Dunántúli Napló, 1977. október (34. évfolyam, 270-300. szám)

977-10-26 / 295. szám

1977. október 26., szerda DunQntuli napló 3 53TT1TT1Í3 A Patyomkin története EIZENSTEIN BIZONYÍTOTT A VILÁGNAK Amikor Brüsszelben a világ minden tájáról összesereglett filmkritikusok titkos szavazással a világ legjobb filmjének Eizenstein Patyomkin páncélo­sát nyilvánították — maguk sem tehettek róla — tulajdon­képpen közhelyet teremtettek. Azóta, valahányszor a filmtör­ténet nagy klasszikusai kerül­nek szóba, mindenhol minden­ki a Patyomkint említi kicsit kötelességszerűen. Pedig a for­radalom remekműve — mert az a javából — igazán nem szorul rá az iskolás könyvek igazolására: ma is él, magá­val ragad, lenyűgöz — épp­úgy, mint születésekor, 1925- bén. A film, a Patyomkin történe­te — egy kicsit a hetedik mű­vészet története, útja az elis­mertetésért is, 1925. március 11-én a szovjet kormány elha­tározta, hogy az 1905-ös for­radalom évfordulójáról film­ciklussal emlékezik meg. Az akkor 28 éves, teljesen isme­retlen M. Eizensteinre bízták a Patyomkin históriájának megörökítését. Március utolsó napján láttak hozzá a felvéte­lek készítéséhez és még abban az évben, december 25-én a Bolsoj közönségének hivatalo­san is bemutatták a pályakez­dő filmes alkotását. 1926 ja­nuárjának második felében je­lentek meg az első bírálatok. Idézzük egy akkori szemtanú, a francia Léon Moussinac film- kritikus visszaemlékezését: „Tudtunk a film szovjetunióbe­li sikeréről, s amint a Patyom­kin egyik kópiája eljutott Pá­rizsba, sikerült megtekintenem. Már ott, helyben elhatároztuk, hogy minden akadállyal da­colva, ismertté tesszük a fil­met. Előbb a szakma emberei, majd a széles közönség előtt is. Nem volt kétségünk a vár­ható nagy hatásról . . . Bizo­nyossá váltam akkor, hogy a filmművészet képes lesz a legnagyobb alkotások létreho­zására, mert a Patyomkin vi­tathatatlan remekmű, már a filmtörténet nagykorúságát je­lezte . ..” Luda és Jean Schnitzer A szovjet film 20 éve című mun­kájában azt írja Eizenstein filmjéről, hogy „minden idők legtökéletesebb filmje”. Felejt­hetetlen az első képtől az utol­sóig, minden vetítéskor újabb és újabb szépségeit fedezi fel a néző. A Patyomkin uralja a világ filmművészetét. Hogy mindez csak a vágó­asztalon született volna meg?... Az igaz, hogy a forgatókönyv­ben, amelyet Agadzsanova írt, a páncélos epizódja minimális helyet foglalt csak el. A for­gatás során Eizenstein a rá jellemző merészséggel elhatá­rozta, csak ezt a részt tartja meg, a többit kivágja. Ezzel az egyetlen epizóddal nemcsak a levert felkelés drámáját idéz­te fel, hanem egy elkövetkező győzelem lehetőségét is kör­vonalazta. A befejező képso­rokban a hajó nem kötött ki Constantában, ahogy az a tör­ténelem tanúsága szerint tör­tént, hanem egyenesen az Auróra felé veszi az irányt. Hogy hogyan jutott a ren­dező erre a gondolatra, arról Szergej Jutkevics írja: Eizen­stein megértette a közönség­gel, hogy a hadsereg, és ter­mészetesen a tengerészet is — a proletariátushoz, a nép­hez tartozik. Amikor, hihetet­lenül későn, 1960-ban az olasz nagyközönség megismerkedett a szovjet némafilm első re­mekművével, az Oggi kritiku­sa, Angelo Solmi ezt írta: „A Patyomkin páncélossal Eizen­stein az egész világ szamára alapvető filmesztétikai művet írt. Bebizonyította, hogy a né­mafilm a maga sajátos eszkö­zeivel minden pszichológiai, drámai helyzetet kifejezhetett". 1948-ban egy nemzetközi fil­mes tanácskozáson a világ leg­jobb filmjének ítélték a Pa­tyomkint. 