Dunántúli napló, 1975. április (32. évfolyam, 89-117. szám)

1975-04-18 / 105. szám

e Dunántúlt napló 1975. április 18., péntek Hogyan lobotok defenzív? (f.) Az elnevezés a latin „defen- dere" igéből származik, jelen­tése: védeni, védekezni, távol­tartani. A defenzív vezetés tak­tikájának három alapelve a következő: a tilosat sohasem!, a kötelezőt mindig!, a megen­gedettet olykor! A három alap­elv jobb megértésére tíz tétel tárgyalása szükséges. Az udvariasság, vagy az el­sőbbségi jogunkról való lemon­dást nagyon körültekintően keli elvégezni. A lemondás alkal­mazását meg kell tanulni. Szán­dékunkat egyértelműen és fél­reérthetetlenül kell kpzlekedő partnereink tudomására hozni. A SZEMLÉLTETÉS TAKTIKÁJA Április 15-én került forgalomba a képünkön látható egyrubeles érme, amelyet a Nagy Honvédő Háború győzelmének 30. évfordulója alkalmából bocsátottak ki. Az érme egyik oldala a Szov­jetunió címerét, másik oldala Vucsetics „Haza" című alkotását ábrázolja. Téu éa jcartlatunk RESPEKTÁLÁS TAKTIKÁJA Ne menjünk szükségtelenül a másik közelébe. A közlekedő partnerek szomszédsága veszé­lyes közelséget jelent Bara­nya megye baleseti statisztiká­ját vizsgálva megállapítható, hogy minden harmadik közle­kedési baleset oka az, hogy nem tartják be a szükséges tá­volságot. A menetközbeni tá­volságtartásban nem alakulhat ki a gépjárművezetőknél egy állandó érvényű, merev szo­kás. Az elöl, vagy mögöttünk ha­ladó járművek közötti távolság- tartás mértékét a körülmények állandó mérlegelése alapján kell meghatározni. A többi köz­lekedő partner magatartását, vagy szándékát illetően jobb, ha fenntartással, bizalmatlan­sággal viseltetünk. Maradjunk távol tőlük, vagy távolodjunk el közelükből. AZ ELTÁVOLODÁS TAKTIKÁJA Ne maradjunk szükségtele­nül hosszú ideig a közlekedő partnerek közelében. Ragad­junk meg minden olyan alkal­mat, amikor lehetőség nyílik a másoktól való eltávolodásra. A KRESZ szabályok adta lehető­ség határain belül előzzünk olyan gyorsan, amilyen gyorsan csak lehet. A tapasztalat azt bizonyította, ez a legveszélye­sebb közlekedési manőver. Oszlopmeneteknél feltétlenül tartsuk be a saját kocsink fék­hatásának ismeretében a szük­séges követési távolságot, mert a tapadás vagy leszakadás egyaránt veszélyforrásokat rejt magában. Ha már eldöntöttük az eltávolodás hogyanját, azt határozottan végezzük el. A ha­tározatlanság megzavarja a többi közlekedő partnert és ez baleseti veszélyforrást jelenthet számunkra is. ELKÜLÖNÜLÉS TAKTIKÁJA A közlekedés biztonsága függ a mozgás egyenetlenségétől is. Minél folyamatosabb a közle­kedési ritmus, annál biztosabb. A közúton elengedhetetlenül szükséges manővert lehetőleg egyedül végezzünk. A partner manőver is feloldható szóló ma­nőverré. A manőverezés bizton­sága csökken, ha szándékunkat nem egyértelműen adtuk a part­ner tudtára, vagy ha szándé­kunk nem egyezik a partner szándékával. Mindig célérthetően mozog­junk. Ez annyit jelent, hogy a kötelező jelzéseken túl támasz- szűk alá szándékunkat a