Dunántúli Napló, 1978. március (35. évfolyam, 60-89. szám)

1978-03-05 / 64. szám

1978. MÁRCIUS 5. IRODALOM - MŰVÉSZET DN HÉTVÉGE 9. A baranyai csángó népmesék gyűjtője Hetven évvel ezelőtt, 1908. március 1-én született Hegedűs Lajos dr. tanár, nyelvész, a nyelvtudományok kandidátusa, a Baranyába telepített moldvai csángók néprajzának neves ku­tatója. Egyetemi tanulmányait Budapesten, Gombócz Zoltán tanítványaként kezdte, majd Bécsben és Londonban végezte. 1932-1944 között a pécsi, il­letve a debreceni gyakorló gim­názium tanára, 1943-ban pedig egyetemi magántanár lett. 1944-től 1950-ig Pécsett, a Du­nántúli Tudományos Intézetben és a Pedagógiai Főiskolán, a mai Tanárképző Főiskolán mű­ködött, majd 1950-ben a Ma­gyar Nyelvtudományi Intézet­hez került, ahol megszervezte az első hazai fonetikai labora­tóriumot. Csaknem 2000 felvé­tellel hozta létre a magyar nyelvjárások laboratóriumát. Főbb művei: 1. ,,A magyar hanglejtésformák grafikus áb­rázolása" (Budapest, 1930); 2. „A magyar nemzeti versritmus kérdése" (Budapest, 1934); 3. „ Elektroakusztikai berendezé­sek a beszéd- és nyelvjárásku­tatás szolgálatában" (Buda­pest, 1941); 4. Pécsett 1946­ban jelent meg Hegedűs La­jos dr.: „Népnyelvi szövegek az Ormánságból" című műve. Pécsi tartózkodásának éveit felhasználta arra, hogy a Bara­nyába telepített moldvai csán­gók nyelvjárását kutassa, tanul­mányozza, összegyűjtse. Hosz- szabb-rövidebb időközben több mint egy évet töltött a Bara­nyába telepített csángók kö­zött. A moldvai csángó nép­mesék gyűjtését méq 1946-ban kezdte a Dunántúli Tudomá­nyos Intézetben, majd 1949-51- ig a Magyar Tudományos Aka­démia Nyelvtudományi Intéze­tében folytatta és személyes gyűjtésével egészítette ki. Gyűjtő munkájának eredmé­nyeként jelent meg Budapes­ten 1952-ben: „Moldvai csán­gó népmesék és beszélgetések" című háromfélszáz oldalas mű­ve. A bevezető a csángó nép történetével és jelenlegi életé­vel foglalkozik. A gyűjtés mód­jának ismertetése után követ­keznek az eredeti moldvai helységnevek szerinti csoporto­sításban a gyűjtött népmesék és alkalmi beszélgetések. A kö­tet végén a mintegy 1800 szót tartalmazó szógyűjtemény a nem szakemberek számára is élvezhetővé teszi a népnyelvi gyűjteményt. Hegedűs Lajos dr. a gyűjtést a legkorszerűbb eszközökkel, elektronikus hangielvevő készü­lékkel végezte és ezzel műve mind a nyelvtudomány, mind pedig a néprajz számára egy­aránt hiteles gyűjtemény. Hegedűs Lajos dr. 1958. jú­lius 23-án Budapesten örökre lehunyta a szemét. Pusztai József Szántó Peter Csendélet pofonosládával Hát igen, így negyven után már nem megy egykönnyen az ilyesmi. Balteki a reggelinél meglehetősen kókadozik — hiá­ba no, ebben a korban nehéz fél éjszaka a hűvös utcán mász­kálni. Balteki nincs még ötven éves, de ha nem lustálkodhat, mindig „ebben a korban” van. Igaz, az éjszakának megvolt az eredménye, Balteki utasította is a feleségét: tegye oda a reg­geliző asztalra, rézsűt a tejes­köcsög és a cukortartó közé azt a tizenhat Zsiguli szelepsapkát, meg a négy benzintank záró­fedelet, amit az éjszaka sze­dett össze az utcán. Persze, ha a fiára rá lehetne bízni az ilyesmit, ha ez a mamlasz el­jött volna vele, még tán ben­zint is sziopanthattak volna va­lamelyik