1952-ben a már em­lített bruxelles-i fesztiválon a világ filmrendezői megerősítet­ték ezt a véleményt és meg­egyezett abban, hogy Eizen­stein műve halhatatlan; a leg­jobbnak talált tíz film közül az első. (A Patyomkin 32 sza­vazatot kapott, a sorban Chaplin Aranyláza követte 25 szavazattal.) 1956-ban az olasz Tempo című lap Olaszország legneve­zetesebb kritikusainak vélemé­nye alapján ugyancsak alap­műnek minősíti. Ha valamilyen katasztrófa elől a bennünket követő nemzedékek számára át kellene menekíteni egy fil­met, akkor — írta a lap — a legtöbben a Patyomkint vá­lasztanák. 1958-ban 26 ország filmtörténészei a Patyomkint tüntették ki „a világ legszebb filmje” címmel. A Patyomkin páncélos, mint láthatjuk, a tovatűnő évek és a múló divatok ellenére, új és újabb hullámok dacára, vala­mennyi nemzetközi verseny vitathatatlan bajnoka térben és időben. Nemlaha György (Folytatjuk) Corvina­könyvek A művelődéstörténet iránt érdeklődőknek több cse­megét is kínál a Corvina Könyvkiadó novemberi új­donságlistája. Christiane Desroches- Noblecourt Tutanchamon- ról ír könyvében. Először a fáraó sírjának felfede­zésével ismerteti meg az olvasót, ezután történeti áttekintést ad a 3000 év előtti Egyiptomról és Tu- tanchamon kilenc évi ural­kodásáról 75 színes és 188 fekete-fehér képpel. Hazai tájakra, s a má­ba kalauzol Dömötör Tek­la Magyar népszokások című munkája, amely a Magyar népművészet soro­zatban jelenik meg. A 16 színes és 35 fekete-fehér képpel illusztrált kötet szin­te valamennyi magyar nép­szokással foglalkozik. Bolgár vendégművészek az Aida című operában Kétnyelvű előadás a Pécsi Nemzeti Színházban Különleges élményben lehe­tett része azoknak, akik az elmúlt csütörtöki Aida előadást a Pécsi Nemzeti Színházban végighallgatták. Stevka Mineva személyében olyan Amnerist hallhattunk, aki bármely euró­pai társulatban megállná a he­lyét. Megjelenése önmagában tiszteletet parancsoló királynői jelenség (még ha csak király­lány is), ehhez társul igen kul­turált, a hallgató figyelmét minden pillanatban lekötő hangja, természetes, magától- értetődő zenei formálása, s az anyagnak oly fölényes birtok­lása, hogy mindemellett még Sikeres koncertek, osztatlan elismerés *»■*»( unk«r1ta>sfc.uoro« t»tóolúum—n MttntymftMn WrfMrtptekxt MMw­ILtaiMft Pécsi kamarakórus Finnországban — Ha jól számolom, ez a kó­rus tizenharmadik külföldi út­ja — mondta nekem Dobos László, a Pécsi Nevelők Háza Kamarakórusának karnagya a TU 134-es repülőgépen, amikor éppen 9 ezer méterrel a Balti tenger felett repültünk, a va­kítóan kék égbolt alatt, Helsin­ki felé. A Helsingin Sanomat, a leg­tekintélyesebb fővárosi lap már előre beharangozta a kórus ér­kezését: kiváló nemzetközi szín­vonalú kórusnak minősítette. Nem csodálható, hogy zsúfolá­sig megtelt zenekedvelő helsin­kiekkel a főváros egyik építé­szeti különlegessége, a sziklába vájt Temppeliaukio. Taps fo­gadta a megjelenésében is im­ponáló kórust, melynek énekét megsokszorozta a jó akusztika. Dobos László vezényletével Pa­lestrina, Lassus, Schütz, Brahms, Kodály művek szólaltak meg, valamint két finn zeneszerző — Madetoja és Kokkonen — egy- egy alkotása. — A kórus repertoárjából finn vendégeink választották ki azokat a műveket, amelyeket hallani kívántak — mondta Do­bos László. — A fenyvesekkel és már hulló levelű nyírfákkal kö­rülvett Tapiolában örömmel énekeltünk. Dallapiccola két avantgarde műve, Bárdos Lajos népi ihle­tésű „Szeged felől" kompozíció­llz ötszázadik konyucsekkes uásárlő Ady összes versei és a Ter­mészettudományi kislexikon fekszenek az asztalon. Az asztal mellé támasztott fehér bot minduntalan elcsúszik, le­esik a földre. A