gép­kocsi sebességével (tempó nyelvre) és iránytartásával (nyom nyelvre) is. Szándékunk közlése után győződjünk meg arról, hogy a partnerek tudo­másul vették-e azt. Külön figyelmet kell szentel­nünk az úgynevezett „mozgás- barbárokra”. Ök azok, akik úgy közelítik meg az útkeresz­teződést, vagy a magasabb rendű útvonalat, hogy kétséget hagynak megállási szándéku­kat illetően. A defenzív takti­kát ismerő és alkalmazó soha nem tesz ilyet. A tempó és a nyom együttes változtatása min­denkor azután történjen, ami­kor észleltük On többi partner figyelmét. A TÜRELEM TAKTIKÁJA Vezetés közben soha ne le­gyünk türelmetlenek. Másokat vélt, vagy megtörtént közleke­dési szabályszegésükért soha ne leckéztessünk. Egyrészt nem biztos, hogy az adott közleke­dési helyzetben a mi megítélé­sünk a helyes. Másrészt az ilyen utcai tárgyalás soha nem vezet eredményre. Általunk las­súnak vélt közlekedő partnert ne siettessünk. A türelem a közlekedés alfá­ja és ómegája. Siettetés helyett várjuk ki a kedvező alkalmat, rugalmasan teremtsük meg .és hajtsuk végre az eltávolodást (folyt, köv.) Zárai Tibor AKI MER, AZ NYER... Társasjáték. Annyi fejtörő, vetélkedő, kvíz-műsor után itt az újabb, az Aki mer, az nyer című. Ez a játék két gyermekkori tár­sasjátékunkat eleveníti fel, öt­vözi egybe — a Gazdálkodj okosan-t, és a Ne hagy magad kidobni-t. A játékosok a tévé kamerái előtt minden alkalom­mal 10 témakörbeli ismereteik­ről adnak számot. Földrajz, tör­ténelem, irodalom, zene, sport, anyanyelvűnk, politika, gazda­ság-tudomány, képzőművészet, film-színház a témakörök, ame­lyekből a versenyzők egyet- egyet meg is vásárolhatnak. A társasjáték lapján minden me­ző valamilyen témát jelöl. Elektromos dobókockával lehet dobni, s ki-ki szerencséjét is próbára téve válaszolhat a fel­tett kérdésre. (Péntek, 21.10.) ÖREG RABLÓ, NEM VÉN RABLÓ Szovjet filmvígjáték. Emil Braginszkij és Elgar Rja- zanov szerzőpáros írta ennek a mulatságos filmvígjátéknak a forgatókönyvét. (Ök a szerzői a nagysikerű Ma éjjel megnősü­lök című komédiának is, ame­lyet az elmúlt hetekben sugár­zott a televízió.) Két öreg barátról, a nyugdíj­ba vonulni nem akaró nyomo­zóról és egy mérnökről szól a film. A mérnök segíteni akar barátjának. Elhatározzák, hogy közösen produkálják az évszá­zad bűnesetét, — amit termé­szetesen Mjacsikov leplez majd le. El is lopják a múzeumból Rembrandt önarcképét. De leg­nagyobb ámulatukra a hiány senkinek sem tűnik fel. S^t, amikor másnap a tett színhe­lyére visszatérnek, már ott lóg a kép helyén a felirat: „restau­rálás alatt". Tettüket újabb próbálkozás követi. Egy pénz­beszedő nőt, — akibe Mjacsi­kov időközben szerelmes lesz — rabolnak ki. Hogy ennek a rab­lásnak milyen következményei lesznek, azt már nem áruljuk el. Nézzék meg! (Szombat, 20.25.) OPERABARÁTOKAT KERESÜNK Üj, magazin-jellegű műsor­sorozatot indít a tévé, amely­ben új barátokat akar meg­nyerni az operának és az ope­ra régi híveinek változatos szó­rakozást nyújtani. Híres opera­áriák, ifjú tehetségek, külföldi