Dunántúli Napló, 1978. november (35. évfolyam, 302-330. szám)

1978-11-11 / 311. szám

1978. november 11., szombat 3 Dunántúli napló Szívesen hivatkozunk a „rohanó életre’ Művészek — egymás nélkül? Közelebb a gyökerekben ualö találkozáshoz I dőtlen esztendők óta hiányérzetem van. Kon­certeken a megszokott arcokat látom, ami jó rész­ben természetes. Az már ke­vésbé, hogy köztük valószi- nűtlenül kevés az aktív mu­zsikus (zenetanár, szólista, kórusvezető, énéktanár stb.), tehát az, aki a zenét élet­hivatásul választotta. Persze zenét otthon is hallgatha­tunk. A tárlatnyitások több­ségén munkaköröm révén is ott vagyok, így hosszabb időben is megmérhettem, hogy ott a közreműködő né­hány muzsikus kivételével hi­vatásos vagy nem hivatásos zenészt, énektanárt stb. söha nem láthatni. Ha mégis, az a „szabályt" erősítő kivétel jelképe csupán. Nem jellem­ző. És itt sorolhatnám a kü­lönböző irodalmi és művé­szeti eseményeket, az igen dúsgazdagon áradó, olykor egymásra szervezett és túl­burjánzó eseményeket e mű­vészeti bázisokkal oly gaz­dagon megáldott város pó­diumain, koncerttermében, színházában, kiállítótermé­ben. Nem szeretnék igaz­ságtalanná válni, vagy bár­kit megbántani. Hiszen ha jól magamba nézek, jósze­rével több az a rendezvény, film-, tv-, rádió- vagy egyéb műsor, ahová, amire nem jutok el, noha szeretnék, s az idő múlásával fájóan gyarapszik polcaimon az el- olvasatlan folyóiratok, cik­kek, könyvek száma is. És ezzel más is lehet így. . . Szívesen hivatkozunk mind­annyian a „rohanó élet” ritmusára, amiben van is va­lami. A jelenségen viszont — azon, hogy aktív művé­szeink általában nem, vagy csak ritkán mutatkoznak, ta­lálkoznak stb. a társművé­szeti ágak eseményein —ez a „mentségünk” semmit sem változtat. Úgy mondjuk, művészeti események. Igen, azok. Újat mutatnak fel, közelebb hoz­hatnak valamihez, fejlődést vagy stagnálást jeleznek egy-egy művészeti ágban; jól vagy rosszul szervezetten, ez most mindegy. De a mi életünket, érzésvilágunkat, maga-magunkat gazdagít­hatják. Többek lehetünk ál­taluk, ha ott voltunk — lé­lekben is... Gyakran elgondolkodom, vajon mi csiholja bennem a hiány érzetét rendre, ál­landóan, tartósan? A képzőművészek jobbára önmagukban nyitnak tárla­tot, az érdeklődő közönség (általában ugyanazon ar­cok) karéjában. írók, költők, színészek, érdeklődő muzsi­kusok, bábművészek, kórus­vezetők stb. nélkül. És itta permutáció szabályai szerint sorolhatnám a többi művé­szeti ág eseményeit is — a társművészetek jelenléte nél­kül. Újra leírom: kivételek olykor adódhak. És ezt azért hangsúlyozom ennyire, mert tudom, hogy kivételes érzé­kenységi gócról, felszisszentő erejű neuralgikus pontokról van szó művészeti ágakon belül is, kivétel nélkül. A legkülönbözőbb művészeti eseményekre általában a ki­állító, előadó (dirigáló), sze­replő, felolvasó stb. művész közvetlen barátai, szimpati­zánsai, tisztelői jönnek el pá­lyatársai közül. De ez már jószerint a teljesen szubjek­tív indulati szférákhoz tarto­zó jelenség, ebbe ne men­jünk bele. Ilyen s hasonló okokból legalább háromszor neki­rugaszkodtam már ennek a kis eszmefuttatásnak. Vala­hogy nem akaródzott „meg­íródni" ... Pedig ennek a városnak szép hagyományai vannak az irodalom és a társművészetek kézfogásai­ban s kemény