Dunántúli Napló, 1976. március (33. évfolyam, 60-90. szám)

1976-03-07 / 66. szám

6 Dunántúlt napló 1976. március 7., vasárnap Illyés Gyula: Ténagy Sándor: Ami gyógyít Janus Pannonius Ez az anya attól gyógyul, Könyvtárnyi időt lapozunk át, bár süket, néma s vak, történelemnyi verssorok útjain megyünk. pusztán csak attól gyógyul, Pannóniában virágba, borul egy híres mandulafa, ha szólsz vele, latinul dalolni kezd egy madár. bár Dél-Amerikából, Itt vagyunk bár forgolódó félrebeszélésben az idősárgitotta papirokon, rémálmaidban és vágyálmaidban, ötszázéves szemünkkel, ötszázéves fülünkkel. tudva, de végképp tudva, hogy Anyanyelv édes szavai indulnak érted, Janus, majd megcsitit, majd karba fog! hogy értsenek s éltessenek. Pál Bitó VÁRAKOZÁS Arató Károly: Néma verseny 1. Mosolyom süt, világit az alvadó alkonyon át. Kénsárgán izzó telihold lyukasztja ki az éjszakát. Elszántan mosolygok. Zsáknyi csöndet cipelek vállamon. A pöttöm csillagok késnek — felragyogásuk ki nem várhatom. 2. Látnak sötét fák, csapatuk utam két oldalán mered. Néznek, figyelnek hallgatag, mint vétkezőt bozontos istenek. Gyorsítanom kell lépteim: hosszú táv adatott nekem! Futtomban gyilkolok: az istenek árnyait lelejezem. 3. Dehát kivel is nyargalok? Az ellenfelem: önmagam. Nincs irgalom, könyörület: folyvást megkinozza szavam. Jutalom így a tisztaság — acéloz: tűzbe tart, veret! Míg bolyongtok világotok körül, csatázom majd halálig értetek. A Jelenkor márciusi szlliill A Pécsett szerkesztett irodal­mi és művészeti folyóirat új számának élén Illyés Gyula köl­teményeit olvashatjuk. A lírai rovatban emellett Arató Ká­roly, Fodor András, Kalász Már­ton és Fónagy Sándor versei kaptak helyet. - A szépprózai írások sorában Gera György, Hernádi Gyula, Pál Rita és Vá­mos Miklós elbeszélését közli a folyóirat. A művészeti rovatban Né­meth Lajos írása Fülep Lajos és Kondor Béla személyes és eszmei-művészi kapcsolatát elemzi. Láncz Sándor képző- művészeti krónikája a Nemzeti Galéria és a Fiatalok Stúdiója új kiállításairól számol be. Irodalomtudósaink fóruma címmel új sorozat indul a fo­lyóirat márciusi számában. A sorozatban a Magyar Rádió azonos című műsorának szöve­gei jelennek meg. Az első in­terjút Sőtér István akadémikus­sal készítette Bodnár György irodalomtörténész. A márciusi Rákóczi-évfordu- lóhoz kapcsolódik Péczely László ,,A kuruc költészet egyik remeke" c. tanulmánya. - Új szépirodalmi műveket ismer­tető kritikai rovat és a hagyo­mányos krónika zárja a folyó­irat új számát. Az öregasszony felébredt rossz álmából, beteg derekát, fájós nyakát mozdítva kereste a fényt, az ablak résein bekú­szott egy ceruzavékony sugár'; esős, borús hajnalokon álmos derengéssel kezdődött a nap. A neszek még az éjszakához tartoztak, egérrágcsálás, perce- nések, alig érzékelhető mocca­nások, a zárt ablak előtti fáról szelíd koccanásokkal hullt a dió, ködtől nehéz levelek csa­pódtak a földre. Az öregasszonynak eszébe jutott, hogy tulajdonképpen szerencsés volt ez az éjszaka is. Kétszer ébredt a görcsre, de csak percekig tartott, végigfu­tott a testén, a kispolcon kita­pogatta a