vendégművészek szólalnak meg egy-egy előadásban. Operai sztorikat hallunk — művek ke­letkezéséről, színpadra állítá­sáról. Az első adásban Puccini levelezéséből a Tosca megszü­letésének történetét, körülmé­nyeit emelték ki. S színészek játsszák el a levelezés alapján írt „forgatókönyv” szerint az opera keletkezésének történe­tét. Operabarátok közé, ko­molyzenei klubokba is ellátogat a műsor. Ezúttal a Veszprémi Nehézvegyipari Egyetem ko­molyzenét kedvelő fiataljai a vendéglátók. (Vasárnap 21.30.) Időszerű növényvédelem Házikerti almafáinkat jelenlegi fo­nológiai állapotukban a lisztharmat és a varasodás ellen kell megvédeni. A fertőzés mértéke az időjárási té­nyezőktől függ. Az elmúlt napok csa­padékos, mérsékelten meleg időjárá­sa kedvezett a varasodást előidéző gomba szaporodásának. További ked­vező feltételek esetén a fertőzés erő­södése várható. A permetezés a lomb és a gyümölcs védelmét egyaránt lehetővé teszi. A varasodásra a termesztett fajták közül a legfogékonyabbak a Starking, a Golden Delicious, Jonathan, a Cox narancs renett, ellenállóbb a Bau­mann renett, az Entz rozmaring. A fertőzés veszélyét fokozza, ha az ősz­szel fertőzötten lehullott levelek a fák alatt maradnak. A korai fertőzés min­dig innen indul tavasszal. Az egy­oldalú intenzív tápanyag-utánpótlás; a nagy adagú nitrogén műtrágyázás csökkenti a növények ellenállóképes­ségét. Az alma venturiás varasodása ellen jelenleg a növények felületén lévő spórák csírázásának és a levél, gyü­mölcs szöveteibe való behatolásának megakadályozása a cél. A fertőzés továbbterjedését réztartalmú készítmé­nyekkel végzett permetezéssel tudjuk megakadályozni. Felhasználhatók a Rézoxiklorid 50 WP 0,3%, Vitigran 0,3%. Védőhatásuk jó, de káros tu­lajdonságuk e gombaölőszereknek, hogy a növény fajtától és fenológiai állapottól függően kismértékben a leveleket is károsítják. A varasodás elleni _ védelmet ezért szerves ható­anyagú készítményekkel biztosítsuk. Elsősorban a Dithane M—45 0,2— 0,3% használatát ajánljuk. Alkalmaz­ható a Fundazol isi 1—1,2 dkg/termő- faegységenként. Az almafalisztharmat fertőzöttség évek óta magas szinten van. A gom­ba tevékenységére — a varasodással ellentétben — a száraz, meleg idő­járás kedvező. A vegyszeres: védeke­zésre a Fundazol 50 WP 0,3—0,4%-os! — tehát a korábbinál jóval maga­sabb töménységben — alkalmazott oldatát javasoljuk. A fent említett készítmények be­szerezhetők az AGROKER megyei nö­vényvédőszert árusító boltjaiban. Rozs Ferenc Baranya megyei Növényvédő Állomás, Pécs NEHÉZ SORSÚ EMBER „A legnehezebb időt az ün­nepek jelentik számomra, fő­leg a karácsony és a szilvesz­ter, — ezekben a napokban jó- fomán egy percig sem hallgat a telefonom. Ősi családom azonban 800 éves múltra te­kint vissza, és ezért soha nem fogom megváltoztatni a veze­téknevemet" — jelentette ki a sajtó képviselőinek adott nyi­latkozatában egy londoni la­kos. A makacs angol vezeték­neve: Taxi. Jelenet a „Frédi és Béni...” című amerikai rajzfilm-sorozatból1. (Április 