Dunántúli napló, 1975. június (32. évfolyam, 148-177. szám)
1975-06-17 / 164. szám
6 Dunántúlt napló 1975. június 17., kedd Július I’tof egységes társadalombiztosítási törvény Szolgálati idő JÚNIUS 17. 20.05: A KIKÖTŐ MARIÁJA George Simenon regényéből Marcel Carné rendezte ezt a francia filmet, Kozma József zenéjével. A lírai történet hőse egy fiatal francia lány, Marie, aki apja halála után is a kis kikötőben marad, bár családjának minden tagja elmegy in- ne/i. A temetés napján ismerkedik meg nővérének Cher- bourgban élő gazdag barátjával, élettársával. Az idős férfinak megtetszik a tizennyolc éves lány, még egy öreg halászhajót is vásárol, hogy — maga előtt is eltitkolva — alkalma legyen gyakran felkeresni a kökötőt, s a lányt. Marie, aki a kikötő kocsmájában dolgozik, ugyancsak szívesen fogadja a férfi gyakori megjelenését. Miatta még fiatal udvarlójával is összevész. A férfi időközben elhidegül Marie nővérétől, de a lányt mégsem meri maga mellé kötni, mert sokallja a köztük lévő korkülönbséget, sőt, elhatározza, hogy többet nem megy a kikötőbe. Marie szomorúan várja a férfit, majd nagy elhatározással Cherbourgba indul ... Marie szerepében Blanchette Bunoy, a férfi: Jean Gabin. JÚNIUS 18. 20.15: A FILMKOMÉDIA ARANYKORA A filmkomédia aranykora az 1920-as években volt, amikor is a nézők ezreit, millióit szórakoztatták a celluloid szalag „bűbájos lehetetlenségei”. A kritikusok elítélték ezt az esztelen komédiázást — de a közönség hamar a szívébe zárta Stant és Pant, Tom Mixet, a mesterlovas cowboyt, a mulatságosan szomorú Harry Londont, a bájos Carola Lomberdőt. Az amerikai filmben sorra találkozhatnak a legjobb komikusokkal, ismét láthatják az első rövidfilmek mulattató kockáit, a vágtatásokat, a hajszát, a vidám történeteket, amelyek mindig jó szórakozást jelentettek. Miközben a mulatságos jelenetek peregnek, a kísérő szövegben sok érdekesség elhangzik a némafilmek és a hátborzongató jelenetek műhelytitkaiból, hátteréről, a filmek készülési módjáról. A ma már klasszikusnak számító komédiák bizonyítják, hogy a filmburleszk kezdeti időszaka megérdemelte az aranykor nevet. JÚNIUS 19. 20.25: DULSZKA ASSZONY ERKÖLCSE Zapolska lengyel írónő nagysikerű drámáját a győri Kisfaludy Színház előadásában láthatják felvételről három felvonásban. Századfordulón vagyunk: Dulszky úr családjában a ház úrnője: Dulszka asz- szony. Igen figyelemreméltó elvek alapján kormányozza családját, két lányát, lump fiát és férjét. Mindennél fontosabb számára a család hírneve. Az ezen esett csorbát megtorolni igyekszik, bármi áron. Elnéző viszont olyan esetekben, amikor a „bűn” a lakás falai között marad. Zbych, a fia láthatóan nagy érdeklődéssel viseltetik a kis cselédlány Hanka iránt. Érdeklődését már a két csitri kislány, húgai is észreveszik, nem maradhat titokban Dulszka asszony előtt sem. Amikor végül megesik a baj és Hanka gyermeket vár, Zbych el akarja venni feleségül. Dulszka asszony mindent elkövet, hogy megmentse a család „becsületét”. A hazug, álszent kispolgári erkölcsöket leleplező dráma főszerepében Fónay Mártát láthatják. Csütörtöki számunkban ismertettük a nyugdíj összegének megállapítására vonatkozó táblázatot. Ennek egyik részé a szolgálati idő mennyiségét jelöli. Ami azt is jelenti, hogy a „megszerzett", igazolt szolgálati idő nagysága lényegesen kihat a nyugdíjak összegére. Július 1-től a különböző jogcímeken szerzett biztosításban eltöltött időket egybe kell számítani. Tehát egységesen figyelembe kell venni az „ipari”, „szövetkezeti tagsági", „magán iparosi”, „kiskereskedői" stb. időket. A szolgálati idő számításánál az egyik legjelentősebb változás lesz, hogy a mezőgazdasági cselédek 1939 előtti munka- viszonyát is figyelembe kell venni 1929. január 1-től kezdődően. Ugyancsak 1929. január 1-től kell a mezőgazdaságban dolgozó nők idejét is beszámítani, annak ellenére, hogy biztosításuk csak jóval később — 1945. szeptember 