összéhorgolá- saiban (elvi síkon!), azaz vitáiban, azaz együttes har­caiban a jövőért. S volta­képp erre szerettem volna kilukadni, papírra vetve e sorokat. Tettemre végül is Csorba Győző indított nemrég egy tárlaton mon­dott megnyitójában, amiben egyebek közt pontosan erre a problémára is utalt: „ ... eszembe jut valami. Olyasvalami, ami a couleur locale kialakulását még in­kább szolgálhatná. Hálás vagyok, hogy engem kértek föl erre a megnyitóra: egy másik művészeti ág dolgozó­ját. Kicsit jelképesnek ér­zem, de hőn szeretném, ha a jelképnél több is lenne. Pécsett a 40-es évek elején - boldogult ifjúkoromban — élénk művészeti élet folyt. S a művészek valamiféle ter­mékeny szimbiózisban éltek. Találkozásaink, az egymás munkáival való ismerkedések, viták, a baráti beszélgetések közöttünk napirenden voltak. Ezzel az ihlető hatások is egymásra. Csak egyetlen tényre utalok. Weöres S., aki akkoriban itt élt Pécsett, ép­pen egy legutóbbi látogatása során mondta él, hogy Mar- tyn Ferenc művészetének megismerése egészen más irányba terelte költészetét. A pécsi művésztársadalom nyi­tott volt a világ felé is. Martyn Ferenc Párizsból hoz­ta a friss híreket, Takács Jenő zeneszerző és zongora- művész, a zeneiskola akkori igazgatója a világ más tá­jairól. Itt működött az olasz Piovesan Sirio hegedűmű­vész is, aki mellesleg kitűnő festő is volt. Nem hiányoztak állandó társaságunkból a szí­nészek, építőművészek s egyebek sem. Az idők változtak. Nyilván üres és hiábavaló nosztalgia lenne visszakiváhni az elmúl­tat. De belőle a hasznosat, a jót, a termékenyet annál inkább meg kéne tanulnunk. Már csak azért is, mert a lényeg megmaradt; a folya­matosság, lám, a képzőmű­vészetben is él, mint ahogy nyilvánvalóan az irodalom­ban s a többi művészeti ág­ban is, és változatlanul nyit­va állnak az ablakok a vi­lágra. A művészetek valahol a mélyben, gyökereikben talál­koznak. Üdvös lenne, ha ez az igazság a művészek min­dennapjaiban is újra testet öltene ..' rről van szó! S hadd tegyek e szép gon­dolatokhoz talán any- nyit — csupán a tény rög­zítéseképp —, hogy az Ele- fántos házban mégiscsak kialakuló pécsi művészetek háza remélhetően közelebb hoz majd a gyökerekben való találkozáshoz. Vagy azt, hogy az elmúlt hetek­ben a Je/enkor-jubileum al­kalmából találkoztak egy­mással a Jelenkor és az írócsoport alkotói meg a pé­csi tévések. Közös munka, együttes felvételek gyötrő feszültségű órái, estéi után. Hallomásból tudom, valami eufórikus örömöt jelentett számukra rácsodálkozni egy­másra, hogy „jé, va­gyunk!? ..." és milyen jó, hogy vagyunk! Azaz itt, együtt... Művészek és művészetked- velők, színészek, festők, épí­tészek, szobrászok, zenészek, kritikusok és mások. Mind­egy, hol. De legyünk végre! Együtt, egymásért — mind- annyiunkért. Wallinger Endre Jelenet a Szót kérek című színes, kétrészes, díjnyertes, szinkronizált szovjet filmből. Rendezte: Gleb Panfilov. Főszereplők: Inna Csurikova, Nyikolaj Gubenko, Vaszilij Suksin. Szót kérek Vaszilij Suksin alakítja a drámaírót Jelizaveta Uvorova jó ember. Egy kicsit naiv, hajlamos az ál­modozásra, becsületes és ki­tartó. Salvador Allende halál­hírére sírva szalad el otthon­ról; fia tragikus balesete utáni temetését követően - beosztott­jai legnagyobb megrökönyödé­sére - bemegy dolgozni a munkahelyére. Gleb Panfilov filmjében mint kongresszusi küldöttel találko­zunk először Uvarovával. Ta­nácselnök, városa gondjait hoz­ta el a Legfelső Tanács ülés­termébe. Álma, lassanként rög­eszméje egy híd, amely a régi várost kötné össze a majdan megépülő újjal. Ezt tervezi, fontolgatja éjjel-nappal. Moszk­vában még az egyik híd pillé­rét is leméri — centiméterrel. Emellett azonban egyforma buzgalommal látja el hivatala többi teendőit is, kezdve a Le- nin-rend átadásától a város­ban élő drámaíró kultúrpoliti­kai eligazításáig. Női lelemény­nyel költözteti ki a megrepedt falú bérházban vigadozó nász­népet, és frappánsan válaszol a francia újságírók tolakodó kérdéseire. Megtudjuk azt is, hogy valamikor össz-szövetségi céllövőbajnok volt, s mindamel­lett jó háziasszony: mielőtt a fővárosba indulna, hogy kong­resszusi beszédét megtartsa, fölmossa a lakást. Uvarova tehát tökéletes ász- szony. Talán túlságosan is tö­kéletes. így aztán a néző las­san kételkedni kényszerül a konfliktusok valódiságában. Vagy a film hitelében. Mert konfliktusok azért vannak: Jeli­zaveta Andrejevna fia síelés közben pisztolyt talál, s vélet­lenül agyonlövi magát. Férjével, a futballedzővel sem mindig ér­tenek egyet, nem beszélve a leköszönő tanácselnökről, a vá­rosi főépítészről, sőt a felettes fórumokról, akik mind hozzá­járulnak — a forgatókönyv sze­rint — ahhoz, hogy lássuk: egy heroikusán tiszta asszony útja sem fáklyásmenet. E konfliktu­sok azonban belesimulnak a mozivászonba, a hosszú, álmos snittek nem a jellemábrázolást szolgálják, hanem unatkozásra késztetnek. Úgy tűnik, Gleb Panfilov is bejeesett a monstre filmek csapdájába. Egy kétré szes filmet meg lehet tölteni tartalommal, még csak nem is kell, hogy kalandfilm legyen de több perces merengés az íróasztalnál, vagy hosszas tit­kárnői fejcsóválás — ha séma tikus gondolatok állnak mögöt­te — nem vált ki a nézőből ér­deklődést. A film legigazibb pillanata a Vaszilij Suksin ál­tal alakított drámaíró megje­lenése. Ö még a telefonhang­jával is hatni tud, mert való­dinak érezzük szenvedélyét. Inna Csurikova sajnos haj­landó beleélni magát Uvarova hérosz-szerepébe. A férjét, Szer- gejt alakító Nyikolaj Gubenko már sokkal árnyaltabban ábrá­zolja az üresfejű trénert. Szer- gej alakja, a már említett drá­maíró és néhány epizódfigura feltűnése zökkenti ki időnként a nézőt Alekszandr Antyipenko szép, de unalmas képeinek monotonitásából. A tömörítés csak hasznára lett volna a filmnek, amelynek egyébként magyar vonatkozása is van: többször hallhatunk részleteket a Csárdáskirálynőből . .. Havasi János Nortársunk arcképe Tamás Attila: Weöres Sándor Akik ismerik, szeretik Weöres Sándor kö I tészetét, bi zonyá ra nagy érdeklődéssel fogadják ezt a könyvet, mely elsőként próbál, ha nem is teljes, de át­fogó képet adni a költő közel négy és fél évtizedes munkás­ságáról. összegzés és értéke­lés Tamás Attila monográfiá­ja, amennyiben áttekinti Weö­res eddigi pályáját, s részletei­ben felméri, elemzi a pálya egyes szakaszait. Különösen ez utóbbi törekvése érdemel meg­különböztetett figyelmet, hiszen e méreteiben is impozáns köl­tői teljesítmény megközelítését, titkainak felderítését ez ideig kevesen vállalták, s akik vállal­ták is — mint Bata