Dunántúli Napló, 1977. január (34. évfolyam, 1-30. szám)

1977-01-31 / 30. szám

Ez a paiasztkalap az apámé" Fábri Zoltán — Halt! — horkant rám va­laki. Csukaszürke köpenyes, bull­dogarcú fritz. Géppisztolyát ha­nyagul rám irányítja. A böhönyei Szabadság Ter­melőszövetkezet központjába indultunk, s egy porosz ud­varházba érkeztünk. A voltFes- tetich kastély, a mai tsz-iroda •nem a megszokott arcát mu­tatja: a vörhenyszínű, hatalmas istállók, a kocos pajták, a fé­szerek — honnan pottyantak ide? A sebhelves arcú, sildes sap­kás férfi cigarettaszünetet tart. Egy pillanat alatt lett sánta Anton kocsisból Holl Istvánná, a Pécsi Nemzeti Színház veze­tőművészévé. — A Magyarok című filmet forgatjuk. Fábri Zoltán rende­zi, a Balázs József regénye alapján írt forgatókönyvből. Il­lés György az operatőr. Úgy érzem, nagyon hálás, színészi- leg is nagyszerű szerepet kap­tam Anton, az együgyű kocsis figurájával. A filmben egyéb­ként pécsi kollégina is szere­pel Muszte Anna személyében. Fábri Zoltán háromszoros Kossuth-díjas, kiváló művész tenyérnyi adóvevőjének segít­ségével fegyelmezi renddé a statiszták kavargását. — ön egy ízben így fogal­mazta meg emberi-rendezői programját: „Abban a bonyo­lult korban, amelyben élünk, amikor soha nem tapasztalt fe­szültségek lappangónak a vi­lágban, úgy érzem, az ember­telenség elleni tiltakozás olyan ügy, amiről mindig szükségsze­rű és kell beszélni, s nem le­Böhönyén forgat Beszélgetés a Magyarok alkotóival gyarok és a Fábián Bálint ta­lálkozása Istennel című között. A film Fábián Andrását Koncz Gábor, a Vígszínház mű­vésze formálja meg. — Nem kellett kigondolnom ehhez a figurához semmit Én ezeket az embereket ismerem: mintha egykori családom tag­jai lennének! Falun nőttem fel, a Matyóvidéken. Ez a filmbeli kalapom nem kelléktári holmi.- Egy ilyen kalapnak valahogy az ember fejébe kell nőni. Ilyent pedig nem találtunk. Ez a parasztkalap az apámé, tő­le kértem ... Leskó László Fotó: Jávori Béla Ceruzával és golyószóróval Vali Zoltánék ma sem pihennek • Börtön „menetrend szerint” • Kosárlabda Rajk Lászlóval • Az összekötő tűzkáréban elesett Koncz Gábor, a film főszerep­lője. — hét eleget beszélni." Ezt ed­digi alkotásai a Hannibál ta­nár úrtól Az ötödik pecsétig lenyűgözően bizonyítják. Ho­gyan kapcsolódik ehhez a programhoz a Magyarok? — A háborúról van szó! A tágabb értelmű erőszak úgy veszi őket körül, mint a ragály. Ezek az emberek egy erőszak­ra épült társadalmi konstrukció révén kényszerülnek az elmara­dottságba: a XX. szárad első fele félfeudális állapotokat konzervált a magyar faluban. Az emberek képtelenek voltak a kor. szintjén gondolkodni, vagy legalább érezni. Ma a világon rengeteq nép él még ezeknél is alacsonyabb életní­vón. Irtózatosan sok a tenni­valónk, hogy e.zek a gócok fel­számoltassanak. Az író Balázs József is részt vesz a forgatáson. „Civilben” a Dialóg Filmstúdió drama­turgja, — Óriási élmény számomra az, hogy a regény megeleve­nedik a szemem előtt. A for­gatókönyvet megteremtő Fábri Zoltánnak még egy dolgot kö­szönhetek: felfedezte a kap­csolatot két regényem, a Ma­,,Hát néha mögcsinálom a