Művelt Nép Könyvterjesztő Vállalat urán­városi könyvesboltjában csen­des ünnepség tanúja va­gyok, a bolt eladói kollek­tívája nevében Kovács Atti- láné üzletvezető 300 forint értékű könyvjutalmat ad át az ötszázadik új rendszerű könyvcsekkes vásárlónak, II- esik Jánosnak, az Ady-kötet, a lexikon és a fehér bot tu­lajdonosának. Ilcsik bácsi régi vásárlója a boltnak, szeretettel simo­gatja a köteteket, szeme el- siklik a fejem fölött. Olvas­ni ő maga nyilván nem tud, a családtagok olvasnak fel neki. A kezét nézve vetődik föl bennem az első kérdés: — mit tudnak, vagy tudtak vajon ezek a kezek, amikor még Ilcsik bácsi is látta mo­zogni őket? Fehér bot és Ady-kötet Az unokám olvassa fel... — Jelenleg nyugdíjas va­gyok. Annak idején érettsé­giztem, kitanultam a gépla­katos szakmát és a kertésze­ti szakiskolát is elvégeztem. Utolsó aktív időszakomban kertészkedtem. — Mióta nem lát? — 1945 tavaszán vesztet­tem el a szemem világát Szombathelyen az ottani re­pülőtér elleni utolsó angol­szász bombázások idején ... Tíz éve ismét dolgozom a Pécsi Háziipari Szövetkezet­nél — ruhacsipeszekhez való rugókat készítek. Amíg nem volt ez a munka, nehezen éltem, nem találtam a he­lyemet. Ügy érzem most már egyenlő tagja vagyok a szö­vetkezetnek. Keményen kell dolgozni, de megéri.. . — Havonta mennyit költ könyvekre? — Százötven forintot. Saj­nos néhány könyvet hiába ke­resek, József Attila- és Pető- fi-kötetet egyáltalán nem le­het kapni. Ettől függetlenül ha most idejönne egy csoda­tévő tündér és megkérdezné, mi a kívánságom, milyen könyvet szeretnék?... Nem tudnám hazavinni. Szeretem az irodalmat. Különösen az orosz klasszikusokat — Toljsztojt, Dosztojevszkijt, Go­golt ... Meg az angolokat is. Mindegyikben megtalál­tam a nekem valót, amiből vigasztalást, útmutatást me­ríthettem. Szinte magam előtt látom a tájakat, ha Soloho- vot olvassák nekem, vagy ott van egy régi könyv, a cí­me: Távol Moszkvától. Szinte megérintette velem a távoli szibériai tajgát, hallani vél­tem még a szél zúgását is. Ugyanígy szeretem a rádiót és a hanglemezeket. Sinko- vits és Latinovits versmondá­sa páratlan élmény. — Kik a legkedvesebb Írói? — Jókai, Mikszáth, Sánta Ferenc, Moldova, Fekete Ist­ván, Tersánszky Józsi Jenő, Tamási Áron, Thomas Mann, Viktor Hugo, Andersen Nexő, Mark Twain, Jack London . . . Minden egyes író, akinek a regényét elolvastam, ismeret­lenül is jó barátommá vált Magam előtt látom őket, meg tudom közelíteni lelki világukat. Sajnos ők nem is­mernek engem . . . — Mekkora könyvtára van? — Talán ezer kötet. . . Most az unokám, Darázs Ilonka olvas nekem. Megértjük egy­mást, nagyon szeret olvasni, Én magam dolgozom, és örülök annak, aminek lehet. — Mi az? — A megértés... És egy jó könyv. Bebesi K. ja, Pertis modern effektusokat alkalmazó — „Az éjben kiált valaki” című szerzeménye, a női kar bravúros előadásában a tours-i nemzetközi verseny leg­izgalmasabb pillanatait idéző Fonóházi dala mellett őszinte sikert aratott a kórus másik kar­nagyának, a betegsége miatt itthon maradt Tillai Aurélnak sokszor felcsendült műve, a Pro pace. . . Az ezer tó országában több mint tízszer lépett közönség elé a kórus. Nemcsak nagy kon­certtermekben . . . — Először kicsit szokatlannak tűnt, hogy az Yhtyneet Kuva- lehdet, az egyesült finn képes folyóiratok tengerparti iroda­házában, majd a Pohjola biz­tosítótársaság modern épületé­ben éneklünk. De a dolgozók ebédszünetjükben szívesen hall­gattak bennünket, ilyenkor szó­laltattuk meg Bárdos sodró len­dületű Dana-danáját, és meg­figyeltem, minden szem felcsil­lant, amikor finnül