1 napjával — kezdődött. Tanácsi igazolás A jogalkotó ezen esetekben gondolt arra is, hogy a biztosítás hiánya a munkaviszony igazolásánál gondot jelent Ezért úgy rendelkezett hogy a mező- gazdasági cselédi, napszámosi időt korabeli okirat alapján lehet elsődlegesen beszámítani. Ha az érdekelt kérelmező nem rendelkezik korabeli okirattal, akkor a fentebb már ismertetett mezőgazdasági cselédi időt a helyi tanács igazolása alapján is el kell ismerni. A jogszabály rendelkezése értelmében a helyi tanács igazolását ebből a szempontból korabeli okirattal egyenértékű iratnak kell tekinteni. Tanácsi igazolás alapján csak a mezőgazdasági cselédi időket lehet elismerni. Nincs mód továbbra sem arra, hogy az egyéb munkaviszonyokat ilyen tanácsi igazolás alapján vegyék figyelembe. Például nem lehet tanácsi igazolás alapján beszámítani a kőművesi vagy festői, mázolói időt. Az egységes elvek következetes érvényesítéséhez szükséges volt a sorkatonai szolgálati idő beszámításával kapcsolatos rendelkezéseket is megváltoztatni. Az új rendelkezések a hat hónapi előzetes munkaviszonyt nem kívánják meg. Lássunk egy példát, hogy ez a gyakorlatban miként valósul meg! Új rendelkezések A nyugdíj-kérelmező apjánál tanulta ki az ipart, vagy otthon a szüleinél gazdálkodott a birtokon. Bevonult sorkatonai szolgálatra, majd leszerelés, vagy hadifogság után újból folytatta az ipart, illetve gazdálkodott. A későbbiek során mint iparosra kiterjedt a kisipari biztosítás, illetve mint önálló gazdálkodó belépett a termelő- szövetkezetbe. Nyugdíját mint kisiparos, illetve mint szövetkezeti tag kéri megállapítani. Július 1 után ezeket az igazolt katonai, hadifogságban eltöltött időket szolgálati időként akkor is be kell számítani, ha előzőleg nem rendelkezik egyáltalán munkaviszonnyal. Új rendelkezés, hogy a rokkantsági nyugdíjra jogosultságnál 22 éves kor betöltése előtti megrokkanás esetén a rokkantsági nyugdíjat szolgálati időre tekintet nélkül meg kell állapítani, ha a kérelmező iskolai tanulmányainak a megszűnését követő hat hónapon belül munkába lépett. Hozzátartozói ellátások A nyugdíjak összegszerű megállapításánál, a szolgálati idő számításánál bekövetkezett lényegesebb változások ismertetése utón szükséges, hogy a hozzátartozói ellátásoknál bekövetkező lényegesebb változások közül néhányat ismertessünk. Jugoszláviában Pécsi grafikai műhely néven 1972. óta alkotó közösség működik városunkban. A grafikuscsoport tagjai a közelmúltban vándorkiállításon mutatkoztak be a jugoszláv közönségnek. A Dél-Dunántúl és a Vajdaság képzőművészeti szervezetei között kialakult cserekapcsolat keretében Szabadkán, ZomborMindenekelőtt a továbbtanuló árvák kedvezményével kívánunk foglalkozni. A jelenlegitől eltérően július 1 után a felsőfokú tanulmányok idejére is jogosult az árva árva-ellátásra, legfeljebb 25 éves életkorának betöltéséig. Új módon szabályozza a jogszabály a szülői nyugdíj jogosultságának a feltételeit is. Jelenleg a rokkant szülő csak abban az esetben kaphat szülői nyugdíjat eltartója halála esetén, ha nincs más olyan személy, aki az eltartásra kötelezhető lenne. A jövőben ezt a feltételt csak akkor kell vizsgálni, ha a szülő az eltartó halála után válik rokkanttá. Bővült az állandó özvegyi nyugdíjra jogosultak köre. A jövőben a törvény állandó özvegyi nyugdíjat biztosít annak az özvegynek is, akinek a férje nem a munkahelyén, hanem munkába, vagy onnan lakására menet közben szenvedett halálosvégű balesetet. Állandó özvegyi nyugdíj illeti a jövőben azt az özvegyet is, akinek a férje foglalkozási betegség következtében hal meg. Végezetül, de nem utolsó sorban lényeges változásnak tekintendő az az intézkedés is, hogy a jogszabály lehetővé teszi az özvegyi nyugdíj tovább- folyósítását akkor, ha az özvegyi nyugdíjas az állandó nyugdíjra jogosító korhatár betöltése után köt házasságot. Itt lényegesnek tartjuk kiemelni, hogy a tovább