Dunántúli napló, 1975. december (32. évfolyam, 329-359. szám)

1975-12-06 / 334. szám

© Dunántúli napló 1975. december 6., szombat Könyvsiker, egy elmaradt vita helyett Dunántúli napló Mitzki Ervin kérdez * Magyar újságíróktól hallot­tam Párizsban, hogy az ott ki­adásra került könyvek átlag­példánya háromezerre tehető. lacques de Bonis, a France Nouvelle-nek, a Francia Kom­munista Párt hetilapjának szer­kesztője 1975 tavaszán interjú- sorozatot készített Aczél György elvtárssal, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjával, a Mi­nisztertanács elnökhelyettesé­vel a szocializmus magyaror­szági építésének kérdéseiről, melyet Párizsban ez év nyarán könyvalakban kiadtak. Sikeré­re jellemző, hogy már a l’Humanité őszi ünnepségéig több mint háromezret eladtak belőle. Jacques de Bonis érdeklődé­se hazánk, a nálunk végbe­menő társadalmi, gazdasági, kulturális változások iránt ré­gebbi keletű. Hét évvel ez­előtt hazánkban járva Pécsre is ellátogatott. Akkor álla­munk egyházpolitikája foglal­koztatta. November végén Pá­rizsban a France Nouvelfe szer­kesztőségében beszélgettünk, így ez a találkozásunk már a második volt, hiszen akkor Pé­csett én kísértem őt városunk­ban. A nagysikerű könyv szerző­jétől érdeklődtem, hogy milyen körülmények között készült az interjú-sorozat, véleménye sze­rint mi váltotta ki ezt a nagy érdeklődést? — A könyv egy elmaradt pár­beszéd helyett jött létre, mely­nek 1974-ben a francia és a magyar televízió nyilvános­sága előtt kellett volna lefoly­nia Aczél György és Alain Peyrefitte, az URD akkori fő­titkára között. 1972 egyik es­téjén a francia televízióban Georges Marchais, a Francia Kommunista Párt főtitkára és Alain Peyrefitte álltak egymás­sal szemben, aki a szocialista Magyarországot durván meg­rágalmazta. Ekkor született az a terv, hogy nyílt vitában be­széljen a két ország és lako­sainak helyzetéről Aczél György elvtárssal. Mint ismeretes Pey­refitte ezt vállalta, de később visszalépett a televíziós vita elől. Pedig a vita iránt nagy volt az érdeklődés, hiszen Peyrefitte akkoriban jelentős szerepet vállalt a kommunista­ellenes kampányban, a szo­cialista országok rágalmazásá­ban. Ha létrejött volna a te­levíziós adás, az nagy ese­mény lett volna. Többen úgy gondoltuk, hogy elmaradását, az érdeklődést pótolhatja egy ilyen interjú-kötet is. A könyv megjelenése önmagában si­kernek tekinthető, mert sok­féle reagálást váltott ki. Első­sorban a baloldali és demok­ratikus lapok figyeltek fel rá, s méltatták tartalmát. Nem tudott elzárkózni a jobboldal sem, ezt igazolja, hogy nem­régiben a Le Monde „A sza­badság a szocializmus jelene és jövője" címmel éppen ab­ból az alkalomból közölt be­szélgetést Aczél elvtárssal, hogy az interjú-kötet bemuta­tásakor Párizsban járt. Ez az interjú olyan időszakban jelent meg, amikor a francia bur- zsoá sajtóban újra sűrűsödtek az antikommunista támadások. Igaz ugyan, hogy a könyvet nem lehet minden könyvesbolt­ban kapni, csak azokban, me­T qlqlicozqs a szerzőivel lyekben haladó szellemű ki­adványokat is árusítanak, de a baloldal, az FKP politikai har­cának köszönhető, hogy még­is sokan ismerik, olvassák. Pártunk most nyílt vitában küzd a jobboldal ellen, elősegítve a szabad gondolkodást, a vé­leménycseréket. Már a l'Huma- nité ünnepségén is rendeztünk vitát a könyvről, azóta több helyen vettem részt olyan be­szélgetésen, amelyeken a mi országunk nehéz, sok gonddal teli gazdasági helyzetéből ki­tartja a legjelentősebbeknek? — Elsősorban azokat, ame­lyek kapcsolatban állnak a francia közvéleményt foglalkoz­tató problémákkal. Nemrégi­ben a kormány hivatalosan be­ismerte, hogy az országban másfél millió munkanélküli van. Mindenki érzi nálunk az inf­láció, az áremelkedések sú­lyos következményeit. Ilyen kö­rülmények között sokakat érde­kel, hogy milyenek az életkö­rülmények a szocialista orszá­gokban, hogyan tudnak ellen­országról. De ez igen nehéz feladat számunkra...