Dunántúli Napló, 1978. január (35. évfolyam, 1-31. szám)
1978-01-14 / 14. szám
Dunantmi napló 1978. január 14., szombat I imeteorolögiai Intézet je A z időjárás együtt él velünk. Anélkül, hogy gondolnánk vele, megszépíti vagy elrontja napunkat; hangulatunkon, zsebünkön érezhetjük áldásait, átkait. Ember és időjárás kapcsolata kettős arcot mutat. Megtanultunk időjárást „csinálni”: mesterséges sugarak napsütést pótolnak, ügyes szerkezetek kiszámolt esőt permeteznek, az időjárás eseményeit azonban legföljebb ellensúlyozhatjuk, de nem változtathatjuk meg. Dr. Varga Ha- szonits Zoltán, a Meteorológiai Előrejelző Intézet igazgatója azt mondja: — Az ember életéből még sokáig nem tudjuk kizárni az időjárás hatásait Vannak azonban eszközeink és tudományos ismeretünk, amelyekkel eléme- hetünk az időjárás eseményeinek: az ember saját életét tudja úgy alakítani, hogy ne érje felkészületlenül az időjárás. Ehhez a „lépéselőnyhöz" adhat segítséget a meteorológia. Az intézet hírközpontjában gép gép hátán, szűnni nem akaró kopogás mindenütt. A géptávirók ontják a számokat, egész Európa adatait. Odébb még okosabb gépek: a Telefongyár MODEN-masinái: többet tudnak és főleg huszonnégyszer gyorsabbak az előzőknél. De még mindig nem olyan okosak és gyorsak, mint az amerikai „agytröszt": az IBM system 7, a világ jelenleg legkorszerűbb számítógépe. Egymaga intézi mindazt, amit ember és gép együtt: adatotvesz, lebont és rendszerez, kiválaszt és küld tovább ... A gépek munkáját később feldolgozva és értékelve látom újra: előttünk Európa időjárása térképbe rajzolva. Titokzatos színek, számok, vonalak a papíron, még titokzatosabb szavak a levegőben. Úgy érzem, mintha nem is az előrejelzés, hanem maga az időjárás készülne a szemem előtt. A fejek a térkép fölé hajolnak: a szél irányából, ciklonok vonulásából valaki „változó időt" jósol, többen megtorpedózzák. Hangos gondolkodás, fejszámolás, vita és újabb vita; végül egyezség a — vélhetően — legjobb, legszakszerűbb előrejelzésben. Aztán sietve szétszélednek: a vonal végén a rádió, a tévé, a sajtó, a minisztériumok, ipari központok, repülőterek ... Egy ország várja az intézet híradásait. Furcsa elgondolni, de így igaz: a mezőgazdaság kevésbé Hatvan éves a baranyai népmesék gyűjtője: dr. Bánó István A Meteorológiai Intézet hírközpontjában a legmodernebb gépeken érkeznek az adatok. Egy részüket fölhasználják, a többit tovább küldik más európai állomásoknak. Lépéselőnyben az ember érdeklődik az időjárás iránt, mint az ipar. Hosszabb távú tervezésnél, nagyobb területeken még fölhasználják az intézet segítségét; a helyi termelésben azonban megfeledkeznek az előrejelzésről. Az őszszel történt: Cegléd környékén ezerhétszáz hektáron lefagyott a paprika. Dr. Bartha Berta- lannét, az agrometeorológiai előrejelző osztály vezetőjét kérdezem: meg lehetett volna előzni a kárt? — Meg. Egyetlen telefonnal! A fagyot ugyan nem tudtuk volna megállítani, de lett volna idő a betakarítás megszervezésére: a gépek, a munkaerő átcsoportosítására, a szállítás és értékesítés előkészítésére. Dehát a mezőgazdák legtöbbször csak akkor jönnek, amikor a „csapást" kell igazolni — a biztosítónál... Pedig az intézet