bőrt” Pali bácsit mindenki szereti a faluban Akár Móricz is „kitalálhatta" volna Németh Pált. A szabad ég alatt tanyázó juhász rétről- rétre, mezőről mezőre vándorol birkáival, ha tűz a nap, ha esik a hó. De Pali bácsi nem szá- zadeleji regényalak, hanem egy kedves, mindig kópéságra álló szemű, pásztor ember. Páprádon neve hallatára már mutatják is: ott, ni a templomon túl az első ház I A tágas udvaron se birkát, se jószágot nem láttunk, igaz nem is elsősorban a juhászhoz, hanem a „bőröshöz" jöttünk. A köves, egyszerű konyhában a tűzhely fölött lóg is egy őzbőr, megadva magát sorsának. — Hát néha mögcsinálom a bőrt, ha már idehozzák, de csak haveri alapon és egy-két isme­rősnek. Igaz, olyanok is kopog­tatnak, akiket soha életemben nem láttam, de úgy hívnak, hogy Pali bácsi és kérnek. Nagy emberek is. Aztán ha jó­kedvemben találnak, hát elvál­lalom, legtöbbször csak egy áldomásért — magyarázza és húzkodja is le a bőrt a mad­' TL zagról. — Rajta van ezen a lába, feje, csak a füléből ki kell húzkodni a porcokat, úgy lesz szép. Most méq nem az, nem is nagyon tudom elképzelni, mi­lyenné formálódik majd. Kész darabot nem tud mutatni, ala­csony, bajszos, keménykötésű, kiskunhalasi emberke és régi bekecse sem a legjobb „cégér". — Már tizenöt éve hordja, el is nyúlott, zsíros is, de nem csi­nál magának újat. Jövőre is ebben lesz, meglátja! — bosz- szankodik nevetősen a felesé­ge, Rozika. Egy szép fehér birkabőr azért előkerül a szobából, ez az egy van, ami az övék, ennek is hi­bás a belseje, azaz az irhás fele, A bőrkikészítés titkait még szűcs nagybátyjától tanulta, leste el, aki a 14 éves gyereket befogta és beavatta a szakmai fogásokba. A juhászkodós, vagy ahogy ő mondja a „birkózás" is családi hagyomány, ebben Különleges divat és sport bőrruházati termékek gyártására új műhelyt létesít a kesztyűgyár bőrruházati gyára, melyhez gyakorlott férfi és női szabók, illetve betanuló női, férfi dolgozók, valamint szerkesztő — szabászok jelentkezését várja felvételre V KESZTYŰGYÁR BŐRRUHÁZATI GYÁRA PÉCSBANYATELEP, Széchenyi-akna. T.: 11-333. nőtt föl. Általában felesben tart birkákat valamelyik komá­jával, felesben is őrzi. S mikor otthon van, pihenőn, hát elszó­rakozik a bőrökkel. Ha jó napos az idő, egy bőr egy hét alatt készül el. Először az irhás felét le kell tusolni, aztán kimosni ultrás, bioponos vízben. Ha megszáradt, a timsós készítő­szert pamaccsal rákeni a bőrös részre. Mikor már „csonttá” száradt és összehúzódott, jöhet a puhítás, a vizes kenegetés. A szőrt kartácsolni is kell, egy drótkeféhez hasonló szerszám­mal bolyhosítani, kefélni, majd vesszővel jó erősen kiporolni. — A női bekecset szeretem a legkevésbé csinálni. Prémezni, varrni nehéz, nem is tanultam. Azért a régi Singer varrógép­pel inkább csak ő bánik, a nadrágjára is ő biggyeszti a foltot, mert az „asszony nem tudja olyan jól”. — Aztán eze­ket festeni is kell! Az eperfá­kon termő taplót leszedem, mert csak ez a jó, a diófáé már nem, kifőzöm és a levével bekenem az irhát. Ettől lesz ilyen vörö­sesbarna, — szed elő egy meg­maradt csíkot. Mindenféle bőr­rel dolgozott már: