékét megőrzi a sétatéri egyszerű, mohosodó, el­mosódó feliratú obeliszk, ame­lyet 1866. november 4-én lep­leztek le a muzsika szerelmesei, a zeneművészet patronáló!. Pusztai József 1543-ban Szolimán szultán seregei könnyűszerrel foglalták el Pécset. Dselalzáde Musztafa török író így ír erről: „Pécs la­kosainak nem lévén ereje a harcra és az ellenállásra, meg­hódoltak. Az Islam népe bevo­nulván a várba, a falakra és a bástyákra kitűzték a zászlókat; az ezánt énekelték, és a temp­lomokat mecsetekké alakítot­ták át." A városfalakon belül a török- ség nem tűrt keresztény temp­lomot. Ezért a megmaradt ke­resztények részére egyedül a falakon kívüli Mindenszentek templomában lehetett istentisz­teletet tortani. A katolikus hivők lelki gon­dozását a Nagyszombatban székelő Telegdi Miklós pécsi püspök csak közvetve tudta né­mileg biztosítani. István pap halála után papi képzettség nélküli személyek látták el a többiek lelki gondozását. Meg­erősödtek az evangélikus, az unitárius és a református gyü­lekezetek. Ezeknek tanaival szállt szembe Telegdi Miklós, oki apologetikus munkáival egy­részt az újkori szónoklatnak és értekező prózának vált igényes mesterévé, másrészt kiváló re­neszánsz műveltségével, népi ihletésű, de a köznapi szóára­dattól mentes stílusával méltán írtc be nevét a magyar iroda­lomtörténetbe. Telegdi Miklós 1535-ben szü­letett a Bihar megyei Telegden. A helybeli földbirtokos egyik jobbágyának gyereke minden bizonnyal elkallódott volna, ha a telegdi plébános nem veszi pártfogásba, nem taníttatja. Ekként sikerült elvégeztetni ve­le a krakkói egyetemet is. Az egyházi hierarchia lépcsőfokain lassan haladt előre — egészen addig, amíg 1579-ben Rudolf király ki nem nevezi a pécsi egyházmegye megyés püspöké­vé. Valójában ez csak cím volt, mert a pécsi püspökség egész területe a török szultán uralma alatt állott. Könyvszeretete mór fiatal ko­rában jelentkezett. Oláh Miklós prímás végrendeletében reá, mint legképzettebb teológusra hagyta könyveit. Paptársai — írja a végrendelkező — még a port sem tartanák érdemesnek letörölni a könyvekről. Szegényen élt, és szegényen is halt meg. Halála előtt két nappal, 1586. április 20-án kelt végrendeletében ezt írja: „Mi­dőn e sorokat Írom, oly kevés pénzem van, hogy alig lesz elég temetési költségeim kifizetésé­re." Könyvtárát halála után hiva­talosan is összeírták. A könyv­leltár felvétele az elhalálozás utáni napokban történt, mert a katalógus másolati példányá­nak lapszéli jegyzete szerint c.z eredeti példányt már április 28- án Bécsbe, az udvari kamará­hoz küldték, ahol az az évszá­zadok során — úgy vélték — elkallódott. Csaknem három­száz évvel később azonban Nagy Gyulának 1880-ban az Országos Levéltárban sikerült megtalálnia, a magyar kamará­nál maradt másolati példányt, amelyet a megtaláló a Magyar Könyv-Szemle 1880-i évfolya­mában közzé is tett. Bécsi levéltári kutatásaim során 1976-ban, tehát éppen 390 évvel a megírása után si­került megtalálnom az eredeti könyvkatalógust, amely a he­lyesírási hibákat nem tekintve 74 esetben tér el a hazai má­solati példánytól. Ez utóbbit nem magyar anyanyelvű sze­mély készíthette — ellentétben az eredetit összeállító Deseő Benedekkel. A másoló ugyanis a b-t és a v-t több esetben is w-nek írta, Perlaky András ne­vét Period!ty-nak, a Phisica Aristotelis-t Phisica arithmetica- /is-nak, a Bibliának szót Bib- lionadhi-nak írta. Telegdi Miklós könyvtárának rövid elemzését végezve, termé­szetesnek tartjuk, hogy köny­veinek nagyobb része egyházi vonatkozású. Klaniczay Tibor­nak azt az állítását, hogy Te- legdinek szent Ágoston a ked­velt auktora, és annak hatása még a stílusán, képein is felis­merhető, megerősíti könyvtára is. Több egyházatyán kívül Ca- nisiust azért említjük, mert Te­legdi maga szól róla: „A Cani- sius Péter catechizmusát még ifjúkoromban én fordítottam magyarrá." Ezt a sokáig elve­szettnek hitt munkát Kiss Áron találta meg a bázeli egyetemi könyvtárban. Meglepő, hogy nagy ellenfe­lének, o protestáns tanokat még Nagyszombatban is terjeszteni igyekvő Bornemisza Péternek egyetlen alkotása sem, saját magának is csak egy műve ta­lálható a könyvei között. Vi­szont meglelhető Luther Márton összes müve, némelyik többféle kiadásban is. Érdekelték szer­zőnket Melanchton Fülöpnek hitvitázó művei és a Húsz Já­nos ellen, konsistoriális eljárás­ról szóló mű. A könyvpolcon sorjázott a kiváló németalföldi humanistának, Rotterdami Eras- musnak tudományos és filoló­giai szempontból egyaránt je­lentős újszövetségi fordítása is. De nem lett volna Telegdi fel­világosult reneszánsz író, ha nem ismerkedett volna meg ko­ra neoplatonista íróival is. Meg­található könyvtárában Marsi- lius Ficinus, Aulus