sokféle és eredményes kutatást végez. A búza terméselőrejelzése évek óta „bejön”; a szélprognózissal napra meghatározható a magbetakarítás, a talajhőmérséklet előrejelzésével pedig a vetés ideje. A nádudvari KITE (Kukorica és Ipari Növénytermelési Együttműködés) évek óta hasznosítja az intézet munkáját. Az intézet pedig kiadványok és a MÉM útján közvetve igyekszik segíteni, de felkérésre bárkinek, bármilyen szolgáltatást elvégezne — ha kérnék ... — Túl vagyunk már azon — mondja dr. Varga Haszonits igazgató —, hogy józan paraszti ész, tapasztalatok alapján „saccoljuk" az időjárást. Ez nem lehet a nagyüzemi gazdálkodás döntéseinek alapja. Az intézet repülési osztálya két éve alakult: ők látják el hazánk kisgépes — mezőgazdasági, vízügyi és sportrepülésének meteorológiai szolgálatát. Nyáron a Szekszárdi Repülőklub gemenci vitorlázórepülőbajnokságára az osztály önkéntes csapata teljes technikai felszereléssel költözött. le öcsénybe. Óránként jöttek az adatok Európa időjárásáról, ebből következtettek hazánk és az őcsényi körzet helyzetére, várható alakulására. Mi tagadás, kevesen hittek nekik. Aztán, mérleget készítve a versenyről, elkezdték tisztelni a meteorológusok munkáját: húszezer kilométerrel repült többet a mezőny az átlagosnál és egyetlen versenynapon tizenöten repülték meg az aranykoszorú távolsági feltételét, a 300 kilométert! — öcsény kísérlet volt arra, hogy egy nemzetközi szintű meteorológiai kiszolgálás mennyiben segíti a teljesítmény-repülést - mondja Vissy Károly, az általános repülési osztály vezetője. — A sikeres kísérlet számunkra is hasznos tapasztalatokat hozott, hiszen a vitorlázórepülésben érvényesül leginkább a légkör szerepe. Más ügyben kutatgatva érdekes hírre találtam: Ecuador a világ egyetlen országa, ahol nincs meteorológiai előrejelzés. Az ország időjárását az egyenlítői fekvés állandósítja, s az időjósok így legföljebb azt közük — utólag —, ha valami eltérően alakult. Nálunk az időjárás alakulásának pontos és szakszerű előrejelzésére szükség van. Néha nagyobb is, mint hihetnénk. Major Árvácska A legizgalmasabb pillanatok: készül a meteorológiai előrejelzés A térképeken az európai helyzetkép, az intézet munkatársai ebből következtetnek hazánk várható időjárására T amás, az örök albérlő két hétre lakástulajdonos lett. Egy krómozott, Wertheim kulcs, egy alig rozsdás karikán. Barátja, a tulaj külföldre utazott. Egy krómozott kulcs. Kulcs, a sokszor áhítozott egyedülléthez, kulcs az elmaradt örömökhöz. Első emelet kettő.... Szépen telt az este, leheve- redtek a tágas franciaágyra, a liverpooli gombafejűek szolidan duruzsoltak hangszóróból. Az oportót fröccsé hígították, hogy tovább tartson. Városról, iskoláról, szerelemről, könyvekről, Duna-partról, Balatonról, zenéről beszélgettek. Éjfél is elmúlt már, mikor Éva szedelődzködni kezdett. Számára még nem ért véget a nap, mert reggel egy spec-kol vázlatot kellett beadni. Kapuzárás éste 9-kor — hirdette a lépcsőház földszintjén a felirat. S mint ahogy az egy rendes házban lenni szokott, a kapu valóban kulcsra volt zárva. Házmester a szomszéd lépcsőházban. A kulcscsomón árválkodó Wertheim csak a lakásajtót nyitotta. Vártak. Tamás