19. — szombat — 20.00 óra.) TÜSKÉS TIBOR DUMflHTÚL Mfll ARCA 3. A mai dunántúli városok többsége nem a területi ösz- szevonósnak köszönheti a lé­tét. Csatornafektetéskor, víz­levezető árok ásásakor, útát- építéskor római és középkori köveken koccan gyakran az ásó. Az újkori urbanizáció meg­változtatta a dunántúli váro­sok arcát. Nagy néptömeg áramlik a városokba. A bel­városok elöregszenek, a régi városfalak gyűrűi lepattannak a lakónegyedekről. A városba költözőknek munkahely és la­kás kell. A régi város határá­ban új gyárak épülnek, új la­kótelepek emelkednek. A régi városmag műemlékházai, kon­zervált falai vitrinbe kerülnek. A toronyházak, a panel ele­mekből összeállított falak a ré­gi káposztáskertek, a város­széli legelők, vásárterek, ka­tonai gyakorlóterek helyén emelkednek. Ahol nem túl költ­séges a szanálás, ott a régi földszintes, vizesfalú házak bontására is sor kerül. Az elmúlt években így vál­tozott meg Székesfehérvár, Győr, Szombathely, Pécs vá­rosképe. De Kaposvárra, Nagy­kanizsára, Zalaegerszegre is nehezen ismerne rá, aki har­minc éve látta ezeket a váro­sokat. Teljesen újonnan alapí­tott város a Dunántúlon Komló és Dunaújváros. Az új építőanyagok és szer­kezetek, a felhasznált tervek azonossága sokban egyformává teszi a modern építészetet. Azok a városok a szerencsésebbek, ahol az új épületeket sike­rült a tájba illeszteni, ahol a város terjeszkedése a meg­lévő természeti adottságokhoz alkalmazkodott, ahol a város­rész rekontsrukcióját a meg­lévő építészeti értékek meg­mentésével sikerült összekap­csolni. Egy-egy kiemelkedően jól sikerült épület persze minde­nütt található. A modern ipari építészet például sok tekintet­ben sikerültebb, mint a lakó­telepi építkezés. A százhalom­battai olajfinomító fényes csö­vei és tartályai, sárga láng­nyelvet öltögető kéményei és olajfoltos ipari vágányai még azt is megfogják, aki nehezen hiszi el, hogy egy gyártelep is lehet szép. Az egyedi tervezés remek példája a szombathelyi sportpalota, a zalaegerszegi mo­zi, a szekszárdi művelődési ház, a pécsi négyszázágyas klinika, a mecseki tv-torony. Leginkább a városi lakóte­lepek hasonlítanak egymáshoz. Itt az épületmagasságot a lift-nélküliség, két épület egy­mástól való távolságát a ren­delkezésre álló daru mérete, a falak nagyságát a típuster­vek, a lakások közti áthallás fokát a panel minősége szab­ta meg. A parkokban felnövő fák és bokrok, az erkélyen szá­radó ruhák, a földszinti utcára nyíló boltok adhatnak majd egyéni színt, változatosságot a kissé rideg, szürke, barátság­talan falaknak. Az újkori dunántúli városia­sodásnak egyik sajátos kísé­rőjelensége a városok körüli üdülőövezetek, kertvárosok ki­épülése. Aki a történelmi múl­tú városfalak között vagy a modern lakótelepen el, egy­re nagyobb vágyat érez, hogy a város határában, elérhető közelben, autóval megközelít­hető helyen kis hétvégi házc, szőlője, gyümölcsöse legyen. Hétvégi telepek születtek Kom­ló közelében; Pécs üdülőöve­zetévé fejlődött Abaliget