gyógyszerét, aztán a rózsafüzért, s a második Miatyánknál el is aluldt. Talán ma kijön valamelyik gyerek. Zita szabadnapos. A nap ugyan nem süt és Zita ilyenkor délig alszik, a lakás üres, a kicsik iskolában, ám­bár... Zita az esőt is szereti, lila ernyőjével izgatott, csillogó szemmel capiat a sárban, a nyakába ugrik, és leül, és kér­dez, és hallgatja és mesél; mitt vett a piacon, tegnap min­denkinek ízlett a vacsora, há­rom napja altató nélkül alszik és Zolti ötöst hozott az iskolá­ból, Hugi megint cafatokra tép­te a harisnyanadrágját, Gyula most nagyon rendes, vagy ép­pen teljesen hülye, és olyan jó itt nálad, mikor jössz haza, unom a főzést, legalább ezt levehetnéd a nyakamról, és Zita elnyúlik az ágyon, diót eszik, szőlőt, murcit kér, aztán hagy­mát, szalonnát, „szörnyű, hogy sose tartasz rendes kaját, pedig megtehetnéd, miért nem veszel finom dolgokat, tudod, hogy a pénz nem probléma", aztán végigrohan a falun, megnézi a temetőt is, pontosan megjegyzi, hol, milyen virágot látott és ak­kor sokáig elbeszélgetnek ar­ról, hogy otthon megint új leve­let hozott a filodendron, de a leander elvetélte a bimbókat és a pöttyös is sárgul, Mami- kám, szedtél magot az ősziró­zsáról, és az eper, szétültetted az epret? Az öregasszony felkelne, ta­lán szikkadt a föld tegnap óta, a folytonérő eperpalántákból legalább egy keveset el lehetne ültetni, s ahogy nyúl a ruhája után, az ajtó előtti mocorgás megállítja, a részeges Fuksz- né. .. hogy ez már ilyen ko­rán .. . visszatartja a lélegze­tét, elvégre nem tudhatja, hogy már felkeltem, de az ajtóka- pirgálásra, a rekedtes „Jó reg- gelt"-re kitárja a nehéz, vas­sal pántozott pinceajtót és Fukszné álmatlanságtól, pálin­kagőztől vöröslő szemmel le- zuttyan a billenős székre. Kötényéből túlérett szilvát ra­kosgat egy tálba, „jöhetnének az unokáid”, „jöhetnének" —, válaszol az öregasszony és tejet melegít a rezsón, kenyeret ap­rít a kislábosba. „Fuj" — ráz­kódik meg Fukszné, szaporán nézeget az asztalon álló zöld pintesüvegekre, „mindbe vörös van?" „Találhatsz fehéret is". Fukszné felcsillan, élvezettel szemléli, hogy telik a pohár, mohón nyel, még egy pohárral, meg még eggyel, jól kezdődött a nap, megenyhül. — Szólhatnál a lányodnak, a múltkor kérdezte a petúniát, meg azt a nagylevelű futót, megnőtt már, vihet belőle. — Jön majd, ha ráér. — Az isten se érti, hová sietnek ezek a fiatalok. Minek folyton sietni? — Ott a két gyerek, a mun­kája, a férje . . . — Ettől még nem válik? Ré­gen láttam a Gyulát. — Az ő dolguk —, és az öregasszony csörömpölve löty- böli az üres lábost, kanalat. Zita férjeit pontosan számon tartják a faluban, Gyula a harmadik, remélhetőleg már nem sokáig, Gyula tényleg hü­lye, ámbár Zita is . . . még min­dig a Zoltánját szereti, uzám, .csak nem vallja be, ha csak a nevét hallja, „ajjaj, Mama, tel­jesen meg akarsz hülyíteni?" így aztán ritkán fordul a szó Zoltánra, leginkább a gyerekek révén, mégiscsak az apjuk, időnként nem lehet megállni, hogy melyiknek az arca, haja, fejformája, meg a természe­te. . . Zoli és Zita istenem, de rossz természete összekevered­ve ebben a két gyönyörűben? De