arra gondolt, hogy talán mégiscsak kettesben töltik az éjszakát, Éva pedig arra, hogy talán mégiscsak bennrekedt a négyemeletes házban egy kései vendég, akit majd lekísérnek a háziak. Vagy akad valaki, akit csak a záróra kerget ki egy éjfélig nyitvatartó borozóból és pityó- kásan most fog hazajönni. Viccelődtek, miközben Tamás már sokadszor nyomta meg a lépcsőház-világítás piros gombját. A kátránypapírba burkolt csövekben csörgedezett a meleg víz, valahol eső kopogott és az ablakok eresztékein szolidan áramlott a levegő. Éjszakai üzem. Lakónévsor: Hartmann és dr. Zákányi; Wéberné és Gölöncsér, a bőrfestő. Cziráki és ifjú Weszelics; Ságodi doktor és Jambrisek Aranka. Melyik név a legszimpatikusabb? Kihez lehetne becsengetni ilyenkor, mikor a kedd már szerdába fordult, hol kopog még vajon egy gyorsan, nehogy megakaszthassa mondandóját a visszautasítás. — Hol voltak itt? Kis szünet: — Csak itt voltunk a házban, tetszik tudni, a házigazda otthon hagyott bennünket és még nem jött haza, mi meg becsaptuk az ajtót, mert el kell mennünk. Csend. Éva és Tamás reménykedve vártak, özvegy Sulyokné sem mozdult, mert azt meghaliiiipuzárás írógép, honnan hallatszik ki vajon a családi civódás békés zaja? Végigjárták az emeleteket, az ajtóknál meg-megállva füleltek. Minden lakásban csend volt, még a tisztességes horkolás zaja sem törte át a sok zárral biztosított ajtókat. Mérlegelve tapintatot és tisztességet, valamint a megírandó dolgozat sürgősségét, a földszint 3. előtt kötöttek ki. Csengettek. Biztató hang: csoszogás szűrődött ki. özvegy Sulyokné hangja nem álmos volt, inkább haragos: — Ki huligánkodik már megint? — mordult. — Kézit csókolom, elnézést kérünk, hogy ilyen későn felköl- töttük, csak az a helyzet, hogy nem tudunk kimenni. Ki szeretnénk menni a kapun, de zárva van. Ha tetszene tudni segíteni... — darálta le Éva olyan lottók volna, a zárt ajtón keresztül is. Kisvártatva aztán visszament a szobájába, még lehetett hallani az ajtó nyikor- dulását és azután semmi sem történt. özvegy Sulyokné alaposan összetörte az éjféli pár önbizalmát. Közben kialudt a lépcsőházi világítás, újból életre kellett kelteni. Tanácstalanságukban végigolvasták a tűzvédelmi utasítást. Ha tűz lenne, akkor most biztosan könnyen kijutnának a házból, özvegy Sulyokné sem tétovázna, hogy kinyissa-e a kaput vagy sem. Ifjúi szíveket megdobogtató, örömteli zaj a földszint egyből: lehúztak egy vécét. Szolidan, halkan bekopogtattak hát Jambrisek Arankához. — Ki az? — Kézit csókolom, én vagyok az, Weiner Tamás, nem tetszik ismerni, de nem baj, csak sze retnénk egy pillanatra elkérni a kapukulcsot, mert nem tudunk kimenni. Tetszik tudni, itt voltunk a . .. — Én egy dolgozó nő vagyok kérem, bent alszanak a gyere kék a szobában, ne zaklasson minket. — Mint a géppisztoly hangja, olyan keményen kopogtak Jambrisek Aranka bősz szavai. — Mi nem akarunk bemen ni magához, még az sem kell, hogy ki tessék jönni, csak a levélbedobó nyíláson ki tetszene adni a kulcsot és egy fél perc múlva már vissza is adnánk. — Menjenek vissza oda, ahonnan jöttek! Alvó gyerekek ide, alvó gye rekek oda, Jambrisek Aranka dühödten csapta be a szobaajtót. Cigarettára