folyósítás feltételeként szabja meg a törvény az állandó nyugdíjra jogosító korhatár betöltését. Illetve a korhatár betöltése utáni házasságkötést. Az ismertetett lényeges változások alkalmazására csak a jogszabály életbelépése után kerülhet sor, s csak a jövőben elbírálásra kerülő esetek' on. A már ellátásban részesülőknél az ismertetett változások alapján nincs mád módosításra, további beszámításra. ban, Nagybecsketeken, valamint Topolyán állították ki két- két hétre a grafikai kollekciót. A tárlatnak mindenütt nagy sikere volt, s ennek nyomán belgrádi meghívást kapott a pécsi grafikai műhely. A me- csekalji alkotócsoport előreláthatóan ez év őszén mutatkozik be a jugoszláv fővárosban. Szombaton, 21-én, 14.30-kor láthatjuk a Hét tenger ördöge című filmet. Pécsi grafikusok sikere Pozícionált házastárs „Házastársat keresek — kimondottan magas, jó megjelenésű, pozícionált, biztos anyagi alappal rendelkező 30—40 év közötti férfi személyében.” E házassági hirdetésben a pozícionált szó keltette fel az érdeklődésünket. Értelmező szótáraink a pozíciójú szót ismerik csak, az Idegen szavak kéziszótára azonban közli e latin eredetű szó értelmét: „előnyös anyagi, társadalmi helyzetben, jól fizetett állásban levő." A házassági hirdetésben tehát fölösleges a „biztos anyagi alappal rendelkezés” kitétel, mert mindezt magába foglalja a bűvös „pozícionált" szó. E szó a pozíció igeképzővel ellátott alakja, amely végül is a pono, ponál latin igéből sarjad. Igekötős összetételeiben ezt az igét ma is gyakran használjuk: exponál (= kifejt, előad, megvilágít), diszponál (= rendelkezik, intézkedik, teljes birtokában van valaminek), ennek ellentéte az indiszponál, amely lehangolt- ságot, gyengélkedést, képességének átmenetileg nem teljes birtoklását jelenti. A sort folytathatnánk, a deponál, imponál ismert szavakkal. Egy bizonyos. Az utóbbi időben nemcsak hogy nincsenek elavulóban az idegen szavakhoz ragasztott magyar képzős szavak, hanem inkább reneszánszukat élik. A kaszál, kapál mintájára gombamódra szaporodnak az ilyen igék: lek- torizál, lektorál (= bírál), racionalizál (= ésszerűsít), stabilizál (=állandósít, megszilárdít), modernizál (= korszerűsít), improvizál (= rögtönöz) stb. Stílusváltás vagy hangulatkeltés végett néha alkalmazhatjuk egyiküket-má- sikukat. Ebben a mondatban: Barátnői alaposan megkritizálták most elkészült ruháját - stílusosabbnak érezzük a megkritizálták igét, mint a megbírálták esetleges használatát. • A kurizál igének is más a hangulati értéke az udvarol-\a\ szemben. Néha szükségképpen törnek elő stílusunkban az ilyen igék: urizál, pityi- zál, politizál stb. Dr. Tóth István RÓZSI l. Egy szovjet rakéta repült el a Halászbástya felett. Ezalatt lent a Duna-parton becsapódott az akna, pontosan abba a romhalmazba, amely egy hatalmas háztömbből maradt. A ház előtti villamosvágányon felrobbant egy lőszerrel megrakott szerelvény. Ezalatt egy öregasszony elindult, hogy feljelentést tegyen ismeretlen tettesek ellen, akik az óvóhelyen ellopták három üveg áfonya befőttjét. Alig lépett azonban ki a kapun, leverte a lábáról egy hatalmas repeszdarab. Szegény, úgyis hiába ment volna: a rendőrség helyén is csak egy romhalmazt talál. Ezalatt a város pesti oldalát már felszabadították a szovjetek és néhány színész megtartotta a béke első színházi előadását. De ezalatt Budán még dúlt a háború és Köpetzy Mihály nyilas ezredes nagy beszédet tartott a testvéreknek, a talajgyökérről, az élettérről, a Kár- pát-Duna Nagyhazáról. A testvérek csak annyit értettek a dumából, hogy győzünk és erre addig ittak, amíg győzték. Ezalatt egy, az Orsolya apácák gimnáziumában nevelkedett úrileány odaadta magát egy fiatal nyilas suhancnak, mert nem akart úgy meghalni, hogy ne ismerje meg a szerelmet. Ezalatt, ugyanebben a házban, a viceházmester leánya, aki a békében egy Conti utcai ház bentlakó tagja volt, örök szüzességet fogadott arra az