és Orfű; a kanizsaiak ismét ked­vet kaptak, hogy fölújítsák a Szentgyörgyvári-hegy elhanya­golt szőlőit; de hétvégi fa- és kőházak állnak már olyan ap­ró települések határában is, mint Barcs. Az elmúlt évtizedekben nem­csak az olyan nagyvárosok ar­culata változott meg, mint például Pécs, és szaporodott a város lélekszáma a korábbi­nak kétszeresére, hanem meg­változott a dunántúli kisváro­sok jelentése is. A poros, gömbakócokkal szegett kisvá­rosi utcák eltűntek, az alacsony ablakú — ahol még a liba is be tud tátogatni — házakat lebontották, a billegő tégla­járda helyére aszfaltot terítet­tek, az utcára öntött mosoga­tóvizet csatornába rejtették. A hajdani kisvárosokból valódi megyeszékhelyek lettek, a du­nántúli mezővárosok (például Dombóvár, Nagykanizsa) ipart kaptak, ahol hajdan csak ga­bonásszekerek fordultak meg, ma fontos kereskedelmi köz­pontokká váltak. így lett Keszt­hely, Siófok, Balatonfüred a Balaton-part rangos központ­jává, Kőszeg, Sopron a műem­lékek városává, Szentendre a képzőművészeti élet otthonává. (Folytatása következik.) Anyakönyv PÉCS: HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Mester József és Finak Mária, Ka­pusi József és Andics Ilona Margit, Lengyel Sándor és Mészáros Eszter, Francsics Gyula Lajos és Keszler Erzsébet, Ancil Antal Ferenc és Jungvert Magdolna, Schleier Ferenc és Udvardi Mária, Balogh István Mihály és Kleiber Mária, Puchinger Lajos és Pál Katalin, Fischer László József és Gulyás Zsuzsanna, Gyúrók Mátyás és Bányai Valéria, Molnár Antal és Rácz Eleonóra, Kovacsics József és Miklós Magdolna, Fitus József és Varga Ágneis, Molnár Ákos és Szabó Valéria, Russai Ár­pád és Vigh Angyal, Nyíri György és Erdős Erika, Hegyi Sándor és Bojtos Mária, Andrelli József és Soós Mária, Wenhardt János és Szabó Mária, Szloboda László és Berger Erzsébet, Skoda Lajos és Bo- dán Éva, Zerényi László és Anka Margit, Dukits László és Sás Zsu­zsanna, Lupkovics Gábor és Hanu- szék Katalin, dr. Pongrácz Sándor és Bánóczki Judit, Szemző Gábor és Mészáros Éva, Török Ferenc és Molnár Erzsébet, Gáspár Rudolf és Busi Magdolna, Keserű Tibor és Haa- gen Gisela Inge, Iványi Zsolt és Vincellér Vera, Bodó András és dr. Jüngling Gyöngyvér, Urbán József és Szabó Mária, Bognár Miklós és Rónaszéki Eva, Keller Géza és Makai Edit, Albrow David és Horváth Tün­de, Pulai László és Rácz Margit, Varga-Sabján Gyula és Szabó Sa­rolta, Sárközi Ferenc és Riedl Ág­nes, Schmidt Károly és Orsós Kata­lin, Bánfai Mihály és Schvoy Er­zsébet, Kovács László és Juhász Éva, Juhász György és Göcző Edit, Hágen József és Konrád Szilvia, Szabó István és Kovácsovics Sarolta, Dittrich Ernő és Keresztes Júlia, Győrfi Sándor és Popovics Éva, Csur- zás Gábor és Csordás Ibolya, Kat- reiner József és Farkas Erzsébet, Ho- monnay István és Réthy Zsuzsanna, Kiss Gyula és Schuller Erzsébet, Ju­hász István és Borbás Júlia, Kovács János és Ambrus Mária, Nagy László és Csukovics Erzsébet, Bakó Béla és Nádasi Gabriella. MEGHALTAK: Haraszti Jánosné Kovács