gyújtottak és olvasgatták a hirdetményeket. Házirend 27. paragrafus: „A kapukulccsal rendelkező sze mély köteles a kapu zárására megállapított idő utáni érke-, zéskor vagy távozáskor a kaput bezárni. Csak az egyidejűleg ugyanabba az épületbe érkező vagy onnét távozó, általa is is mert személyek be-, illetve ki engedésére jogosult.” Ez leg alább tiszta beszéd. Ki lehetne tenni a lakásajtókra a rendes ház, szabálytisztelő lakók fel iratot. Ezután már nem csengettek be sehova, csak ültek a rideg lépcsőházban. Jambrisek Aranka még kétszer ment ki a vé cére azon az éjszakán, más említésre méltó esemény nem történt. Erdős Ákos Dr. Bánó István budapesti tanszékvezető főiskolai tanár. Neve nem ismeretlen azok előtt, akik baranyai néprajzzal foglalkoztak, vagy foglalkoznak jelenleg is. Baranya megyében Kaposszekcsőn született 60 évvel ezelőtt: 1918. január 14-én. Már gimnazista korában, 1935- ben kezdett foglalkozni a néprajzzal, illetve a népköltészettel. Főleg népmeséket, népszokásokat kutat. önálló néprajzi munkája: az Új Magyar Népköltési Gyűjtemény II. köteteként jelent meg: a „Baranyai népmesék", amelyet Budapesten 1941-ben adott ki a Pázmány Péter Tudomány- eqyetem Bölcsészeti Karának Magyarságtudományi Intézete és a Franklin Társulat. Dr. Bánó István könyvéről a „Sorsunk” című pécsi folyóiratban 1942-ben többek között a következőket írta: „A gyűjtemény, amely 25 egyén ajkáról lejegyzett 69 közleményt tartalmaz, örvendetes jele annak, hogy az ifjabb nemzedék egyre nagyobb érdeklődéssel fordul a magyarságtudomány területei felé, amelyeken még oly sok keresni — találni — és tennivaló van. Ezeken a területeken nem csupán azokat a feladatokat értjük, melyeknek körvonalait tudományos követelmények jelölik ki, hanem a szó szoros értelmében azokat a magyarság által lakott térségeket is, melyeknek lassan-lassan elapadó hagyományforrásait főleg a néprajzi kutató tudományszomja eddig vagy nem, vagy csak alig-alig kereste fel. Ezek közé tartozott még pár évvel ezelőtt Baranya is, amelynek komoly tudományos érdeklődéssel felkarolt magyarsága Bánó István gyűjteményében időn belül immár harmadízben szólal meg. Ez a teljességében a baranyai Hegyhátról származó gyűjtemény tartalmilag részben a jelen sorok írója szintén baranyai gyűjteményének második részéhez csatlakozik, amennyiben ugyancsak kötetlen alakú elbeszélő anyagot foglal magába. Ennek legnagyobb része valódi és trufa- mese, kisebb része inkább adomának nevezhető hagyomány, amelyeket a gyűjtő sem műfajok, sem az elrendezés alapjául szolgáló típusrendszerben elfoglalt vagy elfoglalható helyük, hanem az egyes mesemondók szerint csoportosított. Ezzel, saját bevallása szerint is, a mesélőt kívánta előtérbe helyezni. A gyűjtemény ennyiben különbözik elődeitől. Az eredmény az ő megállapítása szerint az, hogy 25 mesemondó közül 2 alkotó, a többi reprodukáló egyéniség. Dr. Bánó István írt bevezető tanulmányt dr. Berze Nagy János: „Magyar Népmesetípusok" című kétkötetes művéhez. Ő szerkesztette és jegyzetekkel látta el a „Régi magyar népmesék Berze Nagy János hagyatékából" c. munkát dr. Dömötör Sándorral közösen. Pusztai József Szeretném, ha szeretnének Csinszka A