esetre, ha élve megússza az ostromot. Ezalatt sok vallásos ember hangosan gyalázta az istent, aki ezt a sok szörnyűséget megengedi. Ezalatt sok ateista buzgón imádkozott istenhez, hogy vegye el a keserű poharat. Ezalatt a Budát egyre szorosabban körülzáró gyűrűben a németek reszketve várták a csodafegyvert, a felmentő seregeket és dicső mundérjuk alatt már legtöbben civil ruhát viseltek. Ezalatt Zimka pék a saját háza padlásgerendóinak tüzén megszakítás nélkül sütötte a lisztből, korpából, krumpliból és kukoricából gyúrt kenyeret és pénz nélkül osztogatta, csupán egy-egy imát kért vevőitől. Tette ezt mindaddig, míg a nyilasok el nem vitték az utolsó csepp lisztjét is. Ettől kezdve magának sem sütött többé, ölt a kialudt kemencéi előtt és ekkor döbbent rá, hogy milyen szörnyű a háború. Ezalatt a Prónay különítmény tagjai végigjárták a budai házakat, a 16 éves fiúkat is kihajtották a Széna térre és tankcsapdát ásottak velük. Ezalatt két ismeretlen fiatalember tüzet nyitott a németek lövészárkaira, melyek a budai Duna-parton húzódtak végig. Hat német fizetett életével, kettőjükért. Ezalatt sokan azt találgatták, hogy ha sikerül a németeknek kitartani, akkor az angolok vonulnak be Pestre, ami ugyebár mégis más, elvégre kultúrnépek. Ezalatt nagy szerencse érte a környékbelieket. Egy kenyérrel megrakott német lovaskocsiba belecsapott az akna. A kenyér és a német kocsis nyomtalanul eltűnt, de megmaradt a két friss lótetem, melynek félóra leforgása alatt egy csontját sem találták a helyszínen. Ezalatt egy nagy bajuszos nyilas keretlegény tíz embert kísért a Duna-partra. Lebújt a sétány kőpárkónya mögé és onnan ordította: — Tudtok úszni, kutyák? — majd sziszegve hozzátette: - Én most a fejetek fölé lövök, de essetek bele a vízbe. Muszáj lőnöm, mert az a dög Köpetzy figyel. Aki megússza a jeges vizet, ne feledje: Kálózi János tizedes vagyok. Szükségem lesz tanúkra ... — és felugatott kezében a géppisztoly. Kilencen sebesülés nélkül dőltek a jeges vízbe. A tizedik — egy öreg, reszketős zsidó —, sírva mondta: — Nem tudok úszni, vitéz úr! Kálózi egy sorozattal némí- totta el. Aztán felállt, elfelejtette, hogy a pesti oldalon már szovjetek vannak. Egy mester- lövész golyója pontosan a fejébe fúródott. Ezalatt Buda felett megjelent néhány repülő. Vörös ejtőernyőket szórtak le, majd sebesen elszálltak nyugat felé, Az ejtőernyős csomagok nagyrészét a pesti oldalra vitte át a szél. A ládákban lőszer és röpcédulák voltak, melyek tudatták, hogy a szovjet gyűrű áttörése hamarosan várható. A pestiek felettébb örültek az ég ajándékának, mert az ejtőernyők vörös selyméből kitűnő blúzokat szabtak. Ezalatt a pesti oldalon a rommá lőtt kirakatokban élelmes magánvállalkozók melaszt, cipőfűzőt, rózsafűzért, használt ruhákat árultak és megjelentek az első batyuzók. Egy szekér krumpliért egy szekér ruhát vittek. Ezalatt Budán a tyúkszemvágóból lett városparancsnok az ejtőernyővel ledobott láda kitüntetés szétosztásán fáradozott, de a testvérek többre becsültek két ezüstkanalat, mint tíz vaskeresztet. (Folytatása következik) Hősi posta Levelek a bádogkannában 1870-ben, amikor Párizst körülzárták a németek, a franciák leveleiket bádogkannákban juttatták a fővárosba. A „kanna- posta” úgy működött, hogy a levelekkel teli bádogkannákat a városon kívül, a megszállók hátamögött bedobálták a Szajnába, majd a városban hálóval kifogták s a leveleket kézbesítették. De nem minden bádogkanna teljesítette feladatát, nem minden levél érkezett meg rendeltetési helyére. Évtizedekkel később a tengerészek és búvárok ereszkedtek le a Szajna mélyére! hogy megkeressék az elveszett kannákat. Nemrégiben is találtak egyet, benne 539 levelet. A kanna kellemes meglepetéssel szolgált a bélyeggyűjtőknek. Tíz levélre annakidején világospiros, 1 frankos „Második Köztársaság” bélyeget ragasztottak, s ezek értékét most egyenként mintegy 50 000 frankra becsülik. ŐSZ FERENC .