róka, nyúl, őz, kecske, vaddisznó, birka. — Hogy miért nem lőttem szűcs? A birkákat, a vándor­lást a határban jobban szere­tem. Most ötvenhárom éves va­gyok, de hatvanon felül is ezt akarom csinálni. Igaz, a család­ban mindenki varrással foglal­kozik. Anyám varrónő volt, az egyik lányom is az a vajszlói tsz-nél, a kisebbik meg Sziget­váron tanul, cipőfelsőrészkészí­tő lesz, gépivarró. No, a fiam az nem, ő most katona, de még nem tudja mit -akar. Közben egy „falujáró” is be­kopogtat, régiségeket kutatva, szívósan, kitartóan. Végül Pali bácsi, hogy véget vessen a ké­résnek, nevetve felajánlja: ta­vasszal eljöhet a régi bekecsé­ért... Barlahidai Andrea Az Ardennekben dolgozott a németek szervezésében. A kör­nyékbeli erdők tele voltak el­hagyott lőszerrel, föl nem rob­bant aknával. A német meg­szállás alatt a párizsi ellen­állók egyik fontos hadianyag­utánpótlási területe volt ez. Váli Zoltán is rendszeresen ki­járt a háborúsebzette, tépett bokrok és fák közé, „gyűjtemé­nyét" szabályszerű postai cso­magként küldte Párizsba. Az utolsó küldemény két megter­mett ágyúgolyót tartalmazott, a konspiráció hajszálrepedésein az ellenség azonban bepillan­tást nyert az akcióba. A bő­rönd átvevője lebukott. Tűz­harcban két pribéket megölt, és maga is elesett. Ezután Vali Zoltánt a Francia Kommunista Párt az ellenállási mozgalom támogatását szolgáló propa­gandamunkával, plakátok, gra­fikák készítésével bízta meg. A műalkotásokkal gazdagon ékesített budapesti lakás csend­jében Váli elvtársnak szavait hallgatva, az az érzésem, tör­ténelemkönyvet lapozgatok. Pá­ratlan értékű dokumentumok tárulnak szemem elé. Révai Dezső fotói a gursi táborélet­ről: Az egyiken kosárlabda­mérkőzés. Rajk László karcsú alakja emelkedik a háló fölé ... Rajzok, röpcédulák, műalkotá­sok, amelyek fogkefével, krumplihámozókéssel készültek. S az asztal szélén méltósággal sorakozó kitüntetések: A Szo­cialista Hazáért Érdemrend, Kiváló Szolgálatért Érdemérem, Munkás-Paraszt Hatalomért Emlékérem, Francia Ellenállási Emlékérem — számszerűit ti­zennégy magas kitüntetés ... — Hogy került Váli elvtárs az ellenállók közé? — Ennek hosszú története van. Miután Budapesten taní­tói oklevelet szereztem, és raj­zolni tanultam a Podolini-aka- démián, diplomás társaimmal egyetemben legföljebb alkalmi munkára számíthattunk, havat lapátoltunk, ha volt. A tovább­tanulás vágyait" dédelgetve magamban, Rouen-ba mentem. Ott nappal fizikai munkásként dolgoztam, este tanultam. Év végi kiállításunkon aztán egyik rajzommal I. díjat nyertem. Mi­után biciklivel hazajöttem, be­levetettem magam a marxiz­mus tanulmányozásában. Így kerültem a Madzsar József szerkesztette Társadalmi Szem­le szerkesztőségébe, hallván, hogy ott a folyóirat régi számai is beszerezhetők. Egy ilyen ott­létemkor rendőrségi razzia volt, mindenkit bevittek. Ekkor is­merkedtem meg közelebbről a Markával és a Mosonyi utcai toloncházzal. Ezután téglagyári .munkás lettem, majd biciklis kifutó, mígnem a filléres áru­házba kerültem dekorótornak. A Szociáldemokrata Párt ifjú­sági csoportjában dolgoztam a KMP tagjaként. A Hűvösvölgy­ben, egyik összejövetelünkön a nyilasok