a Gyulát most már tény­leg ki kellene cserélni. Ezt is a lányától tanulta az öregasz- szony, „kicserélni", átveszem a bolondságát, lassan már én is megbolondulok, de ahogy a lá­nyára gondolt, elmosolyodott, hogy ez a Zita milyen is, ha boldog . . . hogy tud örülni, és a gyerekek is körülötte, figyelik, ahogy könnyű mozdulatokkal jön-megy, szeli a kenyeret, va­salja Hugi fodros kisruháit, Zolti mellé hasal a szőnyegre, azok a nagy nevetések, mintha Zita röpülni készülne, elszáll, eltűnik az ablakon át és bá­mulhatnak utána . . . Aztán itt van a másik Zita, arcára húzza a takarót, „ne szóljatok hozzám, jaj, anyám, ne nyitogass folyton rám, eridj már Zolti, megint ez a nyomo­rult ellenőrző". Egyedül Hugi­( RÉSZ LET) hoz bújik, eléje szalad, mellé térdel, néz a fehér kis arcába, a sugárzó hajcsigákra, árnyas szemébe, talán eszébe se jut, hogy Hugi a gyereke, „te kis csuda-csoda baba!" Autózúgás közeledik, s ahogy erősödik, az öregasszony a fiára gondol, ha jön is, később­re várható, ez se különb a húgánál, későn kelők, későn fekvők, az apjuk volt ilyen, szegény. A harangszó közelről kondit, az utcából senki se megy a reg­geli misére, és Zita se jön, biz­tosan későn ébredt, szedi az altatóját, vagy hajnalig olva­sott, ilyenkor csönget hiába a gázszámlás, nem nyit adót, csak délben, a gyerekeknek. Az öregasszony megindul a hegynek futó úton, kosarában az eperpalánták, .kicsi karókat biggyeszt majd melléjük, arra kapaszkodnak, így látta c szom­szédnál is, Zita majd örül, pe­dig hogy nevette „tutóeper, jajistenem, kifutok a világból". Jöhetnél kislányom és szed­hetnéd az őszirózsa magját, te tudod, melyik milyen, nekem már nem tartja meg o fejem, hogy a birsalmafától a har­madik bokor az a hosszúszirmú fehér és utána jön a lilásrózsa- szín, új fákat is i.ellene ültet­ni, csak hogy ki ért ebben a családban a fákhoz.? Virágju­kat megcsodálni, hát igen. A gyümölcs se igazán fontos, csak a gyerekeknek. Akik utálnak itt lenni, mert nincs hinta, meg pörgő és foci és ordibálas sincs, meg sok gyerek sincs. Nyuszkák vannak és fácánok, bár ne lennének, télen a szúrós gallyak és rőzse alól a hóból is kikaparják a magot, a fá­cánok mindig éhesek. Az öregasszony megállt, a nap aranyát-féltön villant az útra, szökni készült, a kisház még őrzi a nyár maradék me­legét, szétdobált takarók pár­na és mosatlan poharak pedig Zita legutóbbi vikendjét. Németh Lajos Fülep Lajos és Kondor Béla találkozása (Részlet) Nehezen jött létre a ta­lálkozás, Fülepet ekkor — 1966-ban — már nagyon ne­héz volt kimozdítani a Szé- ber úti magányából ... De annyira érdekelte Kondor- a kiállításon látott művei és a róla meséltek alapján — és meg akarta köszönni a nyolcvanadik születésnapjá­ra Kondortól kapott, dedi­kált litográfiát, hogy végül is rászánta magát, a láto­gatásra. Kondornál sem ment könnyebben a dolog. So­káig viaskodott Fülep írá­saival, a Nievzsche-tanul- mányt több ízben szidta előttem és a rossz vélemé­nyét egy ideig általánosí­totta Fülep egész munkás­ságára és egyéniségére. Aztán, ahogy nála lenni szokott, hirtelen — látszólag indok nélkül — megválto­zott a