- Az életmód, az életkörül­mények, a megélhetés lehető­ségeiről sok szó esett a beszél­getések során. Milyen külön­bözőségeket tár a könyv az olvasók elé a két ország dol­gozóinak helyzetével kapcsolat­ban? — A két nép életmódjának különbözőségeit nehéz megfo­galmazni. Régebben, vitánk so­rán, direkt különbségeket akar­tunk tenni: ez itt jó — ott A Le Monde nogy feltűnést keltő interjúja Aczél György elvtárssal. indulva, vitatkoztunk mindar­ról, ami Magyarországon van, ahogy fejlődik gazdasági éle­tük, javulnak a dolgozók élet- körülményei. Szükség van az ilyen vitákra, mindazok meg­értetésére és magyarázására, melyekről a könyvben szó van.- A könyv olvasása során kiderül, hogy Aczél elvtárssal találkozásaik során nagyon sok kérdésről beszélgettek. Az ol­vasók érdeklődését ligyelembe véve melyik kérdéscsoportokat En direct avec un dirigeant hongrois : György Aczél PAR JACQUES DE BONIS (Editions Sociales) D iscussion tous azimuts : I'inflatlon et la démocratle, la vie quotidienne et Is communisme, les paysans et les « bourgeois rouges », etc... Pendant plus de vlngt heures, Jacques de Bonis a interrogé György Aczél, vice-président du Conseil des mlnistres, membre du bureau politique du Parti So- cialiste Ouvrler Hengrois. La regle du jeu avait été dé- finie : échange ä chaud, pas­sage du coq ä l'äne, rlen d'exhaustif ni de défihitif, et un type d'interrogation surgi des preoccupations d'une partié de l'opinion publique franqaise... Elle a été respectée. de mé­rne que la décision d’éditer si- multanément ce li.vre en France et en Hongrie. done ö destina­tion aussi bien des citoyens hongrois que francais. Ainsi. les lecteurs des deux pays pourront-ils, dans une cer- taine mesure, recevoir une com­pensation, opres avoir été pri- vés, en 1973, par suite de la dérobade d'Alain Peyrefitte, alors secretaire généről de l'U.D.R., d'une confrontation télévisée qu'avait acceptée György Aczél. (Prix : 1« FJ Egy g könyvről megjelent recenziók közül. állni annak a hatásnak, mely rójuk nehezedik a kapitalista országokban jelentkező gazda­sági gondok következtében. Széles rétegeket érdekel az is, hogyan érvényesülnek a sza­badságjogok a szocialista or­szágokban? Az FKP számára is fontos kérdés ez. A burzsoá politikusok és újságok szán­dékosan elhallgatják a különb­ségeket, melyek a szabadság- jogok gyakorlásában a kapita­lista és a szocialista országok között vannak. Az interjú-kötet­ben erről is áttekintést kaphat­nak az olvasók.- A könyv áttekintést nyújt a mai Magyarország életéről. Véleménye szerint a franciák­nak milyen ismereteik vannak hazánkról? — Közismert, hogy a magya­rok nagy érdeklődést tanúsíta­nak Franciaország iránt. Ez ki­vált egy francia érdeklődést is. Persze ez nem jelenti azt, hogy például nálunk is any- nyi magyar könyvet fordítanak le, mint franciát Magyarorszá­gon. Különböző időszakokban más-más a helyzet, a francia lapok, a televízió leginkább csak nagy események kapcsán foglalkozik Magyarországgal. Mégis: körülbelül két éve ná­lunk több szó esik az Önök országáról, mint korábban. Mind többen ismerik el azt a fejlődést, melyet elértek. Persze a vélemények, az infor­mációk különbözők. A jobb­oldalnak az az érdeke, hogy elsősorban a szocialista orszá­gok problémáit, qondjait, tárja a közvélemény elé, az FKP a valós helyzet bemutatására tö­rekszik. Ezt segítette elő az interjú-kötet is, elsősorban a beszélgetés őszinte hangvételé­vel, a kérdések megvitatásának mélységével. Erről bárki meg­győződhet, aki a könyvet végig­olvassa. A francia kommunista sajtó nem nyugodhat bele ab­ba, hogy a jobboldali lapok egyoldalú, elfogult, hamis ké­pet alakítsanak ki Magyar­rossz, az ott jó és itt rossz .. . Nem lehet a két nép élet- körülményeit, életmódját egy­szerűen összehasonlítani, mint ahogyan egy nőt sem lehet összehasonlítani egy férfivel. Az alapvető különbségek a két társadalmi rendszer különböző- séegiből fakiadnak. Számomra az igen fontos volt, hogy a beszélgetés eredményeként tel­jesebb kép alakuljon ki a ma­gyar nép életéről, a szocialis­ta társadalom építése során elért eredményekről, azokról a vívmányokról, amelyekre a ma­gyar dolgozók büszkék lehet­nek. Aczél elvtárssal a beszél­getés során nem kerültük meg a kényes kérdéseket sem, őszintén beszélgettünk a gon­dokról, a problémákról is, melyek a magyar