lelőttek egy fiatal elv­társunkat. Úgy gondoltuk, vissza kell ütni. A Ságvári Endre ve­zetésével lezajlott akció kere­tében szétvertük a nyilasok Tompa utcai barlangját. Egy köztünk lévő kíváncsi vissza­ment körülnézni . . . Elkapták és mindent kivertek belőle. Letar­tóztattak bennünket, majd rendőri felügyelet alá kerültünk. A perben Ságvári volt a fő­vádlott és még vagy nyolc-tíz elvtárs. Ezután néhány hóna­pos munka következett, majd elhatároztam, hogy Spanyolor­szágba megyek. 1938 júniusa körül érkeztem meg Katalóniá- ba, és ott Szalvay Mihály pa­rancsnoksága alatt golyószórós­ként harcoltam. így részt vettem az ebrói ütközetben is. Az arcán látható sebhely egy átfúródó golyó nyoma. A Spa­nyolországból való kivonulás után gyűjtőtáborba került. Ott készültek az említett felvételek. Az illegális mozgalom tábor- béli vezetőit, dr. Münnich Fe­rencet és Rajk Lászlót a Ver- net-i büntetőtáborba vitték. A franciák az idegenlégióba akarták kényszeríteni a tábor­lakókat. Váli Zoltán vette át a politika vezetést, majd neki is szöknie kellett. Elfogták, is­mét megszökött. Nagy nehezen Párizsba került. Ott ismét várta a „menetrendszerű” börtön. Az Ardennek-i akció végeztével kibontakozó képzőművészeti­propagandamunkája nagy ér­téket jelentett a mozgalomnak. Plakátjai és sokszorosított gra­fikái a párizsi felkelés napján ott voltak a város falain. 1948 decemberében jött ha­za. Felesége, aki szintén kép­zőművész, mondja róla: — Ta­pasztalatait először művészeti életünk újjászervezésében, a szocialista realizmus győzelem­re juttatásáért folytatott harc­ban gyümölcsözteti, mint a Ma­gyar Képzőművészek Szövetsé­ge első titkára. Az ellenforradalom idején az elsők között teszi le voksát a munkás-paraszt hatalom mel­lett. Feleségével együtt lelkes eszperantisták, csendesen élnek és dolgoznak ma is. A napokban kiállításuk nyílt Pécsett a Ságvári Endre műve­lődési házban. Bebesi Károly RITKA ERDEKESSEGU HELYTÖRTÉNETI KUTATÓMUNKA A nyolcvan éves dr. Kun La­jos, volt középiskolai tanár, nyugdíjba vonulása óta szen- vedéselyesen kutatja Szekszárd és Tolna megye történelmi ér­dekességeit. Elsőként fordította le magyarra a csaknem 300 év­vel ezelőtt született Bél Má­tyásnak, kora világhírű tudósá­nak a Tolna megye földrajzá­ról, történetéről és természet- rejzáról az 1700-as évek elején latinul írt művét, az esztergo­mi bibliothecaban őrzött ere­deti kéziratból. Bél Mátyás írta meg tudós­társai és tanítványai közremű­ködésével a Notitia Hungáriáé novae historicogeographica cí­mű művet, amely a történelmi Magyarország 83 vármegyéjé­nek történeti-földrajzi ismerte­tése. A nagy mű 1—4. kötete Bécsben jelent meg nyomtatás­ban. Ezek Pozsony, Turóc, Zó­lyom és Liptó, Pest, Pilis, Solt, Nógrád, Hont, Bars és Nyitra vármegyék leírását tartalmaz­zák. A szerző közbejött elhuny­ta után az ötödik kötetnek csak a Moson vármegyét tárgyaló első fele .jelent meg, a többi kötet kinyomtatása elmaradt. A hatodik kötet kiadásában következett volna Baranya és Tolna vármegye. Or. Kun Lajos először fordította magyarra Tolna megye kötetének teljes szövegét. B.L

Next

/
Thumbnails
Contents