kocsiból. Balteki nem tolvaj, legalább­is önmaga szerint nem. A csa­lád meg egyenesen kóoéság- nak tekinti az ilyesmit. Zsiguli­hoz amúgyis rossz az alkatrész- ellátás — meg egyáltalán: ha az ember nem bliccelne a bu­szon, nem szerezne a melóból néhány szerszámot, a gatyája is rámenne az életre, látszat nélkül. SzeleDsapkára, miegy­másra is szükség van, ha már eqvszer megvették azt a ro­hadt kocsit. — Azért csodálatos, hoay Apuka ilyen bátor — így a ki­sebbik Balteki, aki tizenhárom éves és szemüveges. — Én biztos rettenetesen féltem volna ab­ban a rémes sötétségben .. . — Ráadásul nem is volt sö­tét! — sóhajt szent iszonyattal Baltekiné és összecsapia a ke­zét. — Véges-végig égtek a Iámnak, ugve, apukám?! — Annál inkább! — folvtatia a fiú. — lőhetett volna bárki! — Te csak ne féltsd az apá­dat ő mindig tudja, mit c'l- nóL Balteki elégedetten hátradől, táskás szemével végigpillant a reggeli maradékán. Ciqarettát kotor elő, sodor- gatja komótosan rágyújt. — Most te azt mondanád - mondja az asszonynak —, ne büdösítsem tele a lakást, erre én azt. válaszolnám, hogy bez­zeg legénykoromban nem szól­tál érte. Mire te azt válaszol­nád, hoqy akkor nem is bagóz­tam, erre én szájon vágnálak, és kész lenne a balhé. így az­tán iobb, ha nem szólsz sem­mit! Baltekiné összeszedi az edé­nyeket, a gyerek ugrik mosogat­ni, ő meg addiq elolvassa az újságot. Kellemes zsibbadás­sal hallgatja a mosogatás ne­szeit. Nincs is szebb, mint a vasárnap! — Ha készen vagytok — kiált­ja a konyhába - elmegyünk kocsizni. Azok ketten örömmel felkiál­tanak, Balteki nem szereti ezt az örömöt. A kisujjót nyútja ne­kik .. .- Most mindjárt megkérde­zitek, hova megyünk, én azon­ban nem tudom, erre ti hülyé­nek néztek, mert mi az, hggy valaki nem tudja, mit csinál? Én dühbe jövök, aztán végül nem megyünk sehova! Baltekiné meg a gyerek ki- Somfordálnak,- Hozzátok rendbe a kocsit! - mondja az elsuhanó árnyak­nak. — Persze nehogy megint le­mossátok! Micsoda hülyeség hosszú út előtt autót mosni! Az asszony visszafordul: - Hosszú útra megyünk?- Tessék! Nem megmond­tam?! Hát honnan tudjam én, hosszú útra megyünk-e, ha egyszer azt se tudom, hova megyünk? Most aztán magya­rázhatok nektek. Hülye vagyok? Mondd csak bátran a pofám­ba! Persze: hisz azt se tudom, merre hány méter! Még komótosan elolvassa a sportot is, hadd várjanak. A Fradi megint kikapott, jól mondta a Hofi: sóbányába ezekkel! Kiballag a garázshoz, az asz. szony meg a gyerek illedelme­sen állnak a kocsi mellett; míg ő nincs ott, nem mernek be­szállni. Szeme végigfut a pol­cokon: megvan minden, ami kell. Itt az új, a harmadik akku, igaz, bontott kocsiból való, vi­szont kilóra kellett megfizetni. A nyolc diaqonál, meg az apró mütyürök. Ha Földesnek elad­ja az egyik visszapillantó tükröt (csak kicsit karcolódott meg, mikor lesrófolta) valahonnét szerezni kell egy másikat. Ha legalább a fia segítene... Hülyékkel van körülvéve! A kereszteződésnél fékez, alig húsz méterre jön egy Wartburg, előtte pont befér. Igaz, a kanyar után majd las­sul a kocsi, de ez már nem az ő dolga, fékezzen a marha Wartburg.- Ránk villogott - mondja ijedt madárhangon az asszony. Balteki csikoroqva fékez, ki­pattan a kocsiból. A Zsiga az út közepén áll, mögötte ez a másik kénytelen volt megállni, nem tudja mi van, előzzön, ke­rüljön-e. Balteki elszántan lép­ked, vállát kissé fölnyomja, ha­sát behúzza.