Julianna, Stachura József, Rücker Jánosné Kiss Mária, Ojtó Gyula, Pál Mihály, Gondi Jánosné Müller Mária, Lő- rincz Andrásné László Apollónia, Farkas József, Herendi Lajosné Da­ni Mária, Kovács József, Galambos Ferencné Marx Klára, Molnár Jó- zsefné Baksai Mária, Reisz János­né Schillinger Julianna, Ernyes Pál- né Kotz Janka, Bérces János, Glück Agnes, Parragi János József, Kiss Istvánná Rihó Rozália. KOMLÓ: SZÜLETTEK: Mesztegnyei Krisztina, Korsós Hel­ga, Faragó Róbert, Kerekes Beáta, Kende Zoltán, Varga Gyula Zoltán, Grünwald Anikó, Szabó Zoltán, Hor­váth Anett, Schmidt Irén Agnes, Tillinger Zsófia, Balda Ervin, Voj- tek Endre, Radonics Andrea, Rókus László. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Kanizsai-Tóth László és Csányi Er­zsébet, Krapecz József és Kovács Éva, Márkus László és Maglódi Haj­nalka, Gölöncsér József és Sebők Éva, Radványi György és Szolnoki Edit, Janecz Dezső és Fritz Olga, Tóth Imre Antal és Molnár Katalin, Monostori László Tibor és Boróka Rozália, Vészi János és Györéki Te­rézia, Molnár József és Tihai Anna. MEGHALTAK: Tóth Józsefné Láng Mária, Mo­gyorósi Attila, Kovács Kálmán, Nagy Lajos, Pölöske Dénes, Aradi Antal- né Bazyonyi Gizella, Gábor Ádám, Echart János, Horváth Józsefné Kiss Ilona, Weimann Istvánná Héderer Katalin, Kicsiny István, Horváth La­josné Molnár Julianna, Veres József. SZIGETVÁR: SZÜLETTEK: Kern Tamás, Molnár Veronika, Pál Mónika, Rack Róbert, Básty Attila, Herner Mihály, Szentes Károly, Kár- ner Tamás, Kalányos Hortenzia, Szakcsi László, Orsós Gabriella, Li­ber Zsolt, Hegedűs Attila, Vörös Attila, Csirzó Katalin, Cseke Zoltán, Szíjártó István, Tompa Eszter, Mó­dos Bernadett, Paluska Andrea, Mol­nár Tamás, Kalmár Anita, Cservég István, Petrovics Sándor, Gelencsér Bernadett, Bukovics János, Gazdag Rita, Hornung Mónika, Szabó Ta­más, Szász Gizella, Bráz Mónika, Bogdán Gizella, Bogdán Hajnalka, Böröcz Edit, Tarr Norbert, Kontra József, Almási András, Szenczy Nóra, Bükkerti Tamás, Mázzá Ágnes, Ko­vács Kinga, Horváth György, Sza­bó Krisztián, Megyeri Tivadar, Kó- pis Hajnalka, Végh Zoltán, Szöllősi Nikoletta, Acél Ildikó, Bánki Zsaklin, Keszthelyi Tünde, Bognár Adrienn, Románcz Nauzika, Miklós Zsolt, Ko­vács Erika, Brigovácz Viktor, Cso- kona Csilla, Szakács Szilvia, Abai Éva. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Pichler József és Tamás Mária, Benkó József és Fűzi Irén, Temesi János és Latzkovits Edit, Kurucz Jó­zsef és Acs Ilona, Szabó István és Sárközi Magdolna, Bogdán László és Kuti Piroska, Hajós Imre és Feke­te Rebeka, Tóth Csaba és Szekeres Anna, Bodonyi Sándor és Pásztó Ilona, Kapusi Sándor és Kiss Anikó, Bodor László és Fazekas Mária, Hor­váth László és Tatár Rozália. MEGHALTAK: Mészáros István, Tóth Károly, Tu- scher Márton, Esperes József, Hugi Ferenc, Bakonyi Elekné Nagy Má­ria, Matáncsi Mária, Garami And­rás, Zentai Józsefné Fónai Rozália, Gál Lajos, Radics József, Nagy Istvánné Sas Lídia, Szabó József, Kálmán Julianna.

Next

/
Thumbnails
Contents