harminchat éves költő és a húszéves leány szérelme minden tekintetben rendkívüli volt. A művelt, tehetséges leány átgázolt egyetlen szülője, apja karatán, a konvekciókon, és 1915. március 27-én Budapesten a Központi Városházán házasságot kötött a nála jóval öregebb, beteg testű és feldúlt lelkű költővel. Adyban e házasság a rátalá- lás érzésének beteljesülését jelentette; feloldódást a kéj és kín szenvedélyétől; a „biztosság, nyár s szépség és nyugalom" megtalálását; az eddigi életút összegezését. „Minden asszonyom visszahoztad” —tör ki a költőből a teljes élet vágyaAz ismerkedés levelezéssel kezdődött. Boncza Bertukának (anyakönyvezett beceneve: Bim- ci volt) sokat beszéltek Lutry- ben egy leányinternátus növendékei Adyról, szerelmes verseiről, a Nyugat Ady-számáról. Berta levelet írt a költőnek, s hosszú hónapokon át hiába várta a választ. Végre az év utolsó napjára, szilveszter estjére megérkezett a levél. Olyan volt a hangja, mint amilyent Ady sok másnak is írt: kedves, udvarias, de sablonos. Ady 1912 májusában Lédához megírja az Elbocsátó, szép üzenetet, s több futó föl- lobbanás után 1913 őszén feleségül kéri Dénes Zsófiát, a Pesti Napló párizsi munkatársát. A Zsukával kötendő házasságot azonban megakadályozta annak édesanyja. Boncza Berta is férjhez szeretett volna menni, s e cél érdekében szerelmi levelezést folytat Tabéry Géza íróval, majd Lám Bélának lesz titkos jegyese. Közben azonban nem szakítja meg a levelezést Ady Endrével sem. 1913. tavaszán ezt írja: „Én végtelenül szeretem, s tegnapébredő furcsa, kicsi lényem igaz melegét teszem a lába elé." Két évvel később Bertuska, illetőleg Csinszka (a Csacsinsz- ka névből rövidítette játékosan Ady) a költő felesége. Robotos Imre: Az igazi Csinszka című, 1975-ben megjelent művében egyoldalúan csoportosított érvekkel azt igyekszik bizonyítani, hogy Ady rosszul választott. Szerelmük aligha „megtalált igazi szerelem” volt, mert Ady később már bánta ezt az elhamarkodott házasságát, de válásra nem volt elég ereje. A Robotos által fölkavart szél vihart aratott. A Csinszkát még ismerő barátnők és irodalomtörténészek védelmükbe vették őt, s bizonygatták, hogy Csinszka minden bizarr- sága ellenére is hűséges élettársa volt Adynak. Bizonyos az is, hogy Ady nem férjnek termett egyéniség volt. Az idenen nők c. prózai írásában vallja: „Az egész asszony! génusz csúfsága, hogy a hím embernek az a nő tetszik, akit nem ismer.” Nem csoda, ha a csúcsai kastélyból ki akart törni. Boncza Miklós halála után sikerült is véglegesen visszatérnie Budapestre, ahol a pesti Veres Pálné utcában Csinszka szép lakást rendezett be Ady számára. Házasságukba sajnos beleszólt a világháború is. 1915 februárjában már menekülni akar „óráiban a borzalomnak”. Legörcsölt ihlettel vénülő betegként feleségénél keres menedéket. Nem sok, de szebbnél szebb szerelmes versek születnek Csinszkához: Cifra szűrömmel betakarva, Beteg szívemet hallgatod, Nézz, drágám, kincseimre, De ha mégis stb. Egyik legszebb Csinszka-vers- ben, a minden rágalmat visz- szaverő Egy háborús virágének ben írja: Rettenetben is óvott — Örök dala a szívnek — Embernek hitet adtál — Be jó hogy megmaradtál. Dr. Tóth István