- Jó napot! - mondja, mintha erővel folytaná magába a ké­szülő vihart. - Történt valami? A Wartburgban öten ülnek, két öreg, egy nő, egy gyerek, meg a szürke öltönyös a volán­nál. Pislog. Naná, ilyen még úgyse volt, hogy valaki sza­bálytalan, aztán még meg is áll a villogására. Balteki mér­gesen fölrántja az ajtót.- Nem ... - mondja az öl­tönyös. — Úgyszólván semmi... — Azért! Mert gondoltam, talán elkövettem valamit, hogy rám villogott. Könnyen kinyílik ám a pofonosláda. Durr. Jól bevágja az ajtót. Kár, hogy nem papírból van ez a kocsi, mert akkor jól bele is rúgott volna az oldalába. — Megmondtam nekik! Mit képzel magáról? Villogtat a hülye, mint a világítótorony. Mennek tovább, persze hat­vannal, éppen az kéne, hogy egy rendőr elkapja őket. Mert vasárnap tele van velük a vá­ros. Csak kint, a tábla után nyomja meg a pedált, hadd tépjen a Zsiga. Az egész csa­lád élvezi a száguldást. Szinte látja őket ott hátul — mert per­sze előre egyik sem ülhet — az asszony markolja az üléstámlát, a gyerek meg sóvárarr figyeli a műszerfalat. Belenéz a tükör­be, hogy megbizonyosodjon. De nem, mind a ketten kifelé bámulnak. Ettől dühös lesz. — Unatkoztok? Mert vissza is mehetünk . . . Élvezi, mikor így rádudálhat a biciklistákra, azok meg szét­spriccelnek előtte. — Az úristenit! — mordul föl — Csak ne büntetnének meg érte, de rámennék a csizmá­jukra! A sok marhája, megy mint a bolond. Jól bepiólnak, aztán azt hiszik, övék az or­szágút. Foqalmuk sincs arról, mi a KRESZ... — Ha elénk kanyarodna — tűnődik a fiú —, tán nem is bün­tetnének meg érte . . . Baltekiné figyelmezteti: — Vezetés közben nem beszélünk a sofőrhöz! No, ez az előzés most kicsit rosszul sikerült. Balteki későn vette észre a szembejövő ko­csit, hirtelen kellett beváqnia a Trabant elé, az meg dudál, mint az eszelős. Balteki két ujját szarvként mutatja neki. Mit jön az országúira aki fél?! — A szarláda - dühöng a fiú. — Még dudál is! — Ami igaz, az igaz - sóhajt az asszony —, elég meredek volt. Balteki felüvöll: — Mi az, hogy meredek volt? Mi volt meredek? Tessék, mondd meg, mi volt meredek! — Hát ez az előzés ... — Mi az, hogy meredek? Most azonnal mondd meq ne­kem. hogvan kell előzni! Mit ír erről a KRESZ? Az asszony ijedten összetö- oörödve makog: — Előzni úgy kell . . . Előzni úgy, hogy ... én igazán nem tudok vezetni! Balteki a fiához fordul: - Szerinted is meredek volt? - hatalmasat sóhajt, megállítja a kocsit. - Kaptok egy percet. Ha addig megmondjátok szé­pen, szabályosan, hogy miért voltam „meredek" - jó. Ha nem: kiszállni. A másodpercmutató lassan körbefordul. Nem kell nekik kétszer mondania, pissz nélkül kiszállnak a kocsiból. Balteki elhajt. Idegesen dobol a kor­mányon. A fene egye meg, egy rádiót is szerezni kéne, ne le­gyen olyan csönd. De mikor az is olyan sokba kerül, s rádiót igazán nem lehet az utcáról hozni. Tíz perc eltelt, lassan vissza­mehet értük. Elmenni úgyse mernek, csak azt látná meg! Lassít, hirtelen fordul, mögötte tülkölés. Nem tudta egyből szedni a kanyart, keresztben áll az úton. Bogárhátú Fiat fékez csikorogva, legalább hatan szo­ronganak a