véleménye és ekkor már ő szorgalmazta, hogy mikor viszem el hozzá Fü­lepet, a születésnapjára tervezett kiadvány részére litográfiái is adott. A találkozásról csők any- nyit: olyan volt, mint ami­lyennek várni lehetett, Fü­lep is mindig érdességgel leplezte igazi érzelmeit. Mi­kor felmentünk a Bécsi ut­cai műterembe, Fülep a szokottnál is mogorvább volt és a szokottnál is cif­rábban szitkozódott a ter­jengő cigarettafüst miatt. Kondor pedig a szokottnál is udvariatlanabbnak akart látszani, borotválatlanul — Fülep a kora reggeli órák­ra kérte a találkozást —, fürdőköpenyben, saruban, másnaposon, cigarettával a szájában fogadta, hunyo­rogva, köszönést dünnyög- ve. De mindkettő tudta, hogy ezzel csak a másik nehéz embernek adta meg a neki dukálót, amolyan játékos egymást-ijesztge- tés volt, amit egyik se vett komolyan, hiszen ezt vár­ták egymástól. A már az első szemvillanáskor a ket­tőjük között kialakult rokon- szenvet a játékszabályok szerint ezzel leplezték - és tudatták egymással, hogy várták e találkozást, és megadják egymásnak, ami jár, a felvett durvasággal takarva mindenfajta elér- zékenyülést és elutasítva mindenfajta udvariaskodást; ezzel leplezték az egymás­ra találás titkos játékszabá­lyai szerint, hogy tudják a találkozás jelentőségét, sorsszerűségét, de ha ezt megvallanák, mífcpszettör- téneti tablóvá seltélyesed- ne, hiszen amúgy is borot­vaélen táncoló szituáció: a századelő nagy nemzedéke egyik utolsó bölényének és a felszabadulás után felnö­vő nemzedék — nyugodtan használhatjuk a szót — egyik zsenijének, a maguk módján e két enfant terrib- le-mek a találkozása; két olyan emberé, akik olyany- nyira eltérőek, hacsak a szemük nem hasonlít, min­denben mások és mégis valami titokzatos belső rez­dülésben egyek; nem is kell beszélniök, elég, hogy Kondor elővegyen csak egy rajzot és Fülepnek sem kell szólnia, elég ha csu­pán a mindent kifejezni tu­dó szeme vagy pantokrator Krisztus-ujja megrándul­jon és szavak, nagyobb gesztusok nélkül, áramütés- szérűén lezajlik a legmé­lyebb kommunikáció. Fülep egész lénye sugározta a boldog felismerést: a szün­telenül fortyogó, parázsló közép-európai valóság, e kis nép újra felvetett való­ját, aki univerzális értéket teremt — akár tudomásul veszi ezt a nagyvilág, akár nem Kondor pedig az el­hangzott szavak nélkül is tudta, hogy Fülep Lajos, a Dante, Dosztojevszkij és a „Tékozló fiú"-t festő Rem­brandt szellemi világában élő Fülep áldását adja az egy évtized alatt önmaga törvónyrendjét megterem­tő életműre, besorolja ab­ba a szellemi univerzumba, ahova csak az igazán na­gyok kapnak bebocsátást. Ezt a felismerést leplezte a találkozás első perceinek a színjátéka, a hangsúlyozott anti-ünnepélyesség, a fel­vett durvaság. Mindketten lejátszották szerepüket, azt, amit vártak egymástól és amivel tartoztak maguknak — hogy aztán a látogatás további perceiben és a ké­sőbbi, néhány alkalommal megismétlődő Széher úti sétákon ne maradjon más, mint az egyértelműen nyílt, baráti közeledés. Kondor Béla: Rajzok a Pegazus-sorozatból. (A közölt rajzok Bagi Éva tulajdonában vannak.)

Next

/
Thumbnails
Contents