kezdtünk énekelni ... — mondta Hamar László, a kórus egyik fiatal tagja. Modern, ha­talmas könyvtárának színház- terme zsúfolásig megtelt, épp­úgy, mint másnap a mönty- harju-i gimnázium nagyterme, ahol még magyar együttes so­ha nem lépett fel. Aztán egy nap a testvérváros Lahtiban este koncert, majd baráti ösz- szejövetel a lahti férfikórussal, melynek karnagya a Pécsett is jól ismert Paavo Kiiski. A finnországi út legnagyobb értéke, hogy a Pécsi Nevelők Háza Kamarakórusa e sokféle helyen rendezett koncerteken mindenütt alkalmazkodni tu­dott a körülményekhez, mindig odaillő műsort adott és ezzel mindenkor megnyerte hallga­tóságát. Ezt tükrözték a meg­jelent újságcikkek, kritikák, a mikkeli Lönsi-Savo képes tudó­sítása, melyek a kórus válasz­tékos műsoráról, korokat átfo­gó művészetéről csak a legna­gyobb elismerés hangján írtak. — dnt — felejthetetlen színpadi alakítás­ra is képes. így aztán az a ritka helyzet állt elő, hogy Amneris minden tekintetben az opera legkidolgozottabb alak­jává vált. Ez a tény olyan „Amneris-centrikus" előadást eredményezett, amely jóllehet nem azonos Verdi eredeti el­képzeléseivel, egy ilyen adott­ságokkal rendelkező Amneris nem tud egyértelműen nega­tív figura lenni, de megaján­dékozott bennünket egy ritka zenei csemegével, ami kárpó­tolt a konfliktus megszokott formájának hiányáért. Ami ter­mészetesen nem jelenti azt, hogy bármit is veszített volna a mű drámai erejéből! Legföl­jebb a hallgató nézőpontja változott, s olyan álláspontra helyezkedett, ahonnét együtt­érzéséből nem csupán Aida és Radames részesültek. Ez külö­nösen az utolsó jelenetre vo­natkozik — a sziklasírban — ami zeneileg és színpadi meg­formálásban is a főszereplők részéről a kevésbé megoldott helyek közé tartozott. Evdokija Zdrakovkova hangi kvalitásai elvitathatatlanok, bár hangképzésének módja szá­munkra kissé meglepő, tőlünk idegen. Nem tartozik a nálunk szépnek nevezett hangok so­rába. Talán leginkább a lírai hangvételt hiányoltuk, ami a Verdi-hősök sokoldalú ábrázo­lásához elengedhetetlen. Into­nációban és szerepformálósban némiképp elmarad zseniális honfitársnője mögött, de mind­ezek ellenére néhány olyan megdöbbentő drámai megol­dással szolgált — a második felvonásban Amneris-szel, a har­madikban Amonasróval — ami sokáig emlékezetes marad a pécsi közönségnek. Dimiter Dimitrov két felvo­náson keresztül igen határozott, biztos kézzel irányította a ze­nekart. A II. felvonás végén kezdtük érezni azt a különb­séget, ami a beállított pécsi produkció és a bolgár kar­mester elképzelése között fenn­áll. Ettől kezdve mintha a ze­nekar figyelme is alábbhagyott volna, egyre gyakoribbá váltak az intonációs és ritmikai pon­tatlanságok. A hazai szólisták közül Mar- czis Demeter és Németh Jó­zsef tudott egyenrangú part­nerként fellépni. Kettejük közül Amonasro szerepe ad nagyobb lehetőséget a kibontakozásra. Ezt Németh Józsefnek magabiz­tos, jó színészi játékával, emel­lett meglévő hangi adottságai­nak teljes kihasználásával si­kerül elérnie. Talán első meg­jelenése (az etióp rabok kö­zött) lehetne kevésbé „fejedel­mi! A többi szereplő nem tudott felnőni a szerep nagyságához. Albert Miklós rendelkezik min­den énektechnikai alűrrel, mely- lyel — a közhit szerint — az énekesnek, különösen ha te­norista, rendelkeznie kell. Ra­dames szerepében nem tudott emlékezetes maradni. Sajnáljuk, hogy a beígért olasz nyelvű előadás helyett kétnyelvű produkciót hallhat­tunk, amely nem von le sem­mit a különböző nemzetiségű szólisták együttműködésének si­keréből. Jobbágy Valér

Next

/
Thumbnails
Contents