talitarkára mázolt kocsiban, szakállas, torzonborz hippik. Másutt bezzeg ko­paszra nyírják őket! És milyen pofátlanul dudálnak. Balteki kipattan a kocsiból, odalép a kis Fiathoz, feltépi az ajtaját. — Jó napot! — mondja vész­jóslóan. — Történt valami? — Mit akar? — kérdezi a sza­kállas kölyök döbbenten. — Azt kérdezem, miért du­dál? — Hoqyhogy miért dudálok? — a szőke lányok hülyén vihog­nak hátul. Azért dudálok, mert keresztbe állt az úton, és majdnem ma­gába mentem ... — Nem azért jöttem ide, hogy oktatást tartson. Azt kér­deztem, miért dudál? Vigyáz­zon, ne feszegesse a pofonos- lódót! A szakállas kiszáll a kocsi­ból: — Uram, hát nem érti. Azért dudáltam, mert a maga hülyeséqe folytán .. . Balteki táskás szemei beszű­külnek: - Mit mondtál?! Tudod, hánv éve vezetek, te buzigye­rek? Szerencséd, hoqy jóked­vemben vagyok, különben ki­ütném a fejed a füleid kö­zül!... A szakállas hökkenten áll, aztán ökle szinte akaratlanul lecsap Balteki gyomrára. Bal­teki összegörnyed, a következő ütés az állát találja. Rongycso­móként elszáll, egy nyögéssel összenyekken. Hever az úton, összeszorult tüdővel levegőért tótog. A kis Fiat ronda, beteges hangon indul. A szakállas ösz- szeszorított szájjal figyel. A má­sik fiú szeppenten hallgat, a lányok hátul vihognak. — Azért mégis — kacagja az eqvik. Aztán elkomolyodik. — Feltétlenül kellett ez? A szakállas összevonja a szemöldökét: — Nem megmond­tam. hogy vezetés közben nem pofázunk a sofőrhöz? Megint ki akartok szállni?! Csönd lesz. Vágyainknak sólyomszárnya És lön az Úrnak szava Jónáshoz, az Amittai fiához, mondván: Kelj fel, menj Ninivébe, a nagy vá­rosba, és kiálts ellene, mert go­noszságuk felhatolt elembe I Hát indulok. Irány a nagy­város. A kő, kövön. A tv bemondta, disznóság, dugó a Marx téren, ültem a kasztni előtt, és gyötört a hon­vágy. De szeretnék már ott tülekedni, abban a dugóban. S ha megrekedek? Leülök majd a klubban: jobbra tő­lem tehetség, balra tőlem te­hetség, s mind panaszkodik, hogy nem jut szóhoz. És én? Hát az ön mondanivalója mi? Mi is, csakugyan. Talán: az erkölcsi parancs. Vagy úgy, az erkölcsi parancs. No, kö­szönjük, fáradjon a kettes vá­gányhoz, onnan indul a nini- vei gyors. Félnie nem kell: egyenes az út. Egyenesen a sivatagba visz, hol kies ár­nyat adnak a tökök. Sorban ülnek ott a Jónások, aritmiá- san rázva öklüket. íme, a pa­noráma: próféta-lerakat a pe­riférián, tök-ültetvény, külvá­rosi tök-bozót. „Tisztelt úr — kocogtatom meg a szélső vál­lát — mit gondol, mire ide­térek, jut még nekem egy fe- néknyi hely?” A pasas nem felelt. Hör- työave csak a távolba bá­mult, ahol a város, mint zi­hálva roppant eleven állat, nyúlt el a homokban. Mint egy roppant, de közömbös óriás. Ezt a pesti Dunát én tizen­nyolc éven át figyeltem, s most döbbenten látom, mind­egy vagyok neki. Fölséges úr, kössünk hát új eayezséget. Nem válik be a ninivei trükk. Ha megbocsát: én Babilonba megyek. Mérvadó körökben, így hívták Babilont: a szajha. Ha hozzá volna szíves elve­zetni. Mondják, van valahol bitsról társalognak a fák is. egy istenhegyi kert, ahol Ba- Lehet. Városomból én a fo­lyót ismerem. A • szajhát, akit az evangélista a vizek fölött királyokkal szeretkezni látott, csak hírből. Ej, kár, hogy nincs egy