Gellius, Ret­ro Bembo, Aeneas Sylvius Pic­colomini és mások egy-egy munkája. A könyvjegyzék igazi megle­petése, hogy olyan -rókát tün­tet fel, akikről eddig nem, vagy csak igen keveset tudtunk. Ilyen magyar író Caelius Pannonius, Perlaky András és Éber Pál, akik közül a két utóbbi alma- nachjával, kalendáriumával nagy népszerűségre tett szert. Ezekben a hónapok és napok jegyzékén kívül csiziós versek, csillagászati tudósítások, króni­kák, jóslások, egészségügyi és gazdasági tanácsok is voltak. Különös jelentőségű a Con­dones Hungaricae (Magyar énekek) és a Psalterium Hun- garicum (Magyar zsoltárkönyv), amelyek — ha azokat maga Telegdi gyűjtötte össze •— azt jelentik, hogy ő az első rögzí­tője a hazai énekeknek és zsol­tároknak. Szerette Telegdi az Erasmus által is kedvelt műfajt, a köz­mondásokat, amelyeket saját humanista gondolatainak szí­nezésére használt fel. Különö­sen szívesen forgatta Polidorus Vergilius Proverbiorum libér­iát (Közmondások könyve) és a Sententiae Hebraeicae-1, a hé­ber bölcsmondásokat tartalma­zó kötetet. A legérdekesebb talán az utolsó előtti bejegyzés: Opera Lyrae in voluminibus decem, vagyis Urai munkák tiz kötet­ben. Telegdinek különös érdek­lődésére vall, hogy a kor rene­szánsz költői is helyet kaptak könyvtárában. És itt van külön feltüntetve Janus Pannonius is, a nagy reneszánsz költőelőd. Szólnunk kellene még törté­neti, földrajzi, jogi olvasmá­nyairól. Szinte minden és min­denfajta tudomány érdekelte. A jobbágyfiúból a legmaga­sabb egyházi pozícióba került kiváló humanista tudósról befe­jezésül hadd szóljon a magyar irodalomtörténetírás atyja. Tol- dy Ferenc: „Telegdi tizenhat évi szónok­lásával készített irodalmi fellé­pésének utat; munkái szélié­ben elterjedtek, a nagyok, az egyháziak, s ezek utján a nép között is, s általuk egy új, ön­tudatosan kimivelt irodalmi nyelv előkészítője lett, melynek nyomán állította elő Pázmány a legfelsőbbet, mit a magyar próza a XVIII. századig előmu­tatni bir." Dr. Tóth István Pécs és a szlovák nemzeti njjásziiletés A magyar művelődéstörté­net Papánek Györgyöt, mint Baranya megye földrajzának és gazdaságának egyik le­íróját tartja számon. Pécsett 1783-ban Engel János József, nyomdájából került ki Papá­nek György „Geographica Descriptis Comitatus Ba­ranyensis” című munkája. Nevezetesebb azonban az a tevékenység, amelyet Papá­nek György, a szlovák nem­zeti újjászületésért végzett, mert nevéhez fűződik az el­ső szlovák történelem, latin nyelvű megírása. Papánek György — Juraj Papánek 1738. április 1-én, a Pozsony megyei Kuk-lón (Kuklov) született. A gimná­ziumi tanulmányokat a mor­vaországi Mikulov-ban és Pozsonyban végezte. A papi hivatást választotta. A filozó­fiát Budán, a jogot Egerben, a teológiát Pécsett tanulta. 1763-ban szentelték pappá Pécsett, majd a baranyai Olasz község plébánosa lett. Kiterjedt ismeretsége, széles körű levelezése, utazásai nemkülönben a szlávok tör­ténete és szlovák népének szeretete jelentős mértékben hatottak tevékenységére. 1780-ban került kiadásra Pé­csett összefoglaló munkája, amelyben a szlávok, köze­lebbről a szlovákok történetét dolgozta fel. A nemzeti történelmek la­tin nyelvű kiadása e korban részben az általános latin­nyelvűséggel, a kialakulatlan nemzeti nyelvekkel és nem kis részben az ellenreformáció hatásával magyarázhatok. Bohuslav Balbin hasonlóan, latinul írta meg a cseh tör­ténet összefoglalóját, a több­kötetes „Epitome historica rerum Bohemicarum”-ot, amelyet magyar vonatkozás­ban — például a bányászat- történet tekintetében — is hasznosíthatunk. Papánek György — Juraj Papánek tevékenysége, a szlovák és magyar értelmiség kialakulásának kezdeti kor­szakához kapcsolódik. Része annak az útkeresésnek, amely a nemzetek önállósu­lásának folyamatában megte. remtette azokat az alapokat, amelyeken ma valós és egyenrangúságra törő együtt­működés történik a cseh, szlovák és magyar kultúrák, népek között. Papánek György révén így kapcsolódik Bara­nya és Pécs a szlovák nem­zeti újjászületéshez. Művé­nek a Pécsi Egyetemi Könyv­tárban őrzött, 1793-as kiadá­sa — „Compendiata Histó­ria gentis slavae a. r. d. Georgii Papánek, parochi Olasziensis, presbyteri Quin-. que-Ecclesiensis” — gondo­latait áttekintve, nem minő­síthetjük merő illúziónak azt, ami Papánek György korá­ban valóságos és máig mu­tató tendencia volt. PaDánek György tevékeny életének 1802. április 11-én vetett véget a halál. Szemé­lyét 1845-ben, a „magyar or­vosok és természetvizsgálók" pécsi összejövetele alkalmá­ból kiadott „Emlékirat” az „Irodalmi csarnok”-ban mu­tatja be, mint olyat, kiről „Kedves a’ nemzeti’ nyelv ügyében munkáltak’ emléke­zete". Krisztián Béla

Next

/
Thumbnails
Contents