Imre, Ke­nyeres Zoltán, Bori Imre — in­kább az életmű részleteit tar­tották szem előtt, nem egé­szét. Persze Tamás Attila sem vállalkozhatott néhány problé­ma kimerítő elemzésére, ennek a Kortársaink sorozat jellege is határt szabott, meg a költő munkásságával kapcsolatos szerteágazó kérdések többolda­lú — mások részéről segítő — tanulmányozásának hiánya is. Ennek ellenére azt kell mon­danunk, Tamás Attila könyve eddig a legtöbbet tett Weöres Sándor költészetének megis­mertetéséért. A monográfia első fejezetei­ben a szerző a Weöres indu­lása körüli problémákat tár­gyalja. Az életrajzi adatok in­kább csak támpontul szolgál­nak egyes, a költő későbbi munkásságát is befolyásoló in­dítékok magyarázatához. Itt főként a hatásokról esik szó, hiszen Weöres esetében az iro­dalmi, szellemi hatások döntő fontosságáról nem beszélni alapvető hiba lenne. E hatá­sok alakító, formáló ereje a pálya első szakaszán meghatá­rozó, a kivételes tehetség szin­te szükségszerű velejárója. A szerző azonban arra is rávilá­gít, hogy a sokféle hatásra ér­zékeny költői alkat milyen gyor­san és határozottan kialakítja a sajátosan egyéni hangot, a jellegzetes Weöres-i karaktert. Ugyanakkor meg is őrzi a má­sok hangján szólás rendkívüli képességét, amit majd konge- niális fordításaiban és a Psyché című versciklusban ka­matoztat Fontos azoknak a filozófiai hatásoknak a magyarázata, melyek a pécsi egyetemen érik Weörest, majd pedig a keleti bölcsességekben való elmerü- lései során. A bölcseleti háttér megértése kulcsot ad számos, a harmincq# években keletke­zett nagylélegzetű költeményé­nek eszmei, gondolati tisztázá­sához. Tamás Attila gondosan felvázolja ezeknek a filozófiák­nak a lényegét, s a lehetősé­gekhez mérten kimutatja, mi­ként tevődnek át a költészet szférájába, hogyan és milyen arányban befolyásolják Weöres világlátásának alakulását En­nek keretében kerül sor az olyan kérdések vizsgálatára, mint a költő és a társadalmi problémák viszonya, a férfi és a nő kapcsolata, kapcsolatte­remtés a végtelennel. A fejte­getéshez mindvégig a versek elemzése szolgál alapul, s e tekintetben a monográfia jelen fejezetei kettős feladatot olda­nak meg: megrajzolják a pálya e fontos szakaszának gondolati íveit, valamint feltárják a tár­gyalt költemények cbelső szép­ségeit. Elkerülhetetlen, hogy Weöres verseinek tárgyalásakor szó ne essék egyedülálló ritmikai ké­pességeiről, zenei vonzalmáról. A Rongyszőnyeg ciklus darab­jai szinte önként kínálják a le­hetőséget. Tamás Attila külön fejezetet szentel e költői sajá­tosságnak, kiderítve a zenei­ség eredetét. Ugyancsak a Rongyszőnyeg egyes versei ad­nak módot arra, hogy megha­tározza a gyermekversek sze­repét az életműben, kiemelje azt az eredeti látásmódot, mely ezekben a versekben je­len van. A könyv talán legjobb része az, ahol a Psyché-ciklust tár­gyalja. A beleélés és a maiság kettősségének harmonikus egy­ségét a szerepkeresés sajátos megnyilvánulásában látja. En­nek a szerepkeresésnek és rá- találásnak másik formája a fordítás, mely gazdagságában az életmű nagyságával vetek­szik. Kovács Sándor elől* Elő a pisztolyt! Az asszony barátságosan aludni küldi idős, de jóleljcű férjét, majd belopózik a szobá­jába és a férj halántékához nyomja a pisztolyt. A gyémánt­tolvajok, akiknek