Dá­ciám. Ha a volán mögött gyúj­tanék ró, nagyobb önbizalom­mal nézném a hátrasuhanó dunántúli dombokat, mint ex- presszünk koszos ablakából. A klasszikus elhagyta Dániát, ír­ta Bertolt Brecht, amikor el­hagyta Dániát. Nem jószántá­ból ment: a mázoló tankjai elől menekült. „Hogy elmégy tőlünk — kérdezte egy pécsi tanárnő, akit barátomnak tar­tok — azt taszítás vagy von­zás okozza?” — Nincs taszí­tás — feleltem röqtön, rez- dülésnyi habozás nélkül. „Ma­gának se számít semmi, csak a karrier” — vágta képembe egy bürokrata. Ugyanannak a botnak a másik vége; ugyan­az a bot. Eltörhetik a háta­mon. de kezembe is nyomhat­ják: erre támaszkodj majd, ha meredek az út. S aki bíz­tat, tudja: fontos a hely, de nem az a legfontosabb. Ha­nem a sólyom. Fülelhetsz akár töltésmenti ködben, ártéri szél­ben is: ameddig elhallik a szárnyak csattogása, addig ér hazánk. Konyhában Fuggerkedem. Mérleget készítek: éveim köny­velem. A díszletek mérleaké- pesek: rahedli mosatlan edény, ételmaradék, n»mi bor — szederkényi — s latin nevű cigarettám. Pesten másképp lesz-e, vagy ott is, holtomig, konyhában dolgozom majd? A negyedik emeleti tanuló­ban cúgos volt az ablak. Hi­ába: néhány vakbuzgó leány állandóan ott zsinatolt: kupac­ban ültek, egyikük előolvasta a tankönyvet, a többi szuszog­va követte. A huzat miatt ta­karókba csavarták magukat lábukat is székre rakták. Úgy festettek, mintha véletlenül né­hány rozmárt vetett volna a kollégium tetejére az éjszakai szél. Éjfél előtt előírásszerűén szunnyadni tértek. Ketten ma­radtunk: barátom meg én. Drámát írtunk Nagy Károlyról. Le akartuk leplezni a hatal­masokat. Fölkészültünk becsü­lettel: halomnyi cédula, jegy­zet. Mikor, s miért tört ki a szászok lázadása, áruló volt-e Widukind, a fölkelő vezér, gyilkos-e Willehad atya, a ké­sőbbi szent, megalkuvó-e Pál diakónus, a történetíró, a kor­mányzás mepszállottia-e Al- cuin, a császár jobbkeze, s maaa a császár: hős, lovag, hódító, megszálló? S miként leqyen a konfliktus? Mikor robbanjon a drámai szituáció? Folyion-e vér vagy csak udvari társalgás? S a háttérben egy nép, amely nem bírja tovább. Vitatkoztunk. Kint egyre hangosabban fújt a szél, csa­vargatta a park fenyőfáit, az üveget cseppek csapkodták. Aztán nyögött egyet, kivágta ablakunk, repült a függöny s a hirtelen szélrohamban min­den kéziratpapír. Pécs: havas fényben ra­gyog, mint egy légikikötő: Pécs: a le nem rombolt város. Pécs: a sétatér barokk háza­in játszó délutáni nap. Pécs: meztelen lány a Rigóderen. Úgy fordul, hogy lássék; tudja neki nem ártanak ide­gen szemek. Az vakul bele, aki nézi. Pécs: cingár öregember. Klottgatya, bakancs, hátizsák, szemüveg; nyög, fújtat a kap­tatón. E. tanár úr. Jön. megáll mellettem, szuszog. Homloká­ról európai horizontokra verő­dik a fény. Áll, s tekintetével hitelesíti a várost. A profesz- szor, az öreg, kommunista professzor, szinte áttetszőn a sugárkoszorúban; nincs ötven kiló, de úgy hiszem, ha na­gyon nekiveselkedne, odébb tudná tolni a hegyet. Sa hegy; súlya szinte nincs, csak magassága van. Csúcsá­ról messze látni; északon, a folyó fölött valami vibrál. In­dulok. Vár a szajha, hogy fü­lébe sugdossam erkölcsi pa­rancsaim. Szunyogh Szabolcs Simon Béla tollrajza

Next

/
Thumbnails
Contents