kommunistá­kat, dolgozókat foglalkoztat­ják. Azt igyekeztem a könyvben bemutatni, hogy a gondok, az ellentmondások közepette egy szocialista ország dinamikus fejlődésének lehetünk tanúi. Megjelenése óta nekem is sok­szor feltették a kérdést: milyen különbségeket tapasztaltam? Mint mondottam nehéz erre válaszolni. Lehet, hogy nálunk magasabb az életszínvonal, mint önöknél, de én azt lát­tam, hogy Magyarországon a fejlődés kiegyensúlyozottabb, mint nálunk, nagyobb a lét- biztonság. Persze minden attól függ, hogy kinek a szempont­jából vizsgáljuk. Egyenlő mér­ce nincs, hiszen nálunk, mint mondtam, nem szabad meg­feledkezni a másfél millió mun­kanélküliről sem. Tizenöt éve gyakran járok Magyarországon. Azt tapasztalom, hogy a ne­hézségek, a gondok ellenére gyors a fejlődés, a gazdasági és társadalmi előrehaladás. Ezekről szólt őszintén Aczél elvtárs, s ezt akartam az inter­jú-sorozatban sokoldalúan visz- szaadni. Számomra nagy él­mény volt egy hétig, több mint húsz órát beszélgetni vele, majd ezt követően könyvbe foglalni mindazt, amiről szó volt. Kárpótlás az elmaradt vitáért! Arcok — félhomályban Az idők kezdőién A kora tavaszi pitymallat fakó fénytelenségében még szürkébb lesz a befagyott tó­csák jege, feketébb a kiégett házak tűzfala, s a bujkálót rejtő bozót is hallgat - titok­zatosan. Hogy a szürkeségbe hasító első napsugár világa annál erőteljesebb legyen — akárcsak azokon a hajnalokon, amelyek egy minden ízében új történelmi korszak ébredé­sét jelezték hazánkban. Köztudott, hogy Magyaror­szágon nem a felszabadulás­sal egyidőben jött létre a mun­kásosztály hatalmát megteste­sítő, és annak a legmesszebb­menőkig érvényt szerző állam­forma, a proletárdiktatúra. A nagy — történelmi méretű mi­nőségi ugrást, meg kellett előz­nie annak a mennyiségi válto­zási folyamatnak, amely végül- is a munkásosztályt és annak pártját hatalomra juttatta. Ez évekbe tellett, hiszen nem pusztán — mai szóval élve — hatalmi „átstrukturálódásról" volt szó. Egy adott társadalmi szerkezeten belül kellett elérni azt, hogy a hatalom ténylege­sen is annak a kezébe kerül­jön, akit megillet. Ehhez azon­ban a korábban szellemileg is kisemmizett dolgozó tömegek öntudatosodására, tudatának átformálására, megnyerésére is szükség volt. Az átmeneti korszak a leg­nehezebb feladat elé a kom­munistákat állította — a régi rendszerrel való végleges le­számolás ideje még nem jött el, és az új rend távlatai sem körvonalazódtak még véglege­sen. Annak, hogy az irodalom és a művészet ezt a korszakot viszonylag ritkán és csak szór­ványos kísérletek formájában próbálta meg ábrázolni, szá­mos nyomós oka volt, lehet. Ezért is üdvözölhetünk jelen­tős kezdeményezésként minden olyan törekvést, amely ennek és az ehhez hasonlóan „ké­nyesnek" mondott korszakok­nak az ábrázolását tűzi cél­ként maga elé. A történelem- könyvekben ugyanis már na­gyon régen letisztult a képe azoknak az éveknek, amelyek a haladó erők qyőzelmét ná­lunk is megérlelték. Értékelés­ben, értékrendben tévedni — az volna itt a „művészet”. Az azonban még nem egé­szen művészet, ha - akár egy egész estére szánt színes film­ben — elmondjuk azt, ami a történelemkönyvekben áll. Az idők kezdetén című új magyar film alkotói is jóval többet akartak ennél, s az amit a néző a megvalósult alkotás­ban a szándékból viszontláthat, több ennél. Egy alapvető hiba azonban úgy érezzük „rontó szellemként’ visszatér szinte valamennyi jelenetben, hogy mindannak a jelentős részét, amit az alkotók szerkesztés­ben elértek, lerombolja. Ez pedig a szereposztás - köz­vetlen és átvitt értelemben is. A néző ugyanis alig-alig tud­ja azonosítani a történelmi szerepeket a filmbeli szerep- osztással. Tudjuk: ez és ez kommunista, ez és ez ellen­forradalmár — azért mert ezt a szerepet kapta, s azért cselek­szik úgy, ahogyan cselekszik, mert a szerepe úgy kívánja. Röviden: éppen azért, mert mint minden kor történelmét, az átmeneti kor történelmét is emberek csinálták, embereket szerettünk volna látni. Embe­reket, akik akkor éltek és cse­lekedtek. B. K.-MSJÓTflNflŐ^KÜlDJEKEllPEJEBEN fl KflRfíeSONyi ÜDVÖZLETEKET J

Next

/
Thumbnails
Contents