életútját hul­lahegyek jelzik, maguk is meg­lepődnek kissé, amikor kiderül, hogy a titokzatos főnök nem más, mint a rendőrfelügyelő. A nyugatnémet dalárda-elnök egyszerű, becsületes család­apa, aki kissé berúg, ennélfog­va mintegy véletlenül megöli fia menyasszonyát. Becsületes családapai szíve majd megre­ped, s kishíján vízbeöli magát, bár megjegyzi, hogy akár az egész dalárda lehetett volna a tettes. Aztán még megöltek egy nőt is, a háború, a bom­bázások kellős közepén, mert miközben mások a világpolitika nagyon is látható és hallható jelenségeivel bíbelődtek, egy fiatal hölgy fontosabb dolgok­kal foglalkozott: nővére likvi­dálásával kívánta nyugodt jö­vőjét biztosítani. Aztán még megöltek egy másik nőt is, történetesen a tulajdon testvé­re, akinek gyűlölete a gyermek­korban gyökerezett - ezt a sze­gény, gyermek nélkül maradt atya pszichológiailag próbálta is megmagyarázni —, s aki egy szép napon úgy döntött: nos, elő a pisztolyt, elég volt ebből a testvérhúgból. A tettes férje, ki ágyról ágyra vándorolva éli életét, n.'ár-már lelkiismeretfur- dalást érez, de amikor meg­tudja, hogy az ok nem ő, hanem egy ismerős férfi, ki rá­adásul idős is és bájtalan is, megöli magát szégyenében. Honnan szedem ezeket a hülyeségeket? Nem, nem láz­álmaim termékei ezek, hanem — mint a szívósabb tévénézők velem együtt jól tudják — az elmúlt néhány ..hét krimitermé­sének legszebb darabjai, kivo­natolva. Ezek mind filmek, ame­lyeket e célra alkalmazott ma­gyar dolgozók vásároltak a legkülönfélébb nyugati orszá­gokból. Hogy miért vásárolták őket? Természetesen azért, hogy a magyar dolgozóknak nyugodt és derűs estéket varázsoljanak otthonaikba, hogy a minden­napi kenyerüket, akarom mon­dani krimijüket biztosítsák. E tiszteletre méltó szándék jogos­ságát támogatja még a Ma­gyar Televíziónak az a hajtha­tatlan elszántsága is, hogy min­den áldott estén moziba ül­tesse az országot, hiszen enél- kül az élet egy fabatkát sem ér. A kritikai érzékkel megál­dott felnőtt — ha mindezekbe az őrültségekbe még nem ve­szítette el fentemlített érzékét — aránylag hamar túlteszi ma­gát az élményeken, egyszerűen elfelejti az egészet, ha ugyan egyáltalán végignézte. (Persze, vegyük figyelembe, hogy a családoknak több tagjuk van, egy-egy mindig akad, aki ra­gaszkodik a mozihoz, s az em­bernek este nyolckor oly ne­hezére esik föltápászkodni, meg aztán hová menjen, a konyhába?) Súlyosabb az eset a serdü- letlenebb lakossággal. Mint hallom, egyes családokban ez a legbeváltabb büntetés: nem nézheted a krimit. Másutt a gyerek oly szívettépően zokog a krimiért, hogy a szülőknek nincs szívük elvinni a képernyő elől. A gyerek tehát nézi. Nézi, hogy kell férjuramát, ha meg­untuk, elegánsan kinyírni, nézi, hogy lehet részeg gerjedelem- ből kifolyólag csigolyát törni, esetleg arra gondol, hogy majd ha megnő, ezt az undok testvérét, aki tegnap egyedül ette meg az egész tábla cso­koládét, pisztollyal lövi agyon. Esetleg csodálkozik kicsit, hogy már a rendőrökben sem lehet megbízni vagy úgy lát­ja, hogy a világ egy nagy rum­li, ahol mindenki lop és gyilkol. Nem tudom, hova vezet mindez. Oda például máris ve­zetett, hogy közös dolgainkról a minisztert csak Derrick osto­ba története után kérdezhetjük H. E.

Next

/
Thumbnails
Contents